Working languages:
English to Hebrew
Hebrew to English

Michal Goren
Qualified English to Hebrew translator

Tel Aviv, Tel Aviv, Israel
Local time: 09:00 IDT (GMT+3)

Native in: Hebrew Native in Hebrew, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
JournalismTourism & Travel
IT (Information Technology)Safety
Law: Contract(s)Poetry & Literature
Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 132
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 9, Questions asked: 7
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Hebrew: BBC's Last Chance to See - Brazil
General field: Other
Detailed field: Journalism
Source text - English
The worst thing about swimming in the Amazon isn't what you might expect. It's certainly not crocodile-like caiman, which are large enough to eat the smaller members of a film crew, but rarely do. And it's not bull sharks, which rather alarmingly leave the open ocean and make their way as much as 3,700 kilometres upriver, past Manaus and far beyond.
Stingrays, admittedly, can be slightly worrying. They lie flat on the river bed, waiting for you to step on them, and then give you an almighty sting that is so excruciatingly painful you have to run, not walk, to the nearest doctor. But if you shuffle your feet in the muddy or sandy shallows, rather than marching like a trooper, they are more likely to get out of your way than get out their secret weapon.
It's certainly not piranhas, and it's not even two-metre-long electric eels or anacondas the length of mini-buses.
No, the worst thing about swimming in the Amazon is the tiny candiru fish (pronounced can-dee-roo). Otherwise known as the toothpick fish, vampire fish or, more disturbingly, the willy fish, this is a parasitic freshwater catfish just a few centimetres long.
Eel-shaped and translucent (so it's virtually impossible to see underwater) the candiru has a voracious appetite for blood. On a normal day it seeks out unsuspecting larger fish by following the flow of water from their gills. It dives underneath the gill flaps, opens its umbrella-like spines to lock itself in position and draw blood, and then drinks and drinks and drinks. It may consume so much blood that its body visibly expands, like that of a leech. Eventually, the unwelcome guest unhooks its spines and sinks to the bottom of the river to digest its meal.
If you happen to be swimming in the Amazon, and peeing, the candiru fish will happily follow the flow of your urine back to its source. Before you can whip up your trunks it will swim straight into your penis and inconveniently lodge itself right inside your urethra.
The pain, apparently, is spectacular.
If you are unfortunate enough to be candirued, the best option is to get to a hospital before infection causes shock and death, or your bladder bursts. Failing that (a likely scenario if you happen to be in a remote corner of the Amazon) the next option is to chop off your penis.
Alternatively, there is a traditional cure that requires the use of two local plants: the juice of the jagua tree or the pulp of the buitach apple. These are supposed to be brewed into a hot tea that apparently dissolves the skeleton of the fish within a couple of hours (a synthetic version of the brew has been used in the past to dissolve kidney stones). Be wary of some survival books that rather unconvincingly suggest you insert the buitach apple into the affected area.
The main problem with such traditional cures is that, if you're anything like me, you won't have a clue a) where to find a jagua tree or a buitach apple, or b) how to know if you actually do. But if you think you're capable of calmly flicking through a field guide, inevitably written in Portuguese, with a candiru fish and its open umbrella firmly lodged inside your penis, and then organising a nice little camp fire to brew a piping hot cup of tea with your correctly identified traditional plants, then you might just be okay.
The only good news is that, despite rumours to the contrary, it's perfectly safe to stand on the riverbank and pee into the Amazon below. A candiru fish cannot, no matter how hard it tries, leap in mid-air and work its way upstream like a salmon.


Copyright: Last Chance to See - Return by Mark Carwardine and Stephen Fry, to be published in October 2009 by HarperCollins.
Translation - Hebrew
הדבר הגרוע ביותר בשחייה באמזונס הוא לא מה שהיית מצפה. הוא בטח לא הקיימנים דמויי-התמסח, הגדולים דיים לטרוף את זעירי הקומה מבין אנשי צוות הצילום, אף כי בדרך כלל אינם עושים זאת. הוא גם לא הכרישים השוריים, אשר למרבה הדאגה נוטשים את הים הפתוח ועושים את דרכם כמעט 3,900 קילומטרים במעלה הנהר, עד מנאוס והרבה מעבר לה.

יש להודות כי הטריגונים מעוררים דאגה מסוימת. הם שרועים על קרקעית הנהר, רק מחכים שתדרוך עליהם, ואז עוקצים עקיצה איומה ונוראה המסבה יסוריי תופת כאלה עד שתאלץ לרוץ, לא ללכת, אל הרופא הקרוב. אבל אם תדשדש בקרקעית הבוצית או החולית במקום לצעוד בסך כמו חייל, סביר יותר שהם יפנו לך את הדרך ולא ישלפו את הנשק הסודי שלהם.

הדבר הגרוע ביותר הוא בוודאי לא הפיראנות, ואפילו לא דגי החשמל באורך שני מטרים או נחשי האנקונדה באורך מיניבוס.

לא, הדבר הגרוע ביותר בשחייה באמזונס הוא דג הקֵנְדִירוּ הזעיר. הוא ידוע גם כדג קיסם, דג ערפד או בשם המטריד אף יותר – דג בולבול. זהו סוג של שפמנון טפילי החי במים מתוקים ואורכו סנטימטרים בודדים בלבד.

הקנדירו, שקוף למחצה ודמוי צלופח (כך שכמעט בלתי אפשרי לראותו במים) הוא דג צמא-דם. בימים כתיקונם הוא מאתר דגים גדולים ממנו, שאינם חושדים בדבר, באמצעות מעקב אחר זרימת המים מזימיהם. הוא צולל מתחת לפתחי הזימים, שולף דרבנות דמויי מטריה על מנת להיצמד לחלל הזימים ולמצוץ דם, ואז שותה ושותה ושותה. הוא מסוגל למצוץ כמות דם כזו עד שגופו מתרחב באופן נראה לעין, כמו עלוקה. בסופו של דבר האורח הלא קרוא משתחרר ממקומו ושוקע לקרקעית הנהר כדי לעכל את הארוחה.

אם מזדמן לך לשחות באמזונס, ולהשתין, הקנדירו יעקוב בשמחה אחרי זרימת השתן שלך, הישר אל המקור. לפני שתספיק להרים את המכנסיים הוא ישחה הישר לתוך הפין שלך וינעץ את עצמו בתוך השופכה.

הכאב, כך אומרים, מהמם.

אם איתרע מזלך והתקנדרת, האפשרות הטובה ביותר היא להגיע לבית חולים לפני שהזיהום יגרום להלם או מוות, או לפני ששלפוחית השתן שלך תתפוצץ. בהעדר אפשרות כזאת (תרחיש סביר אם אתה נמצא במקרה בפינה מרוחקת של האמזונס) האפשרות הבאה היא לכרות לעצמך את הפין.

לחילופין, ישנה תרופה מסורתית שמורכבת משני צמחים מקומיים: המיץ של עץ הג'אגווה והציפה של תפוח הבויטק. את אלה יש לחלוט לתה חם שממיס, כך מסתבר, את שלד הדג בתוך מספר שעות (גרסה סינתטית של החליטה שימשה בעבר כדי להמיס אבנים בכליה). הישמר מספרי הישרדות שמציעים, באופן בלתי משכנע למדי, שתכניס את תפוח הבויטק אל תוך האזור הנגוע.

הבעיה העיקרית עם תרופות מסורתיות כגון אלה, אם אתה דומה לי אפילו במקצת, היא שלא יהיה לך מושג א) איפה למצוא עץ ג'אגווה או תפוח בויטק, או ב) איך לדעת שאכן מצאת אותם. אבל אם אתה סבור שאתה מסוגל לדפדף ברוגע במדריך הטבע, שכמובן כתוב בפורטוגזית, בזמן שהקנדירו והמטריה הפתוחה שלו נעוצים לך בתוך הבולבול, ואז לארגן איזו מדורה קטנה כדי לבשל כוס תה רותח מצמחים מסורתיים שזיהיתַ כהלכה, כנראה שתהיה בסדר.

החדשות הטובות היחידות הן, שבניגוד לשמועות סותרות אין כל סכנה בעמידה על גדת הנהר והשתנה אל האמזונס שמתחתיך. דג הקנדירו אינו יכול, ולא משנה כמה ינסה, לקפץ באוויר ולעשות דרכו במעלה הזרם כמו סלמון.
English to Hebrew: LOUISIANA (from a travel guide)
General field: Art/Literary
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
LOUISIANA
You’ll feel it the moment you step into the state – like an invisible natural electricity that makes the animals go crazy before a summer storm, the Louisiana air is charged. This is a state where gators lurk in swamps, where a blue-eyed, black-skinned Creoles dip fishing poles into the lazy river, where French-speaking Acadians strap washboards to their chests and strum the distinctive clicking sound of zydeco; a place where a lone sax player can fill a morning, redefine a day. It’s where clashing cultures share few traits except a seemingly undeniable urge to eat well and dance dance dance.
In the rolling hills and pine forests of northern Louisiana, the mostly Protestant population shares similar traits with other Southern states. But the world becomes a different place amid the swampy, gator-infested bayous of southern Louisiana, where Creole and Cajun flavors tempt even the tame. All this centers on New Orleans, where jazz and Afro-Caribbean sounds color the thick sultry air with so much history and invincibility, you just can’t resist the beautiful urge to let loose.
Translation - Hebrew
לואיזיאנה
מהרגע בו תדרוך רגלכם בלואיזיאנה, לא תוכלו אלא להרגיש את החשמל הטעון באוויר – מעין אנרגיה טבעית בלתי נראית, כזו שמטריפה את בעלי החיים לפני סופה קיצית. בלואיזיאנה אליגטורים אורבים לטרף בביצות, קריאולים כחולי עיניים ושחומי עור טובלים חכות בנהר הזורם בעצלתיים, אקדים דוברי צרפתית קושרים קרשי כביסה לחזה ומפיקים את צליל הנקישה האופייני למוזיקת הזידקו. בלואיזיאנה נגן סקסופון בודד יכול להרטיט את הבוקר, לשנות את היום כולו. בלואיזיאנה שלל תרבויות השונות זו מזו בכל, פרט לדחף בלתי נשלט לאכול טוב ולרקוד עד אין-סוף.
בגבעות המשופעות וביערות האורנים של צפון לואיזיאנה האוכלוסייה הפרוטסטנטית ברובה דומה לאוכלוסייה במדינות דרומיות אחרות. אך העולם משתנה כליל בינות אפיקי הנהר הביצתיים ושורצי-האליגטורים של דרום לואיזיאנה, שם ניחוחות קריאולים וקג'ונים מפתים אפילו את האדוקים ביותר. הכול מתרכז בניו אורלינס, שבה מוזיקה אפרו-קריבית וצלילי ג'ז צובעים את האוויר הסמיך והלח בכל כך הרבה היסטוריה ועוז, עד שפשוט אי אפשר להתנגד לדחף הנפלא להשתחרר.
English to Hebrew: TV Credits Manual
General field: Law/Patents
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
A writer’s position in the motion picture or television industry is determined largely by his/her credits. His/her professional status depends on the quality and number of the screenplays, teleplays, or stories which bear his/her name. Writing credit is given for the act of creation in writing for the screen. This includes the creation of plot, characters, dialogue, scenes and the other elements which comprise a teleplay.
The administration of an accurate and equitable system of determining credits is, therefore, one of the most important services the Guild performs for writers, and it is to a better understanding of this important responsibility that this Manual is dedicated.
The Guild is asked numerous times a year to assist in the resolution of controversies between writers over their credits. Arduous and unpleasant as this chore sometimes is, the Guild undertakes it willingly, not only to protect writers from embarrassing personal conflicts but also to ensure the validity of credit records on which the professional status of writers depends.
The guiding principle of this system of credit determination is that the writing credits should be a true and accurate statement of authorship as determined by the rules of this Manual. Fortunately, the written material provides a definite basis for credit determination, and the willingness of experienced writers to read this material carefully and weigh the contributions of the participants ensures a fair and impartial decision arrived at
by qualified persons.
Translation - Hebrew
מעמדו של כותב בתעשיית הקולנוע או הטלוויזיה נקבע במידה רבה על ידי הקרדיטים שהוא מקבל. מעמדו המקצועי של הכותב תלוי באיכות ובמספר תסריטי הקולנוע, תסריטי הטלוויזיה, והסיפורים שנושאים את שמו. קרדיט כתיבה ניתן לכל פעולת יצירה שקשורה בכתיבה לשידור, כולל יצירת עלילה, דמויות, דיאלוג, סצנות, ואלמנטים אחרים שמרכיבים תסריט.
לפיכך, אחד מהשירותים החשובים ביותר שהאיגוד מעניק לכותבים הוא ניהול מערכת מדויקת והוגנת לחלוקת קרדיטים. מדריך זה מיועד להבנה עמוקה יותר של אחריות חשובה זו.
האיגוד מתבקש לעזור בפתרון מחלוקות בין כותבים בנוגע לקרדיט פעמים רבות בשנה. אף שמשימה זו היא לעיתים מייגעת ולא נעימה, האיגוד נכון לקחת אותה על עצמו הן כדי להגן על כותבים מפני סכסוכים אישיים מביכים, והן כדי להבטיח את נכונותן של רשומות הקרדיטים שעליהן נסמך מעמדו המקצועי של הכותב.
העיקרון המנחה של שיטת חלוקת הקרדיטים הוא שקרדיט כתיבה צריך לייצג בצורה נכונה ומדויקת את מחברי היצירה, כפי שהם מוגדרי בחוקי מדריך זה. למרבה המזל, החומר הכתוב מהווה בסיס ברור לפיו אפשר לחלק קרדיט, ונכונותם של כותבים מנוסים לקרוא את החומר בכובד ראש ולאמוד את תרומתם של המשתתפים מבטיחה החלטה הוגנת וחסרת פניות שבוצעה על ידי אנשים מוסמכים.

Translation education Graduate diploma - Beit Berl College
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hebrew (Bit Berl College Translation Diploma)
Memberships ITA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.michalgoren.com
CV/Resume English (DOC), Hebrew (PDF), English (PDF), Hebrew (DOC)
Professional practices Michal Goren endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
A certified English to Hebrew translator with a real flare for language.
Experience in contracts and legal documents, safety manuals and technical work instructions, standards of performance and travel guides. I also translate literary texts and articles.
A translator's diploma from Beit Berl College in Israel.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Hebrew4
Hebrew to English4
Top general fields (PRO)
Science4
Medical4
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng4
General / Conversation / Greetings / Letters4

See all points earned >
Keywords: English to Hebrew legal translator, English to Hebrew legal translation, English to Hebrew contract translation, English to Hebrew article translation, journalism, , English to Hebrew literary translation, translation, travel and tourism translation, proofreading. See more.English to Hebrew legal translator, English to Hebrew legal translation, English to Hebrew contract translation, English to Hebrew article translation, journalism, , English to Hebrew literary translation, translation, travel and tourism translation, proofreading, proofread, translate, translator, legal, , English to Hebrew document translation, proofreader, English to Hebrew professional translator, English to Hebrew professional translator, English to Hebrew certified translation, English to Hebrew certified tranlator, academic translation, software localization, English to Hebrew technical translation, English to Hebrew translator, English to Hebrew website localization תרגום משפטי מאנגלית לעברית, תרגום טכני מאנגלית לעברית, תרגום מסמכים מאנגלית לעברית, תרגום מאמרים מאנגלית לעברית, תרגום אקדמי מאנגלית לעברית, תרגום מקצועי מאנגלית לעברית, מתרגם מוסמך מאנגלית לעברית, מתרגמת מוסמכת מאנגלית לעברית, הגהה, מגיה, מגיהה, לוקליזציה מאנגלית לעברית, תרגום תוכנה מאנגלית לעברית, חומרה, תרגום מסמכים אישיים מאנגלית לעברית, תרגום חוזים מאנגלית לעברית, מתרגמת מאנגלית לעברית, מתרגם מאנגלית לעברית, מאנגלית לעברית, . See less.


Profile last updated
Sep 16, 2022



More translators and interpreters: English to Hebrew - Hebrew to English   More language pairs