https://www.proz.com/translation-news/?p=138955&_click_=Y29tbWVudGluZ2ZlYXR1cmU6OTE5

Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation

Source: SDL
Story flagged by: Jared Tabor

With ever-increasing demand for local content, the pressure is growing on translation teams to do more with their available resources.

AdaptiveMT, introduced in SDL Trados Studio 2017, is a game-changer for machine translation (MT) technology. By learning from post-edits it provides translators with a self-learning, personalized MT service that improves the quality of suggestions and boosts productivity.

Learn about how AdaptiveMT is transforming the role of MT in this white paper.

Download this white paper here >>

Comments about this article


White Paper: Why AdaptiveMT is the dawn of a new horizon for machine translation
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 22:48
English to Thai
+ ...
Adaptive machine translation Jun 19, 2017

Adaptive MT has been developed for many years. But using English as the mediator, MT is still stick to original grammar structure e.g. difficulty to handle languages with opposite structures e.g. English vs Japanese.

Dr. Soonthon Lupkitaro


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Removed by poster.
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 16:48
French to English
+ ...
I do love ... Jun 19, 2017

... a mixed metaphor in the morning.

[Edited at 2017-06-19 07:09 GMT]


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:48
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Forgive my scepticism Jun 19, 2017

I wonder if this is a game-changer or just a name-changer…

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 17:48
Spanish to English
+ ...
SSNW Jun 21, 2017

Same... er, "stuff"... new wrapper... .

 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 11:48
Member (2008)
French to English
+ ...
...dawn of a new horizon... Jun 21, 2017

Was that machine translated?

 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 16:48
French to English
+ ...
Mixed metaphor Jun 21, 2017

John Fossey wrote:

Was that machine translated?


It's the mixed metaphor I pointed out in my initial post here.


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search