Member since Feb '13

Working languages:
English to Portuguese

Matheus Mattos
RELIABLE relationship ALWAYS

Brazil
Local time: 17:45 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Professional Freelance Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, MT post-editing, Training, Transcreation, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Media / MultimediaEconomics
Finance (general)Internet, e-Commerce
Other

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Money order, PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Portuguese: Poem by a girl in a post-apocalyptic world
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
My mother she perished, I was one year old.
Murdered by monsters, Or so I was told.
My Peacekeeper father. Knew naught but to kill.
The tough love he gave me, Left wounds that can't heal.
Living on the rooftops Of the world we have lost.
Fleeing or killing To survive at all costs.
Scavenging the ruins In search of a meaning,
Des'prate for a sign that We're still human beings.
My boyfriend, a scavenger. A darkzone is his tomb.
The one thing he gave me, Now grows in my womb.
Translation - Portuguese
Minha mãe sucumbiu, Eu tinha um ano de idade.
Assassinada por monstros, Sem qualquer dignidade.
Meu pai, Pacificador, Nada sabia além de matar.
O amor duro que me deu, Deixou marcas sem sarar.
Vivendo nos telhados Dos outros nos perdemos.
Fugindo ou matando Para sobreviver como podemos.
Vasculhando as ruínas Em busca de sentido,
Se ainda somos humanos Não está garantido.
Meu namorado, um catador, A zona escura é seu túmulo.
A única coisa que me deu Agora cresce em meu útero.
English to Portuguese: Description of a random character
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
Possessing superhuman strength, he is able to lift a massive military flag one-handed. Having a chivalrous heart, he once exacted vengeance on behalf of a friend in his youth. After joining Cao Cao's army, he fought under Xiahou Dun with distinction in several battles. Such was his dedication to protecting Cao Cao, he was said to have remained at his side day and night, with his 20 kg halberds always at the ready. One of his finest moments was at Puyang, where he, alongside a few dozen elite soldiers, repelled the attempted assault of Cao Cao by Lu Bu's forces. According to Romance of the Three Kingdoms, Cao Cao gave him the nickname Elai, likening him to the ancient warrior of Shang.
Translation - Portuguese
Por possuir força sobrehumana, ele é capaz de içar uma enorme bandeira militar com apenas uma das mãos. Dono de um coração cortês, em sua juventude, ele executou um ato de vingança em nome de um amigo. Após juntar-se ao exército de Cao Cao, ele lutou por Xiahou Dun e obteve distinções em muitas batalhas. Sua dedicação à proteção de Cao Cao era tanta, que foi dito que ele teria permanecido ao seu lado, dia e noite, com suas alabardas de 20 kg sempre em prontidão. Um dos seus momentos mais memoráveis aconteceu em Puyang, onde ele e algumas dezenas de soldados de elite repeliram o atentado das forças de Lu Bu contra Cao Cao. De acordo com o Romance dos Três Reinos, Cao Cao deu a ele o apelido de Elai, comparando-o ao guerreiro ancestral de Shang.
English to Portuguese: Battle cry of gladiators
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
For the Glory of Arena - For the Glory of Blood
"We come in Glory.
We come without peace.
This will be our story.
Never on our knees.
We're covered in blood!
Like Death's scythe.
You will feel our swords cold.
We'll become heroes tonight."
Translation - Portuguese
Pela Glória da Arena - Pela Glória do Sangue
“Viemos em glória.
Viemos sem paz.
Esta será a história
Do que a violência é capaz.
Cobertos de sangue!
Como a foice da morte.
Nossa identidade é de gangue.
Seremos heróis por esporte”.
English to Portuguese: Description of a random item
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
Chest armor worn by the Xiliang Iron Cavalries, consisting of layered iron plates and a mantle. A multi-layer leather piece is worn under the torso piece, protecting its wearer from blades and arrows while on horseback. The mantle and waist draping fashioned from fine-haired hide serve to maintain body heat. Liang Province is often dry and dusty, and the gear of these knights is well suited to such extreme environments.
Translation - Portuguese
Armadura peitoral usada pelas Cavalarias de Ferro de Xiliang e composta por placas de ferro em camadas e um manto. Uma peça de couro com várias camadas é usada por baixo da peça para o torso, protegendo seu usuário de lâminas e flechas enquanto ele cavalga. O manto e o drapeado para a cintura, feitos com pele e pelos de alta qualidade, servem para manter o corpo aquecido. A Província de Liang é seca e empoeirada, e o equipamento desses cavaleiros é muito adequado a tal ambiente extremo.

Translation education Bachelor's degree - FFLCH - USP
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade de São Paulo)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Bio

My name is Matheus Mattos, I am an English to Portuguese
(Brazilian native) professional freelance translator. Areas of
specialization are 
Videogames and iGaming localization12 years of experience as a
freelance translator.
 

BA in Modern Languages
(Portuguese and English) from University of São Paulo and VET in Business Translation (knowledge of Marketing, 
Finance and Business Law). 

I am an advanced user of the most important CAT
tools in the market, including Trados Studio 2021 and MemoQ.  

I live in São Paulo, Braziltime zone UTC-3

You can expect precise
terminology that reads
 fluently and
perfectly in Portuguese. 

I am the most reliable professional you can find (and a good writer).

I never miss a deadline. 

Please don't hesitate to contact me.

Keywords: portuguese translation, english to portuguese translation, brazilian portuguese, finance translation, localization, transcreation, cat tool, trados, business translation, website translation. See more.portuguese translation, english to portuguese translation, brazilian portuguese, finance translation, localization, transcreation, cat tool, trados, business translation, website translation, portuguese interpreter, brazilian portuguese translator, portuguese translator, brazilian translator, human resources translator, economics translator, website translation, software localization, content translation, it translator, writing, editing, proofreading, portuguese proofreading, engineering, marketing translator, brazil translation, fast translation, trados, IT translator. See less.


Profile last updated
Oct 19, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs