Working languages:
English to Turkish

Mithat Gurdal
English to Turkish

Istanbul, Türkiye
Local time: 17:49 +03 (GMT+3)

Native in: English Native in English, Turkish Native in Turkish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Cooking / CulinaryEngineering (general)
Textiles / Clothing / FashionGaming/Video-games/E-sports

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 22, Questions asked: 7
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Turkish: Test Translation from English to Turkish
General field: Bus/Financial
Source text - English
In standardization XXX remains the world’s leading provider of documents covering every aspect of the modern economy from protection of intellectual property and knowledge management to electromagnetic compatibility specifications; from guidelines on managing risk for corporate governance and standards on project management, to specifications on flood protection products.
Translation - Turkish
Standartlaştırma konusunda XXX, modern ekonominin her alanını kapsayan, fikri mülkiyetin korunması ve bilgi yönetiminden, elektromanyetik uyumluluk şartnamelerine, kurumsal yönetişim ve proje yönetimi standartları konusunda risk yönetim yönergelerinden, su baskınları/sel önleyici ürünlerin şartnamelerine kadar dünyanın önde gelen dokümantasyon tedarikçisi olmaya devam etmektedir.
English to Turkish: Test Translation English to Turkish 3
General field: Bus/Financial
Source text - English
A temporary employment relationship is established when the employer transfers the employee temporarily, upon receiving his written consent at the time of transfer, to another establishment within the same holding company or the same group of companies, or to another employer provided the work will be similar to what the employee was doing under the transferor employer. While in this case, the employment contract between the employer and the employee continues to be in effect, the employee is obliged to perform work for the employer with whom the temporary employment relationship has been established. While the employer who is the party to the temporary employment relationship has the right to give commands to the employee, he is under the obligation to provide the employee with the necessary training against health and safety risks.
Translation - Turkish
Geçici iş ilişkisi, işverenin, çalışanın yazılı onayı ile, çalışanı geçici olarak, aynı holding yada grup içerisindeki bir başka şirkete yada çalışanın transfer eden işveren için yaptığı işe benzer bir iş yapacağı bir başka işverene transfer etmesi ile kurulur. Bu durumda işveren ile çalışan arasındaki iş akdi devam ederken, çalışan, geçici iş ilişkisinin kurulduğu işveren için çalışmakla yükümlüdür. Geçici iş ilişkisinin kurulduğu işverenin çalışana emir verme hakkı olmakla birlikte , çalışana iş sağlığı ve iş güvenliği konusunda gerekli eğitimleri sağlamakla yükümlüdür.
English to Turkish: Test Translation English to Turkish 2
General field: Tech/Engineering
Source text - English
In the case of a switchboard with 1 to 8 units, it is recommended that the installation of the equipment be begun on the opposite side of the premises access door.
For a switchboard containing more than 8 units, it is recommended that the installation of the equipment be started in the middle of the switchboard.
Sequence the incoming feeder of the functional units in accordance with the single line wiring diagram.
Translation - Turkish
Bir ila sekiz üniteden oluşan bir kumanda panosunda , ekipmanın kurulumuna tesisin giriş kapısının karşısında kalan taraftan başlanması önerilir. Sekizden fazla ünite barındıran panolarda ise, kuruluma panonun orta kısmından başlanması tavsiye edilmektedir. İşlevsel ünitelerin giriş beslemeleri, tek hatlı bağlantı şemasına uygun olarak sıralanmalıdır.

Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
Worked in textile, information security, chemical and paint industry for almost 20 years, well familiar with the chemical and export-import terminology.
Keywords: english, turkish, translation, localisation


Profile last updated
Nov 26, 2010



More translators and interpreters: English to Turkish   More language pairs