What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

ARMAND DANO posting from ProZ.com shared:

I am working now on a 49,353-words proofreading project for Regneron Pharmaceuticals, via a major American transation agency, due on 29 November.


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 49353 words
  • Trados Studio
ARMAND DANO posting from ProZ.com shared:

As most often, I have been translating medical documentation from English into French. .The last document I worked on was about « DRUG ELUTING STENTS -- Side Branch Access Stent for the Treatment of Bifurcation Coronary Disease ». I am very familiar with that topic and with many other medical matters. That’s what I have been doing for many years now.


Cool!

I Do That



ARMAND DANO posting from ProZ.com shared:

Medical documents about hemostats, comparing the various ones now on the market: powders, fibrin sealants, mechanical barriers...


Cool!

I Do That



ARMAND DANO posting from ProZ.com shared:

Translating the latest issue of FARM FORUM MAGAZINE about new agricultural machines (combines, tractors and so on). About 10,000 words. From English into French. Challenging and exciting. A pleasant change from my usual Medical literature translations.


Cool!

I Do That



  • English to French
  • 10000 words
  • Agriculture
  • SDL TRADOS
(edited)