Working languages:
Greek to English
English to Greek

VERGIS92
Highly localised translations!

Chania, Khania, Greece
Local time: 12:15 EEST (GMT+3)

Native in: Greek 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Finance (general)
Engineering (general)Energy / Power Generation
Electronics / Elect EngGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Physics

Rates
Greek to English - Rates: 0.07 - 0.12 USD per word / 9 - 18 USD per hour
English to Greek - Rates: 0.07 - 0.12 USD per word / 9 - 18 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 21
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Greek to English: State pension funds at 'red alert' state
General field: Bus/Financial
Source text - Greek
"Κόκκινος συναγερμός" στα Tαμεία

Δεν ανησυχεί το υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας για τη δραματική κατάσταση  των ασφαλιστικών ταμείων, τα οποία, όπως περιγράφουν συνδικαλιστικοί φορείς, εισέρχονται σε κατάσταση «κόκκινου συναγερμού» το ένα μετά το άλλο. 

Η υπουργός Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας κα. Φάνη Πάλλη Πετραλιά μιλώντας στο Capital.gr σημειώνει πως «ένα χρόνο μετά από τις ενοποιήσεις των ασφαλιστικών ταμείων, τα κέρδη από τις οικονομίες κλίμακος που δημιουργήθηκαν έχουν αρχίσει να φαίνονται». Παραδέχεται βέβαια, πως η οικονομική κρίση έχει σαφέστατα επηρεάσει και τα έσοδα των ασφαλιστικών οργανισμών, θεωρεί όμως ότι το αμέσως επόμενο διάστημα, μέσα από τη μηχανοργάνωση, τον έλεγχο της εισφοροδιαφυγής και των δαπανών υγείας και την εφαρμογή του Αριθμού Μητρώου Κοινωνικής Ασφάλισης (ΑΜΚΑ), τα αποτελέσματα θα είναι ακόμη πιο σημαντικά. 

Οι συνδικαλιστές  πάντως, υποστηρίζουν ότι τα 5 μεγαλύτερα ασφαλιστικά ταμεία, στα οποία  είναι ασφαλισμένο το 93% του πληθυσμού, θα χρειαστούν μέσα στο τελευταίο 5μηνο του έτους περί τα 4,7 δισ. ευρώ, προκειμένου να καλύψουν τις ανάγκες τους. Εάν στο ποσό αυτό προστεθεί και το έλλειμμα του Ταμείου Πρόνοιας των Δημοσίων Υπαλλήλων, τότε οι απαιτήσεις ανέρχονται σε 5,37 δισ. ευρώ
Translation - English
Pension funds at 'Red Alert' state

The department of Welfare and Social Security seems to be dangerously ignorant and relaxed about the state of 'red alert' which state pension fund are all going into say syndicates.

The Welfare and Social Security minister Fani Pali Petralia has defended the governments decision of unifying many different pension funds into just 13 last year. Miss petralia
assured while talking at Capital.gr that one year after the funds unification the first benefits can already be observed.
Miss Petralia admited to the fact that the global economic slow down has adversely affected all pension funds income contributions, despite that Miss Petralia appeared optimistic that in the near to medium term future the new measures taken to tackle contribution evasion through cross-reference online checking the results will be even more important and will help funds stay solvent in the long run.

Syndicates however say that the 5 biggest pension funds in Greece which cover 93% of Greece's population are going to run into a 4.7 Billion Euro deficit within the last 5 months of 2009. Considering the deficit of the public servants welfare fund to the equation the total deficit looming the funds could run as high as 5.37 Billion Euros syndicates said.

Greek to English: Electric washing machine owners and instructions' manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Greek
Owner’s Manual






PS-200

Table of Contents

Product Introduction Page 1

Explanation of Warning Messages Page 2
Danger Warning Chemical Hazard Personal Injury

Requirements for Detergents and Sanitizers Page 3
Detergents
Sanitizers
Factory Assistance

Operating Instructions Page 4 - 6
Filling The System Rinse Water Sanitizer Water
Detergents & Sanitizers
Adding Detergents and Sanitizers
Manual Dispensing
Auto Dispensing

Controls & Features Page 7 - 12
Starting and Stopping the Wash Action Introducing Pots and Pans to the Power Soak Properly Scrapping Pots and Pans
Loading and Using the Wash Sink Loading and Washing Utensils Unloading the Wash Sink
Rinsing Pots & Pans Sanitizing Pots & Pans Drying of Pots & Pans
Deep Cleaning and “Night Washing” Wash, Rinse and Sanitizer Clean-up

Preventive Maintenance Page 14 - 16
Routine Preventive Maintenance
Daily
Monthly

Table of Contents - Continued

Troubleshooting
Facility Owner/Manager Section
LED Status on Control Panel Overlay
Green LED Blue LED Red LED

Authorized Service Agency Section

Installation
Electrical Requirements
Providing Proper Electrical Service
Plumbing Requirements





Page 18 - 20










Page 21 - 24


Page 26 - 28

Product Introduction


Thank you for purchasing a Power Soak warewashing system.


Your new Power Soak pot, pan and utensil washing system will provide years of dependable, efficient and trouble-free service.


As a Power Soak owner, you will benefit in numerous ways:


• Your warewashing operation will be more efficient.
• Pots, pans and utensils will be cleaner.
• The overall level of sanitation in your scullery area will improve.
• Warewashing hours will decrease as employee morale increases.
• Chemical and water usage will decrease.


Every system is manufactured to last, with only high-quality, heavy-duty, 14 gauge stainless steel used in its construction. All electrical components used in a Power Soak system are of the highest quality. The faucets and drains are designed for quick filling and emptying of the system’s sinks.


At Power Soak Systems, we take pride in manufacturing the Power Soak line and are committed to standing behind our customers and products 100%. Should you ever need assistance, please contact us directly at the factory
by dialing 800-444-9624 or fax: 816-761-0544.






























1

Explanation of Warning Messages


Be sure to read, understand and follow all DANGER, WARNING, and CAUTION
messages located in this guide and on the equipment.

Danger
Personal Injury and Property Damage hazard. May result in serious injury or death.
May cause extensive equipment damage.




Warning
Property Damage Hazard.
May result in property or equipment damage.




Chemical Hazard
May result in serious injury or death.
Instructions, labels and Material Safety Data Sheets (MSDSs) should be supplied with all detergents and sanitizing chemicals. The manufacturers, importers and distributors of your cleaning chemicals are responsible for providing this information.


Power Soak Systems is not a chemical manufacturer, importer or distributor. Power Soak Systems, Inc., can assist your chemical representative but will not make specific brand recommendations.




Personal Injury Hazard
Hazard from sharp objects.
May result in serious injury or death.












2

Requirements for Detergents and Sanitizers

Detergents
Remember, improper detergents may damage equipment! Use of the correct detergent in your Power Soak system is critical to its washing performance. If you are having problems with cleaning results, please contact the factory.


Your new system requires a low-foaming, metal/aluminum-safe detergent that is safe for the hands. The detergent should have good grease cutting abilities but not have an excessively high pH level.




Sanitizers
The method of sanitizing used in your Power Soak system is a “chemical sanitizing” method. There are a number of products on the market that work well. Your chemical sales representative should assist you in selecting the proper sanitizer for your application.


Check with your cleaning chemical provider to determine detergent concentration, sanitizer “parts per million” (ppm) and sanitizer submersion times to meet local health codes.




Factory Assistance
If your chemical sales representative is having difficulty selecting a detergent or sanitizer, or if you are getting poor results with the chemicals your representative has recommended, please contact the factory
at 800-444-9624.














3






Operating Instructions


























4

Preparing the System

Filling the System
At the beginning of each day or shift, fill the sinks with water that is metered to approximately the correct operating temperatures:


• Wash sink (115°F / 46°C)
• Rinse sink (75°F / 24°C)
• Sanitizer sink (75°F / 24°C)


All sinks should be filled to, but not above, the “waterline” marks.


Fill the wash sink (the sink with the water jets) with water that is approximately
115°F / 46°C. You can use the hot and cold taps on the faucet to adjust the water to the appropriate temperature. A good rule of thumb is that the water should be hot to the touch but not so hot that it is uncomfortable.

Rinse Water
If your method for rinsing wares is of the “submersion” type, fill the rinse sink (middle sink) with water that is approximately room temperature, 75°F / 24°C. There is no need to fill the rinse sink if your location uses a sprayer for
rinsing wares.

Sanitizer Water
Fill the sanitizer sink (the last sink) with water that is approximately room
temperature, 75°F / 24°C.





Your Chemical Company Should Be Aware of the Following:
The detergent must be low foaming, metal/aluminum-safe and not excessively caustic. Most standard sanitizers are acceptable.















5

Adding Detergents & Sanitizers

Manual Chemical Dispensing
After the sinks have been filled with water, add the proper amount of detergent and sanitizer. The detergent goes into the wash sink (the sink with the water jets) and the sanitizer goes into the sanitizer sink.


Be sure to add the proper amount of chemicals to each sink. The amount used should be provided by your chemical supplier. Do not add the detergent or sanitizer to the sink prior to or during filling.

Automatic Chemical Dispensing
Your Power Soak may be equipped with an automatic chemical dispensing system. Be sure to follow the chemical company’s instructions regarding the use and care of the dispenser.


The dispensing cycles for the wash tank and sanitizer tank are activated independently from each other.


For each fill cycle of the wash tank, when the level of water reaches the upper liquid level sensor, after a ten-second delay and after the green start button is pushed, the dispenser will inject the proper amount of detergent into the tank.


For each fill cycle of the sanitizer tank, when the level of water reaches the upper liquid level sensor and after a 10 second delay, the dispenser will automatically inject the proper amount of sanitizer into the tank.

The wash and/or sanitizer tank(s) must be filled to the waterline in order to initiate the automatic chemical dispensing.





















6

Controls & Features

Green Button
Starts the washing action.
If cycle does not start, refer to troubleshooting section.

Red Button
Stops the washing action.

Green Light
Slow Flashing – “POWER ON” – the Power Soak system is energized and ready to fill.


Solid Illumination – “RUNNING” – wash sink is full, system is running. (Will not become solid until after start button is pushed.)

Blue Light
Solid Illumination – “CHANGE WASH WATER” – after a standard four-hour wash cycle, the system becomes
disabled and the wash sink must be drained and refilled.

Red Light
Slow Flashing – “FILL SANITIZER TANK”

Solid Illumination – “CHANGE SANITIZER SOLUTION” –
after two hours, the sanitizer sink must be drained and refilled.
























7

Controls & Features - Continued

Starting and stopping the wash action
To start the wash action, press the green “START” button. A strong “rolling”
wash action should be present.


To stop the wash action, press the red “STOP” button.

Introducing Pots and Pans to the Power Soak Dirty pots and pans should be brought to the Power Soak in a timely manner. Do not allow items to sit and air dry. The quicker that items are brought to the Power Soak and put in the wash tank, the easier they are to clean!

Properly Scrapping Pots and Pans
Excess soils should be removed from the pots and pans prior to dropping them in the wash sink.


Deposit the excess soils into a garbage can.


Some systems may have an optional pre-scrapping area with a pre-rinse spray. If so, soils may be deposited into the scrapper sink.

































8

Controls & Features - Continued

Loading and Using the Wash Sink
The Power Soak is a “random loading” system. This means that Power Soak items are not racked for washing. Instead, they are randomly loaded one at a time.


As items are brought to the system and scrapped, they should be immediately dropped directly into the wash sink.


If there is no movement of items in the wash sink, or if items are stationary above the waterline, the system has been overloaded and some items must be removed.


It is very important not to overload the wash sink, as it reduces the effectiveness of the wash action.


Some pots and pans stack for storage. This is referred to as “nesting” when it occurs during a Power Soak wash cycle. Make sure that nested items are separated and loaded one at a time. Nested items in the wash sink will not be properly washed.


Power Soak is a “continuous motion” system. This means that the system does not operate on a set cycle time like cabinet-type washing systems. Instead, during normal operating hours where washing is required, the system is (normally) left running. The Power Soak is energy efficient, and it does not cause excessive wear to leave it running continuously.

Typically, it takes between three to fifteen minutes to wash items. Some heavily soiled or burnt-on items may take longer to clean.




















9

Controls & Features - Continued

Loading and Washing Utensils
Each Power Soak system comes with a utensil basket that hangs in the wash sink. All utensils and other small wares should be loaded into and washed inside this basket.


Do not place knives or other sharp objects in the Power Soak. Allowing knives or other sharp objects to tumble freely in the Power Soak wash tank may cause bodily injury.


Knives and other sharp objects must be washed by hand with the pump motor turned OFF. Wash, rinse and sanitize the knife or sharp object and immediately place the item into proper storage.



Unloading the Wash Sink
The employee responsible for pot washing should routinely pass by the Power Soak and remove clean items from the wash sink.


Items that are not 100% clean can be quickly finished off with a scrub pad or dropped back into the wash sink for additional cleaning.

Remember: it is not necessary to turn the wash action off to load or unload items from the wash sink. There are no moving parts within the wash sink that could cause bodily harm.





























10

Controls & Features - Continued

Rinsing Pots and Pans
Clean items that have been removed from the wash sink should be thoroughly rinsed. This is achieved by spraying them off or dipping them in the (center) rinse sink.


It is important that any remaining detergent residue is removed from the items prior to sanitizing.


If items are rinsed by the “dipping” method, it is important to keep the water
“fresh” by frequently draining and filling the rinse sink.

Sanitizing Pots & Pans
After items have been properly rinsed they must be sanitized in the (last)
sanitizing sink.


It is necessary for each item to remain submersed in the sanitizing solution for a specific amount of time. The amount of time varies according to the type of sanitizer being used and local health codes.


Be sure to follow your chemical sales representative’s instructions to ensure that all items are properly sanitized.

Drying of Pots & Pans
After items have been sanitized, they should be thoroughly dried on a clean drain board or on adjacent drying shelves.

Be sure to adhere to all local health codes and recommendations for proper drying and stacking of items.




















11

Controls & Features - Continued

Deep Cleaning and “Night Washing”
Extremely soiled items and pieces of cooking equipment that require regular, intensive cleaning can be washed in the Power Soak
system overnight.


Load the items to be deep cleaned into the Power Soak’s wash sink, turn the system on and leave it running overnight.
The Power Soak will automatically shut down after the four hour wash cycle. Items that have been cleaned overnight can be removed, rinsed, sanitized
(if necessary) and put away or back in place.


Use your Power Soak as a “total cleaning system!” Remember, any item in your operation that can be submersed for cleaning and is not fragile can be washed without labor in your Power Soak!


Here are some examples of items that are typically deep-cleaned overnight in the “Night Wash” cycle:


• Hood Filters
• Roasting Pans
• Stove Tops
• Frying Equipment


Many other items in your operation may qualify. Be creative and set up a regular “Night Wash” program for improved sanitation.

Wash, Rinse and Sanitizer Clean-Up
Between each water change and at the end of each night, all tanks and drain boards should be thoroughly cleaned with hot, soapy water.

It is also recommended to wipe down all the tanks and drain boards with a sanitizing agent. Ask your chemical provider to recommend a sanitizer for this application.










12




































































13







Preventive Maintenance
























14

Preventive Maintenance


Your system requires minimal, routine preventive maintenance. As such, the following should be done on a routine basis to ensure that your system remains reliable:




Daily
Clean the liquid level sensors. These sensors are located on the side walls of the wash and sanitizer tanks. They are the white plastic discs with metal centers. Clean the sensor faces thoroughly. If cleaned regularly, a wash cloth and soapy water are all that is required.


If the liquid level sensors are not cleaned regularly, the machine may fail to operate; or it may be possible to run it without water, which may cause serious damage to the unit.



Monthly
IMPORTANT: Turn off the power to the unit at the main breaker prior to performing the following task!


Clean the pump motor fan shroud with a damp, soapy rag. The motor shroud is the “vented” cover located at the end of the motor (closest to the control panel). This will prevent grease and dust from accumulating in the cover’s openings, which can obstruct the airflow that cools the motor.


De-lime the wash sink. Simply add a de-liming agent to a sink of warm, fresh water and run the system overnight.


Ask your chemical sales representative to recommend a specific de-liming agent.

There are no other preventive maintenance procedures that you will need to perform on your Power Soak system. You need not be concerned about greasing the motor bearings, as they are permanently sealed. If you have any questions regarding the preventive maintenance procedures, please contact the factory at 800-444-9624.




15

Notes



































































16




































































17






Troubleshooting

























18

Facility Owner/Manager Section


The only troubleshooting procedures that the facility owner or manager can perform are listed immediately below. All other procedures must be performed by
an authorized service agency. To obtain the name of a recommended service agent in your area, please call Power Soak Systems, Inc. at 800-444-9624



LED Status on Control Panel Overlay
It is recommended that the condition of the system be verified by first observing the “STATUS” LEDs on the front of the control panel. If necessary, take corrective action prior to performing any further troubleshooting.



Green Light (under the green “Start” button)
Slow Flashing – “POWER ON” – system is energized and ready to fill.
Solid Illumination – “READY” – wash sink is full; system is running.


Blue Light (between the green “Start” and red
“Stop” buttons)
Solid Illumination – “CHANGE WASH WATER”
After a standard four-hour wash cycle, the system becomes
disabled until the wash sink is drained and refilled.


Red Light (under the red “Stop” button) Slow Flashing – “FILL SANITIZER TANK” – sanitizer tank must be filled to the waterline.
Solid Illumination – “CHANGE SANITIZER SOLUTION” After two hours, the sanitizer tank must be drained and refilled.













19

Facility Owner/Manager
Section - Continued


If, after reviewing the status of the control panel LEDs, there is still an operating problem, refer to the following troubleshooting guidelines:

Problem: Wash Pump and/or Wash Sink Heater Will
Not Operate
• Check to make sure the main electrical power breaker for the
Power Soak system is in the “ON” position.
• Check to make sure the wash sink is filled to the waterline.
• Check to make sure that the liquid level sensors are clean and free of any debris or grease. The liquid level sensors are located on the side walls of the wash and sanitizer sinks (the white plastic disc with a metal center).


If the above troubleshooting procedures do not correct the problem,
you must contact Power Soak Systems, Inc., or an authorized service agency at 800-444-9624.





































20

Authorized Service Agency Section
Hazard to untrained or unauthorized personnel. The following procedures are provided for use only
by an authorized service agency. No facility owner,
manager, employee or other unauthorized person should attempt to perform any of these procedures. To obtain the name of a recommended service agent in your area, please call Power Soak Systems, Inc. at 800-444-9624.


When performing troubleshooting procedures, the authorized service agency will need to open the Power Soak system’s main electrical enclosure.


Properly close the control panel before reconnecting the circuits.




Explanation of LED Sequence
To verify the proper operation of the Power Soak system, the operating logic of the controls should be verified. To verify the logic, the control box will need to be opened.


The Universal Programming Module (UPM) is mounted to the inside of the control enclosure cover.


The UPM has six LEDs mounted on its top edge. The meaning of each LED is as follows, starting from the right-most LED:


#1 – Power On
#2 – Error Code
#3 – Wash Tank Low-level Sensor
#4 – Wash Tank Upper-level Sensor
#5 – Sanitizer Tank Low-level Sensor
#6 – Sanitizer Tank Upper-level Sensor







21

Authorized Service Agency
Section - Continued

Problem: Wash Pump and/or Wash Sink Heater Will
Not Operate


Refer to the previous checklist under the “Facility Owner / Manager Section” before proceeding to the following checklist items:
Verify that LED #1 (Power On) is illuminated. If LED #1 is not illuminated, check:
• Main power connection and wiring
• Fuse inside the control enclosure
• Bi-metallic disc switch for water temperature (switch must be closed if water temperature is below 120°F)
• Bi-metallic disc switch for motor temperature (switch must be closed if motor temperature is below 150°F)


Check to see that the Liquid Level LEDs #3 and #4 are illuminated when the wash tank is filled to the waterline.


If either one or both of the lights are not illuminated:
• Clean the liquid level sensors as described in the “Preventive
Maintenance” section of this manual.
• Be sure that all connections to and from the liquid level sensors are
secure and that there is no physical damage to the wiring.
• If damage to connectors and/or wiring is found, contact Power
Soak Systems, Inc. at 800-444-9624.


















22

Authorized Service Agency
Section - Continued


If the above troubleshooting guidelines do not correct the problem, it will be necessary to contact Power Soak Systems, Inc. at 800-444-9624.

Prior to calling, please note the “Error Code” (if any) that can be identified by observing LED #2 on the UPM. If there is a control logic error, LED #2 will flash with a “blinking” pattern. The definitions for the patterns are as follows:


A “_“ symbol represents a “long” flash
A “.” symbol represents a “short” flash

_ _ _ . => Water Level Problem
_ _ _ . . => Temperature Sensor Problem
_ _ _ . . . => Over-Current Problem



Please have this “Error Code” information available prior to calling the Power
Soak Systems.




































23

Notes



































































24




































































25






Installation

























26

Installation Guide


The installation and initial operational check of your new system must be performed only by licensed and certified plumbers and electricians.


Be sure to follow all applicable national and local electrical codes when installing the electrical supply and/or a new breaker. DO NOT connect the system using a power cord and plug or an extension cord
of any kind.




Electrical Requirements
The electrical requirements of your new system are on the serial number plate located on the front of the wash sink, adjacent to the control panel enclosure and inside the enclosure itself.

All Power Soak systems have a single point electrical connection, and a dedicated circuit is required.


































27

Installation Guide

Please refer to the detailed installation instructions that were sent with your Power Soak system.

Providing Proper Electrical Service
The system is completely pre-wired and tested at the factory, and a hard-wired connection from an appropriate power source junction box is all that is required.


The installer is to provide a disconnect that should be incorporated in the fixed wiring.


Properly sized watertight conduit, fittings and parts are required, as well as the appropriate gauge wire.


If your system is a “left-to-right” unit, you should locate the power source junction box at the left end of the system. (The opposite would be true for a “right-to-left” system.)


Ideally, the junction box should be located on the wall directly behind the pump motor and control panel.


A wiring diagram is located in the system’s control panel enclosure. Specific part numbers and part information can be obtained from the factory by calling 800-444-9624.

Plumbing Requirements
Your unit requires the following plumbing connections:
• 3/4” (19mm) or 1/2” (12 mm) hot and cold water supply lines.
• One waste water connection (minimum 1 1/2” / 38mm).


















28






















PS-200
Power Soak is a registered trademark of Cantrell Industries, Inc.
The Power Soak design and concept is fully patented.


























Power Soak Systems, Inc.
903 East 104th Street, Suite 130
Kansas City, MO 64131
Phone: (816) 761-3250 Fax: (816) 761-0544 (800) 444-9624 www.powersoak.com
Part #27746




29
Translation - English


Εγχειρίδιο Χρήσης






PS-200
Περιεχόμενα

Εισαγωγή Σελίδα 1

Ερμηνεία Οπτικών Ενδείξεων Σελίδα 2
Προειδοποίηση Κίνδυνου Χημικός Κίνδυνος Κίνδυνος Τραυματισμού

Οδηγίες Για Απορρυπαντικά & Απολυμαντικά Σελίδα 3
Απορρυπαντικά
Απολυμαντικά
Εργοστασιακή Υποστήριξη

Οδηγίες Χρήσης Σελίδα 4 - 6
Γέμισμα Του Συστήματος Πλύσης
Ξέπλυμα
Απολύμανση
Απορρυπαντικά & Απολυμαντικά
Τοποθέτηση Απορρυπαντικών Και Απολυμαντικών
Χειροκίνητη Τροφοδοσία
Αυτόματη Τροφοδοσία

Χειρισμός & Λειτουργίες Σελίδα 7 - 12
Ξεκίνημα Και Σταμάτημα Διαδικασίας Πλυσίματος Τοποθέτηση Σκευών Μαγειρικής
Καθάρισμα Σκευών Μαγειρικής
Γέμισμα Και Χρήση Του Νεροχύτη Πλυσίματος
Τοποθέτηση Και Πλύσιμο Μαχαιροπίρουνων Άδειασμα Του Νεροχύτη Πλυσίματος
Ξέπλυμα Σκευών Μαγειρικής
Απολύμανση Σκευών Μαγειρικής
Στέγνωμα Σκευών Μαγειρικής
Εντατικό Πλύσιμο Και “Πλύσιμο Την Νύχτα” Wash, Rinse and Sanitizer Clean-up

Συντήρηση Σελίδα 14 - 16
Συντήρηση Ρουτίνας
Καθημερινά
Μηνιαία
Περιεχόμενα - Συνέχεια

Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Οδηγίες Για Τον Ιδιόκτητη
Ενδεικτικές Λυχνίες Στον Πινάκα Ελέγχου
Πράσινη Λυχνία
Μπλε Λυχνία
Κόκκινη Λυχνία

Οδηγίες Για Εξουσιοδοτημένο Σέρβις

Εγκατάσταση
Προδιαγραφές Για Την Τροφοδοσία Ρεύματος
Απαιτούμενη Ηλεκτρική Εγκατάσταση
Προδιαγραφές Υδραυλικής Εγκατάστασης





Σελίδα 18 - 20










Σελίδα 21 - 24


Σελίδα 26 - 28
Εισαγωγή


Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το σύστημα πλύσης Power Soak γα τις επαγγελματικές σας ανάγκες.


Το νέο σας σύστημα πλύσης Power Soak μαγειρικών σκευών και μαχαιροπίρουνων θα σας παρέχει αξιόπιστη, οικονομική και άψογη λειτουργία για πολλά χρόνια.


Ως ιδιοκτήτης ενός συστήματος πλύσης Power Soak, θα επωφεληθείτε κατά διάφορους τρόπους:


• Το πλύσιμο των σκευών μαγειρικής θα γίνει πιο οικονομικό.
• Κατσαρόλες, τσουκάλια και μαχαιροπίρουνα θα είναι πιο καθαρά.
• Το επίπεδο απολύμανσης στην επιχείρηση σας θα βελτιωθεί.
• Ο απαιτούμενος χρόνος πλύσης θα μειωθεί καθώς θα αυξηθεί η επίδοση του προσωπικού.
• Η κατανάλωση νερού και απορρυπαντικών θα μειωθεί .


Όλα τα συστήματα πλύσης Power Soak είναι φτιαγμένα να αντέχουν στο χρόνο, και κατασκευασμένα από υψηλής αντοχής ανοξείδωτο ατσάλι πάχους 1,6mm. Όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται είναι πολύ υψηλής ποιότητας. Οι βρύσες, και οι σωληνώσεις εξόδου του νερού είναι σχεδιασμένες για γρήγορο γέμισμα και άδειασμα των νεροχυτών.


Στην Power Soak, είμαστε περήφανοι για τα προϊόντα που παράγουμε και στηρίζουμε τους πελάτες μας και τις αγορές τους 100%. Αν ποτέ χρειαστείτε βοήθεια με οτιδήποτε σχετικά με τα προϊόντα μας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε απευθείας στο εργοστάσιό παραγωγής, στο τηλέφωνο 800-444-9624 ή να μας ειδοποιήσετε μέσω φαξ: 816-761-0544.






























1
Ερμηνεία Των Σημάτων Προειδοποίησης


Βεβαιωθείτε οτι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλα τα σήματα ΚΙΝΔΥΝΟΥ , ΠΡΟΣΟΧΗΣ , και ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗΣ που αναφέρουμε σε αυτό το εγχειρίδιο αλλά και πάνω στον εξοπλισμό.

Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς.
Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρού τραυματισμού και θανάτου.
Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών υλικών ζημιών .




Προσοχή
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον χώρο ή στον εξοπλισμό.




Κίνδυνος Χημικών Ουσιών
Μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό .
Όλα τα χημικά απορρυπαντικά και απολυμαντικά πρέπει να φέρουν τις απαραίτητες ετικέτες, οδηγίες και πληροφορίες χρήσης. Οι παρασκευάστρια εταιρεία, οι εισαγωγείς και προμηθευτές υποχρεούνται να παρέχουν αυτά τα δεδομένα.


Η εταιρία συστημάτων πλύσης Power Soak δεν είναι παρασκευαστής ούτε προμηθευτής χημικών καθαρισμού. Μπορούμε να βοηθήσουμε τον προμηθευτή σας ως προς τα προϊόντα αυτά αλλά δεν συνιστούμε συγκεκριμένες μάρκες.




Κίνδυνος Τραυματισμού
Κίνδυνος από αιχμηρά αντικείμενα.
Μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.












2
Οδηγίες Για Τα Απορρυπαντικά Και Τα Απολυμαντικά

Απορρυπαντικά
Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή φθορά στον εξοπλισμό! Χρησιμοποιείτε τα σωστά απορρυπαντικά στο Power Soak σας, είναι σημαντικό και για να πετύχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα πλύσης. Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με τα αποτελέσματα συμβουλευτείτε το εργοστάσιο.


Το νέο σας σύστημα πλύσης απαιτεί ένα απορρυπαντικό το οποίο να μην αφρίζει πολύ, να μην φθείρει μεταλλικές και αλουμινένιες επιφάνειες και να είναι ασφαλές για τα χέρια. Το απορρυπαντικό αυτό πρέπει να έχει καλή ικανότητα διάσπασης στα λίπη, αλλά να μην έχει υψηλό δείκτη πεχά.




Απολυμαντικά
Τα συστήματα πλύσης Power Soak χρησιμοποιούν την μέθοδο της 'Χημικής Απολύμανσης'. Υπάρχουν πολλά απολυμαντικά προϊόντα που έχουν πολύ καλά αποτελέσματα. Ο προμηθευτής σας θα είναι σε θέση να σας καθοδηγήσει στην επιλογή του κατάλληλου απολυμαντικού για τις εφαρμογές σας.


Συμβουλευτείτε τον προμηθευτή σας για να εξακριβώσετε την περιεκτικότητα απορρυπαντικού, και τον χρόνο χρήσης του απολυμαντικού ώστε αυτά να τηρούν τους κανόνες υγείας.




Εργοστασιακή Υποστήριξη
Αν ο προμηθευτής σας αδυνατεί να σας βρει το κατάλληλο απορρυπαντικό ή απολυμαντικό ή αν δεν είστε ικανοποιημένοι με τα αποτελέσματα των προϊόντων που αυτός σας συνέστησε, παρακαλούμε συμβουλευτείτε μας καλώντας στο παρακάτω τηλέφωνο.
800-444-9624.














3





Οδηγίες Χρήσης


























4
Προετοιμασία Για Χρήση

Γέμισμα
Στο ξεκίνημα της ημέρας, ή ωραρίου εργασίας, γεμίστε όλους τους νεροχύτες με νερό, τηρώντας τις παρακάτω θερμοκρασίες:


• Νεροχύτης πλύσης.............. (46°C)
• Νεροχύτης ξεπλύματος …. (24°C)
• Νεροχύτης απολύμανσης ….. (24°C)


Όλοι οι νεροχύτες πρέπει να γεμίσουν με νερό, αλλά όχι πάνω από την οριακή γραμμή.


Γεμίστε τον νεροχύτη πλύσης με νερό, θερμοκρασίας περίπου 46°C. Χρησιμοποιώντας την βρύση ζεστού και κρύου μπορείτε να το ρυθμίσετε, το νερό πρέπει να είναι ζεστό, αλλά όχι τόσο που να το αισθανόσαστε να 'καίει' στο χέρι.

Νερο Ξεβγάλματος
Αν η μέθοδος που χρησιμοποιείται απαιτεί 'βύθισμα' στο νερό, τότε γεμίστε τον νεροχύτη ξεβγάλματος με νερό και σε θερμοκρασία 24°C

Νερό Απολύμανσης
Γεμίστε τον νεροχύτη απολύμανσης με νερό θερμοκρασίας περίπου 24°C.





Ο Προμηθευτής Σας Πρέπει Να Γνωρίζει Οτι :
Το απορρυπαντικό πρέπει να μην αφρίζει πολύ, να μην διαβρώνει μεταλλικές και αλουμινένιες επιφάνειες και να μην είναι υπερβολικά καυστικό. Τα πιο πολλά κοινά απολυμαντικά τηρούν αυτές τις προϋποθέσεις.















5
Τροφοδοσία Απορρυπαντικού & Απολυμαντικού

Τροφοδοσία Με Το Χέρι
Αφού πρώτα έχουν γεμίσει οι νεροχύτες με νερό, προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα απορρυπαντικού και απολυμαντικού. Το απορρυπαντικό πάει στον νεροχύτη πλύσης (Τον νεροχύτη με το πολλαπλό σύστημα εισροής νερού) και το απολυμαντικό πάει στον νεροχύτη απολύμανσης.


Βεβαιωθείτε οτι βάζετε τη σωστή ποσότητα σύμφωνα με τις οδηγίες του προμηθευτή σας. Μην βάζετε απορρυπαντικό ή απολυμαντικό στους νεροχύτες πριν ή κατά τη διάρκεια του γεμίσματος των νεροχυτών με νερό.

Αυτόματη Τροφοδοσία
Το Power Soak σας μπορεί να διαθέτει σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε οτι ακολουθείτε τις οδηγίες της εταιρίας των χημικών απορρυπαντικών & απολυμαντικών σχετικά με τη χρήση και τη συντήρηση του συστήματος αυτόματης τροφοδοσίας.


Ο χρονικός κύκλος λειτουργίας αυτόματης τροφοδοσίας λειτουργεί ξεχωριστά στον κάθε ένα από τους δυο νεροχύτες.


Για κάθε γέμισμα του νεροχύτη πλύσης, όταν το επίπεδο του νερού φτάσει ως τον πάνω αισθητήρα νερού, μετά από 10 δευτερόλεπτα καθυστέρηση, και μετά που θα πατηθεί το πράσινο κουμπί εκκίνησης, το σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας θα τροφοδοτήσει την σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στον νεροχύτη.


Για κάθε γέμισμα του νεροχύτη απολυμασνης, όταν το επίπεδο νερού φτάσει ως τον πάνω αισθητήρα νερού, και μετά από καθυστέρηση 10 δευτερόλεπτων, το σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας θα τροφοδοτήσει την σωστή ποσότητα απολυμαντικού στον νεροχύτη.

Οι νεροχύτες πρέπει να έχουν γεμίσει με νερό ως την ενδεικτική οριογραμμή προκείμενου μα ενεργοποιηθεί το σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας.





















6
Χειρισμός & Λειτουργίες

Πράσινο Κουμπί
Ξεκινάει την διαδικασία πλύσης.
Αν η διαδικασία δεν ξεκινάει, παρακαλούμε αναφερθείτε
στο κεφάλαιο Αντιμετώπισης Προβλημάτων.

Κόκκινο Κουμπί
Σταματάει την διαδικασία πλύσης.

Πράσινη Φωτεινή Ένδειξη
Αναβοσβήνει αργά – “Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ” – Το σύστημα είναι έτοιμο για γέμισμα.


Ανάβει σταθερά – “ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” – ο νεροχύτης πλύσης είναι γεμάτος, το σύστημα είναι σε λειτουργία. (Δεν θα ανάψει σταθερά έως ότου πατηθεί το κουμπί εκκίνησης.)

Μπλε Φωτεινή Ένδειξη
Ανάβει σταθερά – “ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΠΛΥΣΗΣ” – μετά από έναν κύκλο πλύσης 4 ωρών, το σύστημα περνάει σε κατάσταση
αναμονής και ο νεροχύτης πλύσης πρέπει να αδειάσει, να φύγει το
χρησιμοποιημένο νερό και να γεμίσει ξανά με καθαρό νερό.

Κόκκινη Φωτεινή Ένδειξη
Αναβοσβήνει αργά – “ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΕΡΟΧΥΤΗ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ”

Ανάβει σταθερά – “ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΛΥΜΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ” –
μετά από δυο ώρες, το νερό στον νεροχύτη απολύμανσης πρέπει να αλλαχτεί.
























7
Χειρισμός & Λειτουργίες – Συνέχεια

Εκκίνηση και τερματισμός διαδικασίας πλύσης
Για να ξεκινήσει η διαδικασία πλύσης πατήστε το πράσινο κουμπί με την
ένδειξη “START”. Μόλις το πατήσετε θα διαπιστώσετε οτι το νερό βρίσκεται
σε κατάσταση έντονης περιστροφής.


Για να σταματήσετε τη διαδικασία πλύσης πατήστε το κουμπί με την ένδειξη
“STOP”.

Προετοιμασία σκευών μαγειρικής για πλύση
Άπλυτα τσουκάλια και σκεύη που είναι για πλύσιμο πρέπει να εισέρχονται στο σύστημα πλύσης Power Soak όσο το δυνατόν πιο γρήγορα . Μην τα αφήνετε σε αναμονή σε συνθήκες στεγνού αέρα. Όσο πιο γρήγορα τα τοποθετήσετε
στον νεροχύτη πλύσης τόσο πιο εύκολα θα καθαρίσουν!

Καθάρισμα των σκευών μαγειρικής
Αν υπάρχει μεγάλη ποσότητα κατάλοιπων θα πρέπει αυτή να αφαιρείται από τα σκεύη πριν αυτά μπουν στο σύστημα πλύσης.


Πετάξτε αυτά τα κατάλοιπα στο καλάθι των σκουπιδιών, όχι μέσα στο
σύστημα πλύσης!


Μόνο αν το σύστημα πλύσης είναι από αυτά που διαθέτουν ειδικό χώρο για τέτοιο καθαρισμό μπορείτε να πετάτε τα κατάλοιπα στον ειδικό νεροχύτη, που είναι ειδικά σχεδιασμένος για αυτόν τον αρχικό καθαρισμό.

































8
Χειρισμός & Λειτουργίες – Συνέχεια

Γέμισμα και χρησιμοποίηση του νεροχύτη πλύσης
Το σύστημα πλύσης Power Soak είναι σύστημα τύπου 'τυχαίας φόρτωσης ”. Αυτό σημαίνει οτι τα αντικείμενα πλένονται ένα ένα και όχι όλα μαζί.


Τα αντικείμενα που είναι για πλύσιμο πρέπει να προ-καθαρίζονται (αν είναι αναγκαίο) και αμέσως μετά να μπαίνουν στον νεροχύτη πλύσης.


Αν βλέπετε οτι δεν υπάρχει κίνηση στο νεροχύτη πλύσης, ή αν τα αντικείμενα προς πλύση δεν κινούνται και είναι σταθερά πάνω από την επιφάνεια του νερού, σημαίνει οτι το σύστημα έχει υπερφορτωθεί και θα πρέπει να αφαιρέσετε κάποια αντικείμενα.


Είναι πολύ σημαντικό να μην υπερφορτώνεται ο νεροχύτης πλύσης καθώς αυτό μειώνει την απόδοση της διαδικασίας πλύσης.




Τα συστήματα πλύσης Power Soak είναι πλυντήρια τύπου συνεχούς λειτουργίας'. Αυτό σημαίνει οτι δεν λειτουργούν με σταθερό και περιορισμένο χρόνο πλύσης όπως τα κοινά πλυντήρια οικιακής χρήσης, αλλά μένουν στο στάδιο πλύσης ασταμάτητα. Η οικονομική λειτουργία των συστημάτων πλύσης Power Soak επιτρέπει αυτή την συνεχή λειτουργία.

Συνήθως απαιτείται χρόνος πλύσης από 3 ως 15 λεπτά, άλλα σκεύη τα οποία είναι πιο ακάθαρτα ή φέρουν καμένα λίπη, θα χρειαστούν περισσότερο χρόνο πλύσης.




















9
Χειρισμός & Λειτουργίες – Συνέχεια

Πλύσιμο Μαχαιροπίρουνων
Όλα τα συστήματα πλύσης Power Soak είναι εφοδιασμένα με ειδικό καλαθάκι για την τοποθέτηση των μαχαιροπίρουνων προς πλύση, αυτό το καλαθάκι βρίσκεται μέσα στον νεροχύτη πλύσης.



Μην τοποθετείτε κοφτερά μαχαίρια και αιχμηρά αντικείμενα κατευθείαν μέσα στον νεροχύτη πλύσης, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού καθώς τα αντικείμενα θα περιστρέφονται ελεύθερα.


Μαχαίρια και αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να πλενοντε με το χέρι, έχοντας κλειστή την ηλεκτρική αντλία. Προκείμενου να αποφευχθεί ο κίνδυνος να ξεχάσετε ένα τέτοιο αντικείμενο μέσα στον νεροχύτη πλύσης, σας συνιστούμε να τα πλένετε στο χέρι, και να τα τοποθετείτε προς φύλαξη ένα ένα.



Άδειασμα Του Νεροχύτη Πλύσης
Ο εργαζόμενος που είναι υπεύθυνος για την πλύση των σκευών μαγειρικής πρέπει να ελέγχει συχνά τους νεροχύτες πλύσης, και να αφαιρεί αντικείμενα και σκευή που έχουν πλυθεί και είναι ξεχασμένα μέσα.


Αντικείμενα που δεν είναι 100% πλυμένα, μπορείτε να τα τελειώσετε με λίγο τρίψιμο στο χέρι ή να τα τοποθετήσετε πίσω στο νεροχύτη πλύσης για επιπλέον πλύσιμο.

Σας υπενθυμίζουμε οτι δεν είναι απαραίτητο να διακόψετε τη διαδικασία πλύσης προκείμενου να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε σκεύη από τον νεροχύτη πλύσης, καθώς αυτός δεν έχει κινούμενα μεταλλικά μέλη που θα ήταν επικίνδυνα, το μόνο που βρίσκεται σε κίνηση είναι το νερό.





























10
Χειρισμός & Λειτουργίες – Συνέχεια

Ξέβγαλμα Σκευών Μαγειρικής
Πλυμένα αντικείμενα που έχουν βγει από τον νεροχύτη πλύσης πρέπει να ξεπλενοντε. Αυτό μπορεί να γίνει με ψεκασμό νερού ή τοποθετώντας τα στον νεροχύτη ξεβγάλματος (μεσαίος νεροχύτης).


Είναι απαραίτητο να αφαιρούνται τυχόν κατάλοιπα απορρυπαντικού πριν από την διαδικασία απολύμανσης.


Αν κάνετε το ξέβγαλμα με την μέθοδο της βύθισης μέσα στο νερό, είναι σημαντικό να γίνεται συχνή αλλαγή του νερού αυτού.

Απολύμανση Σκευών Μαγειρικής
Μόλις τα σκεύη έχουν ξεπλυθεί πρέπει να απολυμανθούν στον νεροχύτη απολύμανσης (τελευταίος νεροχύτης).


Είναι απαραίτητο τα σκεύη να μένουν τελείως βυθισμένα στο διάλυμα απολύμανσης για τον καθοριζόμενο χρόνο, αυτός εξαρτάται από το είδος του απολυμαντικού και τις οδηγίες που προβλέπουν οι κανονισμοί υγιεινής.


Βεβαιωθείτε οτι ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες του προμηθευτή σας σχετικά με την σωστή χρήση του απολυμαντικού σας.

Στέγνωμα Σκευών Μαγειρικής
Μετά την απολύμανση τα σκεύη πρέπει να στεγνώσουν πολύ καλά, αυτό απαιτεί τοποθέτηση σε πολύ στεγνό και καθαρό μέρος.

Βεβαιωθείτε οτι τηρούντε οι σχετικοί κανονισμοί στο θέμα της τοποθέτησης σκευών για το στέγνωμα.




















11
Χειρισμός & Λειτουργίες – Συνέχεια

Εντατική Πλύση Και “Πλύσιμο Νυχτός”
Αντικείμενα και σκεύη που είναι υπερβολικά ακάθαρτα απαιτούν εντατική πλύση, και αυτό μπορεί να γίνει κατά τη διάρκεια της νύχτας.


Τοποθετήστε τα αντικείμενα προς εντατική πλύση στον νεροχύτη πλύσης, και αφήστε τα να πλενοντε όλη νύχτα.
Το σύστημα πλύσης θα σταματήσει αυτόματα μετά από 4 ώρες.

Χρησιμοποιείτε το Power Soak σας ως ένα 'πλήρες σύστημα πλύσης!' Οποιοδήποτε αντικείμενο το οποίο δεν είναι εύθραυστο μπορεί να πλυθεί χωρίς κόπο στο Power Soak.


Δείτε τι αντικείμενα μπορούν να μπαίνουν για εντατικό πλύσιμο στον κύκλο του 'πλυσίματος νυχτός':


• Φίλτρα απορροφητήρων
• Τηγάνια
• Καπάκια σόμπας
• Τηγανιέρες


Πολλά αντικείμενα και σκεύη μπορούν να μπουν στο εντατικό πλύσιμο, εφαρμόζοντας ένα τακτικό πρόγραμμα πλύσης το επίπεδο απολύμανσης στην επιχείρηση σας θα βελτιωθεί σημαντικά.

Καθάρισμα Νεροχυτών Και Επιφανειών
Μεταξύ και μετά από κάθε αλλαγή νερού στους νεροχύτες πλυσίματος, ξεβγάλματος και απολύμανσης, όλοι οι νεροχύτες και επιφάνειες στεγνώματος πρέπει να καθαρίζονται με καυτό σαπουνόνερο.

Επίσης σας συνιστούμε να σκουπίζετε τους νεροχύτες και τις γύρω επιφάνειες με ειδικό σφουγγαράκι απολύμανσης το οποίο μπορείτε να ζητήσετε από τον προμηθευτή σας.










12



































































13






Συντήρηση
























14
Συντήρηση


Το σύστημα πλύσης απαιτεί ελάχιστη τακτική συντήρηση. Ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες προκείμενου το σύστημα σας να παραμένει πάντα 100% αξιόπιστο στην λειτουργία του.


Καθημερινά
Καθαρίζετε τους αισθητήρες επιπέδου του νερού. Αυτοί βρίσκονται στα πλάγια τοιχώματα των νεροχυτών πλύσης και απολύμανσης. Είναι εκείνα τα πλαστικά στρογγυλά με τα μεταλλικά σημεία στο κέντρο τους. Πρέπει να παραμένουν καθαροί προκείμενου να λειτουργούν σωστά.



Αν οι αισθητήρες του νερού δεν είναι καθαροί, μπορεί αυτοί να μην είναι σε θέση να λειτουργήσουν, με πιθανό αποτέλεσμα να λειτουργήσει η αντλία πλύσης χωρίς νερό, το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη.



Μηνιαία
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλείστε το ρεύμα στην συσκευή, από την ηλεκτρική ασφάλεια, πριν προβείτε στα παρακάτω!


Καθαρίστε το καλυμα του ανεμιστήρα στο μοτέρ της αντλίας με ένα βρεγμένο και σαπουνισμένο κομμάτι πανί καθαρισμού. Πρώτα πρέπει να αφαιρέστε αυτό καλυμα, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος του μοτέρ. Αυτό το καθάρισμα αποτρέπει την συγκέντρωση καταλοίπων και σκόνης πάνω στο καλυμα, και πιθανή μπλοκή στην ροή του αέρα.


Καθαρίστε τα άλατα στον νεροχύτη πλύσης όταν αυτό χρειαστεί. Απλά προσθέστε ένα καθαριστικό αλάτων σε ένα γέμισμα ζεστού νερού, και αφήστε το σύστημα να κάνει μια ολονύχτια πλύση.

Ζητήστε το κατάλληλο καθαριστικό αλάτων από τον προμηθευτή σας.

Το Power Soak δεν χρειάζεται καμιά άλλη συντήρηση. Τα ρουλεμάν είναι κλειστού τύπου και δεν απαιτούν γρασάρισμα. Αν χρειαστείτε περαιτέρω οδηγίες για το θέμα της συντήρησης σας παρακαλούμε ειδοποιήσετε μας για τεχνική υποστήριξη στο τηλέφωνο εργοστάσιου 800-444-9624.




15
Σημειώσεις



































































16



































































17





Αντιμετώπιση Προβλημάτων

























18
Οδηγίες Για Τον Χείριστη / Ιδιοκτήτη



Τα μόνα βήματα που μπορείτε να κάνετε εσείς για την αντιμετώπιση τυχόν προβλημάτων αναφέρονται παρακάτω, οποιαδήποτε άλλη βλάβη ή πρόβλημα απαιτεί εξειδικευμένο προσωπικό. Για να βρείτε τον κατάλληλο ειδικό στην περιοχή σας παρακαλούμε τηλεφωνήσετε μας στο τηλέφωνο εργοστάσιου 800-444-9624.





Κατάσταση Ενδεικτικής Λυχνίας Στον Πινάκα Έλεγχου
Σας συνιστούμε πρώτα να επιβεβαιώσετε την κατάσταση του συστήματος παρατηρώντας τις ενδεικτικές λυχνίες κατάστασης στο μπροστινό μέρος του πίνακα ελέγχου.



Πράσινη Λυχνία (κάτω από το πράσινο κουμπί “Start”)
Αναβοσβήνει αργά – “ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ” – το σύστημα είναι έτοιμο να
λειτουργήσει.
Ανάβει σταθερά – “ΣΕ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ” – ο νεροχύτης πλύσης είναι γεμάτος, το σύστημα είναι σε λειτουργία.


Μπλε Λυχνία (ανάμεσα στα κουμπιά “Start” και
“Stop”)
Ανάβει έντονα και σταθερά – “ΑΛΛΑΞΤΕ ΝΕΡΟ ΠΛΥΣΗΣ”
Μετά από έναν 4 ωρο κύκλο πλύσης το σύστημα σταματάει και
δεν ξεκινάει ξανά ως ότου αλλαχθεί το νερό πλύσης.



Κόκκινη Λυχνία (κάτω από το κουμπί “Stop”) Αναβοσβήνει αργά – “ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΕΡΟΧΥΗΤΗ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ” – ο νεροχύτης απολύμανσης πρέπει να γεμίσει ως την οριογραμμή.
Ανάβει σταθερά – “ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΛΥΜΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ” Μετα από 2 ώρες χρήσης πρέπει να αλλαχτεί το διάλυμα απολύμανσης.













19
Οδηγίες Για Τον Χείριστη / Ιδιοκτήτη - Συνέχεια


Αν έπειτα από τον έλεγχο των ενδεικτικών λυχνιών στον πίνακα ελέγχου υπάρχει ακόμα πρόβλημα, προβείτε στις ακόλουθες διαδικασίες επίλυσης προβλημάτων:

Πρόβλημα: Η Αντλία Πλύσης ή Και Το Σύστημα Θέρμανσης Δεν Λειτουργούν
• Βεβαιωθείτε οτι ο ασφαλειοδιακοπτης που είναι για την προστασία της συσκευής, βρίσκεται προς τα πάνω (είναι δηλαδή ενεργοποιημένος).
• Βεβαιωθείτε οτι η στάθμη του νερού στον νεροχύτης πλύσης έχει φτάσει ως την οριογραμμή.
• Βεβαιωθείτε οτι οι αισθητήρες σταθμης νερού είναι καθαροί από κατάλοιπα και ακαθαρσίες. (Οι αισθητήρες σταθμης νερού βρίσκονται στα τοιχώματα των νεροχυτών και είναι αυτά τα στρογγυλά άσπρα πλαστικά, με τα μεταλλικά σημεία στο κέντρο τους).


Αν οι παραπάνω οδηγίες δεν λύνουν το πρόβλημα θα πρέπει να απευθυνθείτε στην ίδια την
Power Soak Systems, Inc., ή σε κάποιον εξουσιοδοτημένο ειδικό που θα σας συστήσουμε, και θα πρέπει να μας ειδοποιήσετε στο τηλέφωνο 800-444-9624.





































20
Οδηγίες Για Εξουσιοδοτημένο Σέρβις

ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι παρακάτω οδηγίες απευθύνονται μόνο σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις, δεν πρέπει ο ιδιόκτητης της συσκευής να ασχοληθεί με αυτές. Για να βρείτε τέτοιο προσωπικό στην περιοχή σας παρακαλούμε πάρτε μας τηλέφωνο στην Power Soak Systems στο 800-444-9624.





Όταν ακολουθούνται αυτές οι διαδικασίες επίλυσης προβλημάτων, το εξουσιοδοτημένο προσωπικό θα πρέπει να ελέγξει το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα της συσκευής Power Soak. Ο πίνακας ελέγχου πρέπει κατόπιν να κλείσει σωστά, πριν επανασυνδεθουν τα κυκλώματα.





Ερμηνεία Των Λυχνιών Φωτεινής Ένδειξης
Για να επιβεβαιώσετε την σωστή λειτουργία του συστήματος, πρέπει να ελέγξετε το κύκλωμα ψηφιακού ελέγχου. Το κουτί ψηφιακού ελέγχου πρέπει να ανοιχτεί.


Η μονάδα γενικού προγραμματισμού (UPM) βρίσκεται στο εσωτερικό μέρος του καπακιού του κουτιού.


Η UPM έχει 6 λυχνίες LED τοποθετημένες στο πάνω άκρο. Η ερμηνεία της κάθε λυχνίας είναι ως εξής, ξεκινώντας από αυτήν που βρισκται τέρμα δεξιά:


#1 – Παροχή ρεύματος
#2 – Κωδικός βλάβης
#3 – Κάτω αισθητηρας στάθμης νερού στο νεροχύτη πλύσης
#4 – Πάνω αισθητηρας σταθμης νερού στο νεροχύτη πλύσης
#5 – Κάτω αισθητηρας σταθμης νερού στο νεροχύτη απολύμανσης
#6 – Πάνω αισθητηρας σταθμης νερού στο νεροχύτη απολύμανσης







21
Οδηγίες Για Εξουσιοδοτημένο Σέρβις - Συνεχεία

Πρόβλημα: Δεν Λειτουργεί Η Αντλία Πλύσης ή Και Το Σύστημα Θέρμανσης




Παρακαλούμε αναφερθείτε στο κεφάλαιο 'Οδηγίες για τον χειριστή / ιδιόκτητη' πριν προχωρήσετε στα παρακάτω:

Βεβαιωθείτε οτι η ενδεικτική λυχνία 1 ανάβει κανονικά (η συσκευή είναι στο ρεύμα) αν δεν είναι ελέγξτε τα παρακάτω:
• Την παροχή ρεύματος και την συνδεσμολογία της
• Οτι υπάρχει ασφάλεια στην ασφαλειοθηκη
• Τον θερμοστάτη του νερού (πρέπει να είναι κλειστός αν η θερμοκρασία του νερού είναι κάτω από 49°C)
• Τον θερμοστάτη του μοτέρ (πρέπει να είναι κλειστός αν η θερμοκρασία του μοτέρ είναι κάτω από 67°C)


Ελέγξτε να δείτε το επίπεδο του νερού, αν οι λυχνίες 3 και 4 ανάβουν κανονικά όταν το νερό φτάνει ως την οριογραμμή γεμίσματος.


Αν μια μια τις δυο ή και οι δυο λυχνίες δεν ανάβουν:
• Καθαρίστε τους αισθητήρες επιπέδου του νερού σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο συντήρησης.
• Βεβαιωθείτε οτι οι τα καλώδια των αισθητήρων είναι σε καλή κατάσταση.
• Αν δείτε οτι έχουν υποστεί ζημιά οι αισθητήρες ή τα καλώδια τους, παρακαλούμε να μας ειδοποιήσετε την Power Soak Systems στο τηλέφωνο 800-444-9624.


















22
Οδηγίες Για Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
- Συνεχεία


Αν οι προηγούμενες οδηγίες επίλυσης δεν λύνουν το πρόβλημα θα πρέπει να ειδοποιήσετε την Power Soak Systems στο τηλέφωνο 00-444-9624.

Πριν τηλεφωνήσετε σας παρακαλούμε να έχετε βρει τον “Κωδικό βλάβης” (αν αυτός υπάρχει). Αυτόν μπορείτε να τον βρείτε παρατηρώντας την λυχνία 2. Αν υπάρχει βλάβη στο ψηφιακό κύκλωμα ελέγχου τότε η λυχνία 2 θα αναβοσβήνει. Ο τρόπος που ανάβει η λυχνία ερμηνεύεται ως εξής:


Το σύμβολο “_“ αντιπροσωπεύει “παρατεταμένη” λάμψη
Το σύμβολο “.” αντιπροσωπεύει “στιγμιαία” λάμψη

_ _ _ . => Πρόβλημα στη στάθμη του νερού
_ _ _ . . => Πρόβλημα αισθητήρα θερμοκρασίας
_ _ _ . . . => Πρόβλημα υπερφόρτωσης ρεύματος



Σας παρακαλούμε να έχετε βρει αυτόν τον “Κωδικό βλάβης” όταν τηλεφωνήσετε στην Power Soak Systems.




































23
Σημειώσεις






































































Εγκατάσταση

























26
Οδηγίες Εγκατάστασης


Η ηλεκτρική εγκατάσταση καθώς και η αρχική δοκιμαστική λειτουργία της πρέπει να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο και πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.





Βεβαιωθείτε οτι τηρούνται οι απαραίτητες οδηγίες ασφαλείας και κανονισμοί σχετικά με την ηλεκτρική εγκατάσταση και τον ασφάλειοδιακόπτη. Μην συνδέσετε ποτέ το σύστημα στο ρεύμα μέσω πολυμπριζου ή μπαλαντέζας.




Σχετικά Με Το Ρεύμα Που Απαιτείται
Οι προδιαγραφές για το ηλεκτρικό ρεύμα που απαιτεί το σύστημα σας βρίσκονται στην ταμπελίτσα με τον σειριακό αριθμό, στο μπροστινό μέρος του νεροχύτη πλύσης, καθώς και δίπλα στο καλυμα του πίνακα ελέγχου.

Όλα τα συστήματα Power Soak έχουν ένα κεντρικό σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης, και απαιτούν ξεχωριστή παροχή ρεύματος.


































27
Οδηγίες Εγκατάστασης

Παρακαλούμε αναφερθείτε στις λεπτομερείς οδηγίες εγκατάστασης που σας έχουν αποσταλεί μαζί με αυτό το προϊόν Power Soak.

Παροχή Σωστού Ηλεκτρικού Ρεύματος
Το σύστημα είναι εντελώς συναρμολογημένο και δοκιμασμένο στο εργοστάσιο, το μόνο που χρειάζεται είναι η σύνδεση του στην κατάλληλη παροχή ρεύματος.


Ο ηλεκτρολόγος εγκατάστασης πρέπει να αφήσει δυνατότητα σύνδεσης - αποσύνδεσης στα καλώδια παροχής.


Απαιτείται να γίνει αδιάβροχη εγκατάσταση και με χρήση καλωδίων επαρκούς διαμετρήματος.


Αν το σύστημα σας έχει προσανατολισμό λειτουργίας από 'αριστερά προς τα δεξιά', θα πρέπει να τοποθετήσετε το κουτί της ηλεκτρικής σύνδεσης στην αριστερή πλευρά (το αντίθετο ισχύει στην περίπτωση που είναι σύστημα προσανατολισμού από ' δεξιά προς τ' αριστερά').


Καλύτερα να τοποθετήσετε το κουτί ηλεκτρικής σύνδεσης ακριβώς πίσω από το μοτέρ της αντλίας και τον πίνακα έλεγχου.


Το διάγραμμα συνδεσμολογίας βρίσκεται απεικονισμένο στο καπάκι του πινάκα έλεγχου. Για πληροφορίες, ακριβές εξαρτήματα και κωδικούς εξαρτημάτων παρακαλούμε ειδοποιήστε μας μέσω τηλεφώνου στο τηλέφωνο εργοστάσιου 800-444-9624.

Οδηγίες Για Την Υδραυλική Εγκατάσταση
Το σύστημα σας χρειάζεται τις εξής σωληνώσεις :
• 19mm ή 12mm σωλήνες παροχής κρύου και ζεστού νερού.
• Μια σωλήνα εξόδου του νερού διαμετρήματος τουλάχιστον 38mm.


















28





















PS-200
Ο όρος Power Soak είναι εμπορική και πνευματική ιδιοκτησία της Cantrell Industries, Inc.
Η φιλοσοφία και σχεδιασμός των προϊόντων Power Soak προστατευονται από τον νόμο με πατέντα ευρεσιτεχνίας.
























Power Soak Systems, Inc.
903 East 104th Street, Suite 130
Kansas City, MO 64131
Τηλέφωνο: (816) 761-3250 Φαξ: (816) 761-0544 (800) 444-9624 www.powersoak.com
Part #27746




29

Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Professional practices VERGIS92 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have done electrical engineering & electronics
(Brunel University, United Kingdom)
graduated in 2001. I have worked in several admin and accountancy jobs thereafter using my extensive Ms Excel knowledge and an efficient telephone manner as my main skills. I have excellent knowledge of Ms office, converting between document formats, maintaining graphics, and doing sales writing in both languages.

I worked as an active financial markets analyst-writer
in the fields of Forex, stock options, inter-market analysis. I still work as an article writer on these topics
at Elance.com

I have written a series of E-books and how-to guides on trading and sophisticated derivatives trading aimed at the independent trader.



My articles of most interest include: science, wireless telecom electronics, electronics outlook, financial markets, short term trading, finance matters, investing in antiques & collectibles.


I have been working as a translator since 2007, in small projects, then joined Elance.com and started undertaking larger projects as well as highly specialized and localized technical translations for foreign clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Greek16
Greek to English8
Top general fields (PRO)
Medical12
Tech/Engineering4
Other4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Government / Politics4
Medical: Health Care4
Computers: Hardware4
Energy / Power Generation4
Psychology4
Journalism4

See all points earned >
Keywords: Greek English translations, localized technical Greek translations, English Greek transcriptions, Greek finance translation, technical text, technical and user's manual translations, professional manual translations.


Profile last updated
Jan 30, 2015



More translators and interpreters: Greek to English - English to Greek   More language pairs