This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
cristina aiosa Italy Local time: 18:15 Member (2008) English to Italian + ...
Apr 16, 2012
Salve,
so che avrete discusso questo argomento centinaia di volte ma purtroppo io sono nuova e, stavolta, per la prima volta in tutta la mia carriera lavorativa sto sperimentando anche io quello che si prova!
Ho fatto un lavoro di traduzione di un sito web per un'agenzia di turismo canadese! Data la mole di lavoro, ho suddiviso il lavoro in due parti chiedendo di essere pagata a metà.
Ho consegnato la prima parte, inviato la fattura e ....ho atteso! Adesso... See more
Salve,
so che avrete discusso questo argomento centinaia di volte ma purtroppo io sono nuova e, stavolta, per la prima volta in tutta la mia carriera lavorativa sto sperimentando anche io quello che si prova!
Ho fatto un lavoro di traduzione di un sito web per un'agenzia di turismo canadese! Data la mole di lavoro, ho suddiviso il lavoro in due parti chiedendo di essere pagata a metà.
Ho consegnato la prima parte, inviato la fattura e ....ho atteso! Adesso è passato un mese e nessuno risponde più alle mie mail.
A parte tartassarli di email e telefonate (a cui si guardano bene di rispondere)...non so che altro fare. Qualche suggerimento da chi ha più esperienza di me?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Germany Local time: 18:15 Member (2009) English to German + ...
Blue Board
Apr 16, 2012
Hi Cristina,
Is this agency listed on the Blue Board? If so, you could leave a comment there in regard to the payment problem. If they're unlisted, you can make an entry.
Have you tried to call them? You might also consider sending them a reminder with a late payment fee included in the invoice.
Much success!
Regards, Thayenga
P. S I can only read/understand Italian, but not write it, thus the reply in English.
Is this agency listed on the Blue Board? If so, you could leave a comment there in regard to the payment problem. If they're unlisted, you can make an entry.
Have you tried to call them? You might also consider sending them a reminder with a late payment fee included in the invoice.
Much success!
Regards, Thayenga
P. S I can only read/understand Italian, but not write it, thus the reply in English.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.