Member since Dec '21

Working languages:
English to Urdu
Urdu to English
Urdu (monolingual)

Availability today:
Mostly available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Rizwan Shahid
Your Urdu language partner

New Delhi, Delhi, India
Local time: 18:24 IST (GMT+5.5)

Native in: Urdu Native in Urdu
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Rizwan Shahid is working on
info
Feb 23, 2023 (posted via ProZ.com):  SHAKTI ENTERPRISES ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Training, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Medical: Health Care
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsComputers: Software
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
Medical (general)Medical: Dentistry

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Urdu: Informed Consent Form
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
As the risk to your unborn child is unknown, we kindly ask you to sign this consent form to allow the collection of data related to your pregnancy and your child/children’s health condition during the pregnancy and the outcome of your pregnancy.
If you sign this document, you are giving permission for the use and disclosure of your/your child’s health information for the purposes of monitoring the potential risk for you or your baby related to your partner’s study medication administration.
You do not have to give this permission. Your participation in this data collection research is voluntary. If you do not agree to have information about your pregnancy collected, this will not affect your partner’s ability to participate in the main research study. Your decision will not affect your, your partner’s, or your baby’s regular medical care.
Translation - Urdu
چونکہ آپ کے نامولود بچے کو ہونے والا خطرہ نامعلوم ہے، اس لئے ہم آپ سے رضامندی فارم پر دستخط کرنے کے لیے کہتے ہیں جو ہمیں آپ کے حمل اور آپ کے بچے کی دوران حمل صحت کی حالت اور حمل کے نتائج سے متعلقہ ڈیٹا جمع کرنے کی اجازت دے گا۔
اگر آپ اس دستاویز پر دستخط کرتی ہیں، تو آپ اپنے ساتھی کی مطالعاتی دوا سے متعلق خود کے یا اپنے بچہ کے لیے ممکنہ خطرہ کی نگرانی کے مقاصد کے لیے اپنی/اپنے بچے کی صحت کی معلومات کا انکشاف کرنے کی اجازت دے رہی ہیں۔
آپ کے لیے یہ اجازت دینا ضروری نہیں ہے۔ ڈیٹا جمع کرنے کی اس تحقیق میں آپ کی شرکت رضاکارانہ ہے۔ اگر آپ اپنے حمل کے متعلق معلومات جمع کرنے پر اتفاق نہیں کرتی ہیں، تو یہ آپ کے ساتھی کے بنیادی تحقیقی مطالعہ میں شامل ہونے کی اہلیت کو متاثر نہیں کرتا۔ آپ کا یہ فیصلہ، آپ کی، آپ کے ساتھی کی، یا آپ کے بچے کی باقاعدہ طبی نگہداشت کو متاثر نہیں کرے گا۔
English to Urdu: Legal Services
General field: Other
Detailed field: Law (general)
Source text - English
1) Investigative Releases: These let us get more information so we can look
into your case and decide if we can help you in court. We often use these
forms to learn more about your building and your court case but may use it
to get other kinds of information.
2) Consent to Release Information: This lets us give information to city
agencies so we can get paid by them for the work we do on your case. You
do not need to sign this form. Signing this form will not affect whether we
can help you in court. You do not have to re-pay any money we are paid by
the city for helping you with your case. Our services are always free.
3) Declaration of Household Composition and Income: This form asks
about who lives in your household. We need this information in order to
open a case for you.
4) Citizenship statement: The Legal Services Corporation requires us to get
information about our clients’ citizenship or immigration status. We
represent both citizens and immigrants. We will not share information
about your immigration status with anyone unless you agree to it.
Translation - Urdu
1) تفتیشی اجراء: یہ ہمیں مزید معلومات حاصل کرنے میں مدد کرتے ہیں تاکہ ہم آپ کے کیس پر غور کرسکیں اور یہ فیصلہ کرسکیں کہ آیا ہم عدالت میں آپ کی مدد کرسکتے ہیں۔ ہم اکثر ان فارمز کا استعمال آپ کی عمارت اور آپ کے عدالتی مقدمے کے بارے میں مزید جاننے کے لیے کرتے ہیں لیکن اس کا استعمال دیگر قسم کی معلومات حاصل کرنے کے لیے بھی کرسکتے ہیں۔
2) معلومات کے اجراء کی منظوری یہ ہمیں شہر کی ایجنسیوں کو معلومات دینے کی اجازت دیتا ہے تاکہ ہم ان سے آپ کے کیس پر کیے گئے کام کے لیے ادائیگی حاصل کرسکیں۔ آپ کو اس فارم پر دستخط کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ اس فارم پر دستخط کرنے کا اس بات پر اثر نہیں پڑے گا کہ آيا ہم عدالت میں آپ کی مدد کرسکتے ہیں یا نہیں۔ آپ کے کیس میں آپ کی مدد کے لیے ہمیں سٹی کی جانب سے جو رقم ادا کی جائے گی آپ کو اس کی باز ادائیگی نہیں کرنی ہوگی۔ ہماری خدمات ہمیشہ مفت ہیں۔
3) گھرانے کی ساخت اور آمدنی: اس فارم میں آپ سے پوچھا گیا ہے کہ آپ کے گھرانے میں کون رہتا ہے۔ ہمیں ان معلومات کی ضرورت آپ کے لیے کیس کھولنے کے لیے ہے۔
4) شہریت کا بیان: لیگل سروسز کارپوریشن ہم سے ہمارے مؤکلین کی شہریت یا امیگریشن کی صورتحال کے بارے میں معلومات کا تقاضا کرتی ہے۔ ہم شہریوں اور تارکین وطن دونوں کی خدمات انجام دیتے ہیں۔ ہم آپ کی امیگریشن کی صورتحال سے متعلق معلومات کا اشتراک کسی کے ساتھ بھی نہیں کریں گے تاوقتیکہ آپ اس پر آمادہ نہ ہوں۔

Translation education Master's degree - OPJS University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2021. Became a member: Dec 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTRF Translation Management System
Professional practices Rizwan Shahid endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have 16 years experience in translation, editing/proofreading,
website localization and transcription; working in medical, education,
science, law general, law/patents, marketing, other and social
sciences.

My specialties are medical: pharmaceuticals, medical:
health care, medical (general), certificates, diplomas, licenses, law
(general), law: contract(s), telecom(communications), science (general),
education / pedagogy and it (information technology). I also work in
internet, e-commerce, other, human resources, marketing / market
research, media / multimedia, slang, medical: dentistry, investment /
securities, computers: software, computers (general), electronics / conversation / greetings / letters and medical:
instruments. I am also interested in the fields of computers: hardware,
computers: systems, networks, government / politics.

For my
education, I am commerce graduate and pursuing for Master Degree in English and Urdu.

Keywords: Translation & Editing, Proofreading, from English into Urdu, Urdu into English, Hindi into Urdu along with QM, Validation, Transcription, Website localization, Software localization, Post-editing. See more.Translation & Editing, Proofreading, from English into Urdu, Urdu into English, Hindi into Urdu along with QM, Validation, Transcription, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription, MT Post-editing Main Fields: Life Sciences & General Health, Immigration documents, Informed Consents, Medicine, Education & Academics, Educational records/documents, Flyers, Telecommunication, Mobile Phones, Electronics, Website Translation, Market Research, Contracts, Manuals, Employee Manuals, User Guides, Brochures, Letters, Emails, Contracts and agreements, Corporate letters, News Letters, Software, Legal Documentation, Surveys, Arts, Social texts and everything.. See less.


Profile last updated
Nov 2, 2023



More translators and interpreters: English to Urdu - Urdu to English   More language pairs