Working languages:
English to Bengali
Bengali to English

Sanhita Mukherjee
Transcreator

West Bengal, India
Local time: 02:06 IST (GMT+5.5)

Native in: Bengali Native in Bengali
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Customer satisfaction is the most important element of quality.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Poetry & LiteratureComputers (general)
Mining & Minerals / GemsGeology
GeographyPaper / Paper Manufacturing
Names (personal, company)Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates
English to Bengali - Standard rate: 0.04 USD per word / 25 USD per hour
Bengali to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 25 USD per hour

All accepted currencies Indian rupees (inr)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Bengali: Legal Constraints of E-mail marketing
General field: Bus/Financial
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
E-mail marketing is a cheap means of mass marketing. Again e-mail marketing is a tool of direct marketing. It reportedly yields highest return on investment among all means of internet marketing. Therefore it is also popular among marketers.
In e-mail marketing bulk mail is sent to numerous users. Certain computer applications are used in sending mails in bulk. Since such software uses databases of contact information, campaign statistics and message history, the random use of such software often ends up in sending unsolicited e-mails.
Different nations have passes laws to prevent sending unsolicited e-mails for marketing purpose. United Kingdom is the first among them. In its legislation it directed marketers sending e-mails to customers based on a prior opt-in agreement with recipient of the mail. These laws apply to all organizations using any type of electronic communication for marketing. Later on United States also passed laws to restrict sending of unsolicited e-mails. This law imposes fine of USD 11,000.00 on per violation on sending unsolicited e-mail to each individual or on spamming each individual. Besides, this legislation needs commercial e-mail services to comply with conditions as follows:
 Users’ authentication on their return address
 Users to include a valid physical address,
 Provision of a one-click unsubscribe feature, and
 Prohibition of importing lists of purchased addresses that may not have given valid permission.
Abide by the legislations, the e-mail service providers have come up with solutions for their clientele. They provide users with e-mail templates and other best practices and methods for handling subscriptions and cancellation.
Some e-mail marketers use special software to comply with conditions imposed by national authority. Often they use a suppression list of addresses of users who has unsubscribed from the marketing services. Therefore in e-mail marketing campaigns the e-mail addresses on suppression list are not to be included while mailing in bulk because the opt-in e-mails use handshake protocol to send e-mails to recipients willing to accept promotional notifications. Handshake protocol is an automated process of negotiation between commercial service providers and its clientele. Ultimately this negotiation resulted in high degree of satisfaction between marketers and customers.
Translation - Bengali
জন মার্কেটিং-এর একটা সস্তা উপায় হলো ই-মেল মার্কেটিং । তাছাড়া সরাসরি মার্কেটিং করার একটা উপায়ও হলো ই-মেল মার্কেটিং। শোনা যায়, যাবতীয় ইন্টারনেট মার্কেটিং ব্যবস্থার মধ্যে এটিই সবথেকে বেশি পরিমাণে লগ্নীর টাকা উসুল করে আনে। ফলে মার্কেটারদের মধ্যে এটাই মাধ্যম হিসেবে সব থেকে জনপ্রিয়।
ই-মেল মার্কেটিং-এ একসাথে গাদা গাদা ই-মেল পাঠানো হয় অসংখ্য ই-মেল ব্যবহারকারীকে। কোনো কোনো ক্ষেত্রে এইভাবে ই-মেল পাঠানোর জন্য নির্দিষ্ট কম্পিউটার অ্যাপ্লিকেশনের সাহায্য নেওয়া হয়। এই সব সফটওয়্যার যেহেতু যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য, ক্যাম্পেনের পরিসংখ্যান এবং কী কী তথ্য দেওয়া নেওয়া হয়েছে তার বিবরণ ব্যবহার করে সেহেতু এই সব সফটওয়্যারের যথেচ্ছ ব্যবহারের পরিণতি হলো প্রচুর অযাচিত ই-মেল।
নানা দেশে মার্কেটিং-এর জন্য পাঠানো অযাচিত ই-মেল আটকাতে এখন আইন তৈরি হচ্ছে। এসব দেশের মধ্যে সবার আগে আছে ইউনাইটেড কিংডাম। এদেশের আইন চায় যে মার্কেটাররা ই-মেল পাঠাক তাদেরই যারা মার্কেটারের থেকে ই-মেল পেতে চায় বলে আগে থেকে মার্কেটারদের সাথে চুক্তিবদ্ধ। এই আইন বর্তায় সেই সব সংস্থার ওপর যারা কোনো না কোনো বৈদ্যুতিন সংযোগ মাধ্যমে মার্কেটিং করে। পরে ইউনাইটেড স্টেসও অযাচিত ই-মেল আটকানোর জন্য আইন তৈরি করেছে। এই আইন অযাচিত ই-মেল-পিছু ১১,০০০ ইউ এস ডলার জরিমানা ধার্য করেছে। এছাড়া এই আইন অনুযায়ী বাণিজ্যিক ই-মেল পরিষেবার ওপর কতকগুলি শর্ত আরোপ করেছে; এগুলো হলো এরকমঃ
• ফিরতি ঠিকানার প্রমাণ রাখতে হবে ব্যবহারকারীকে,
• ব্যবহারকারীকে একটা বৈধ বাস্তব ঠিকানা দিতে হবে,
• একটা মাত্র ক্লিকে মার্কেটিং ই-মেল গ্রহীতা যাতে মার্কেটারের ই-মেল মার্কেটিং-এর গ্রাহকতালিকা থেকে নিজেকে সরিয়ে নিতে পারেন তার ব্যবস্থা থাকতে হবে,
এবং
• মার্কেটারের কিনে রাখা ঠিকানার তালিকায় যে সব ঠিকানা ই-মেল পাঠানোর বৈধ অনুমতি দেয় নি, সেসব ঠিকানা অন্য কাউকে পাঠানো নিষেধ।
এই আইন মেনে ই-মেল পরিষেবা দেন যাঁরা তাঁরা তাঁদের খদ্দেরদের জন্য কিছু সমাধানের ব্যাবস্থা করেছেন। তার মধ্যে প্রধান হলো ই-মেলের ফর্মা যাতে অন্যান্য সেরা ব্যবস্থা ও সুবিধার সাথে গ্রাহকপদ করানো আর বাতিল করার উপায় থাকে।
কোনো কোনো ই-মেল মার্কেটার বিশেষ সফটওয়্যার ব্যবহার করেন জাতীয় কর্তৃপক্ষের দেওয়া শর্ত পালন করার জন্য। অধিকাংশ সময়েই তাঁরা একটা ফর্দ ব্যবহার করেন যাতে মার্কেটিং পরিষেবার গ্রাহকপদ ছেড়ে দেওয়া গ্রহীতাদের ই-মেল ঠিকানা থাকে। এই ফর্দের কোনো ঠিকানাই এক তাড়া ই-মেল পাঠানোর সময় মেল পেতে ইচ্ছুক গ্রহীতাদের ই-মেল ঠিকানার ফর্দের মধ্যে থাকা সমীচীন নয়। এই সমস্ত সফটওয়্যারে হ্যান্ডশেক প্রোটোকল ব্যবহার হয় মার্কেটিং ই-মেল পেতে ইচ্ছুক গ্রহীতাদের ই-মেল পাঠানোর জন্য। হ্যান্ডশেক প্রোটোকল আসলে বাণিজ্যিক পরিষেবাদাতা আর তাদের খদ্দেরদের মধ্যেকার একটা স্বয়ংক্রিয় বোঝাপোড়ার ব্যবস্থা। শেষ পর্যন্ত এই বোঝাপড়ার ব্যবস্থাই খদ্দের আর মার্কেটার দুপক্ষকেই দারুণ তৃপ্তি দিয়েছে।

Bengali to English: ‘ভীম-রতির পর যা থাকে’
General field: Art/Literary
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Bengali
চাবির ওপর হেসে খেলে বেড়ায় আঙুল তাঁর এই বয়সেও ফুশমন্তর চান্স মিস করেন না। কিউবিকলান্তরে একা একা মেলে বেড়ান, সুন্দর ক’রে শেষে লেখেন রিগার্ডস।

তা এই হলেন এককথায় আমাদের আদিমশুমারির প্রথম দিকের জীবাশ্মমূলক ধড়। মাথা তো কবেই কাগজওয়ালা নিয়ে গেছে। কবজির পরে আর যেটুকু আস্তিন তাতেই মটরদানার মত মস্তিষ্ক সনাক্ত করার চেষ্টা করা হচ্ছিল আর তিনি ঝোপ বুঝে বললেন – “পরশপাথর।”

ওঃ! তারপর সে কী হিট! সম্বর্ধনার ফাঁকে সবাই আড়চোখে দেখছে ডিজ়নির কার্টুন নায়িকাদের স্তনসন্ধি কিন্তু দারুণ পেলব, প্রশংসার অছিলায় ছুঁয়ে দেখে পোস্টার কালার শুকিয়ে আর কোথাও বৃন্ত মনে হয় কি না। গাম্ভীর্য ঢাকতে তিনি নখের কোণ ভেঙে মুখে দেন।

“বুরা না মান গালিব” দিনের সপ্তম চিঠিতে লেখা হয়। তখন গালিব বারের বাইরে দাঁড়িয়ে আকাশ ফাটিয়ে অটোরিক্সা ডাকছেন অসহায়। তাঁর অজুহাতে আর সবাই রিপন স্ট্রিটের এদিক ওদিক দেখে জিপার খুলে আড়াল নিচ্ছে।

ঘরের বিভিন্ন কোণ থেকে স্পাই ক্যাম স্নান ধরছে তখন, কুয়াশা, আর একটা মানুষের পৃথক মাত্রায় যতিচিহ্ন প্রয়োগের অপারগতা।
Translation - English
The veteran dances with his fingers upon keyboard and never gives a miss to any probable chances. Bunches of sober mails he sends alone to the cubicles to his right and also to his left, with regards.

In nutshell, this is our fossilized core from ancient computing. Mind has already been blown. Yet there is a search for grey matter within his palm. And he took the tide and sang “Rolling Stone”.

Wow! It was super hit! The felicitation was finally carried away by the curves along cleavages of the animated heroines. In between eulogies everybody strived to feel nipple in dried poster colour. A nail-biting pretension helped him to overcome the gravity.

Every seventh mail of the day is quoted with Ghalib; “burah na mann”…. to dissuade hard feelings. While hapless Ghalib shouts in vain to hire an auto rikshaw at the doorstep of a dingy bar. Others, also, in excuse of Ghalib look around by custom, open up zippers and hide behind the walls of Ripon Street.

Inside spycams were capturing from different angles the art of cleansing, fog, and a human’s inability to resist impulses at different dimensions of life.

Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Bio
I am an amateur author. I have one collection of mini sagas in Bengali to my credit. My English mini sagas have been published in www.minisagaproject.com. The link to my published works is as follows: http://www.minisagaproject.com/index.php?name=Raindroplet. My other English works were with www.tambourine.com.

My Bengali fictions and non-fictions have got their respective places in www.joydhak.com, www.parabaas.com, www.sristi.co.in, www.karnika.co.in, www.banglalive.com, www.adorernouka.in, www.ichhamati.co.in, Diyala, www.saapludu.com, Guruchandali, Journey90s, Samprotik somoy et cetera.

I have written web contents, Ezine articles, articles for other article directories, product reviews for various clients as freelancer.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Bengali4
Top general field (PRO)
Art/Literary4
Top specific field (PRO)
Idioms / Maxims / Sayings4

See all points earned >
Keywords: English Bengali Translation Proof Reading Training


Profile last updated
May 8, 2012



More translators and interpreters: English to Bengali - Bengali to English   More language pairs