Working languages:
English to Swedish
French to Swedish
Spanish to Swedish

Emilie Moulettes
Creative problemsolver

Local time: 04:28 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
HistoryPhilosophy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Law (general)
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Tourism & TravelBusiness/Commerce (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 6
Portfolio Sample translations submitted: 8
Spanish to Swedish: Travel & Tourism
Source text - Spanish
LA CIUDAD DE LAS TERRAZAS
Pocas ciudades en el mundo pueden presumir de tantas terrazas por metro cuadrado como Barcelona. Es normal, porque pocas ciudades tienen tantos locales dedicados al noble oficio de dar de comer o de beber y, al tiempo, disfrutan de ese clima fantástico que permite mantenerlas abiertas casi todo el año: para tomar los tímidos rayos del sol, en invierno, o para refugiarse bajo sus toldos, y sentir correr el aire que baja del Tibidabo durante el día o llega desde el mar en las noches de verano.

LAS GRANDES TERRAZAS DE AYER
Sin embargo, las terrazas no son un descubrimiento de hoy. Aparecieron cuando la ciudad empezó a ensancharse y los automóviles sustituyeron a los carros y tranvías de caballos en las calles polvorientas, sin asfaltar ni adoquinar, llenas de excrementos, donde las cabras circulaban a sus anchas. Hablo tan sólo de un siglo atrás.

Porque la moda de que mesas y veladores se coman las aceras, nace durante la Primera Guerra Mundial (1914-1918), que dejará caer sobre la ciudad una lluvia de oro. Durante esos años, la invasión de extranjeros cambia muchas costumbres. Escribe un periodista de la época: “Empiezan a beberse nuevas bebidas: el gin-whiskies, el conyac-colt, el sherry-flip, precursoras del cóctel, el gran boom. Empiezan a iluminarse las fachadas de teatros y cabarés, y las terrazas de los cafés están abarrotadas día y noche”.

Firmado ya el armisticio, un articulista explica aterrado en La Vanguardia: “La barbarie en las costumbres se extiende: las calles se han convertido en un peligro para niños y viejos, pues coches, motos y camiones llenan los paseos. Y si uno procura guarecerse en las aceras, las encuentra invadidas por las terrazas de los bares, que llenan los bebedores de cócteles”.

Ni la penuria de la posguerra civil pudo con ellas. En Barcelona y la noche, Ángel Zúñiga señala las que marcaban la moda en los años cuarenta: Sandor, Hernáiz y Mary en la plaza de Calvo Sotelo (hoy Francesc Macià); en la Diagonal, Sacha, Bagatela, Granjas la Catalana y la más chic: Parellada, en el ángulo que forman Còrsega y Diagonal, donde “las niñas presumen como figurines del "Vogue", dice. En el paseo de Gràcia, La Puñalada, Salón Rosa y Términus, aunque ahí molestaba el silbido de las locomotoras que pasaban por la zanja de la calle de Aragó; en la rambla de Catalunya, La Jijonenca, Turia y El Oro del Rhin, ya en la esquina con Gran Via y a un paso de la Casa del Llibre (Gran Via, entre rambla de Catalunya y paseo de Gràcia), con la terraza favorita de la jet de los años veinte: situada en el centro del paseo, era tan espaciosa que tenía incluso pista de baile.

Medio siglo después, de todas ellas sólo queda Sandor.

Al filo de los años setenta, a la pregunta: “¿Cuál es su ocupación preferida?”, el crítico Sebastià Gasch contestó: “Las terrazas de los cafés”. Y recuerda que las de la parte alta eran ingenuas: de horchata, helados, granizados y niñas de ojos claros mirando la luna, mientras que las de la ciudad vieja, y sobre todo La Rambla, ofrecían el espectáculo de las minifaldas más deslumbrantes y ardientes (“enlluernadores i bullents”) de la canícula y el bric-à-brac manicomial que gritaba, muy a la napolitana, la llegada del verano.

Será por todo eso, por los años que han vivido, que hoy las terrazas han llegado a la mayoría de edad (“han posat seny”). En las de La Rambla, en las de la Plaça Reial, donde hay tantas que parecen pareadas, el ruido (“el brogit”) ensordecedor que nunca cesa llega del asfalto, nunca de las mesas. Hoy, muchas calles de Barcelona, sin las plantas y los toldos de tantas terracitas, dejarían de tener sentido. Hay que dejarlas crecer y multiplicarse, aunque algunas, o muchas, tengan que cerrar prontito, como escribió Zúñiga: “... a la salida de los espectáculos, último grito de la noche decente”, para que los vecinos puedan descansar.
Translation - Swedish
STADEN MED DE MÅNGA UTESERVERINGARNA
Få städer i världen kan skryta med så många uteserveringar per kvadratmeter som Barcelona. Det är inte konstigt med tanke på att det i få städer finns så många ställen ägnade åt det ädla yrket att servera mat och dryck, samtidigt som det fantastiska klimatet gör det möjligt att hålla dem öppna nästan året om: för att njuta av vinterns skygga strålar eller för att undgå sommarsolen i skuggan av en markis och känna vindarna som under dagen rör sig ned från Tibidado, eller fläktar från havet under varma sommarnätter.

FORNA DAGARS UTESERVERINGAR
Men uteserveringarna är inte någon ny upptäckt. De dök upp på den tiden då staden växte och bilar började ersätta kärrorna och de hästdragna spårvagnarna på de dammiga gatorna som saknade både asfalt och gatsten och var fyllda av exkrementer och kringströvande getter. Och det här var för inte mer än hundra år sedan!

Modet att fylla trottoarerna med bord och parasoller föddes under Andra Världskriget (1914-1918) och innebar ett stort ekonomiskt uppsving för staden. Strömmen av utlänningar under de åren kom att förändra många sedvanor. En journalist beskrev epoken på följande sätt: "Man började dricka nya slags drinkar: gin-whiskies, conyac-colt, sherry-flip, föregångare till cocktaildrinkarna, var el gran boom. Teatrarnas och kabaréernas fasader började lysa upp och uteserveringarna var smockfulla, dag som natt.”

När vapenstilleståndet undertecknats skrev en skräckslagen artikelförfattare i tidningen La Vanguardia: ” Barbariet i seder och bruk breder ut sig, gatorna har blivit en fara för barn och gamla när bilar, motorcyklar och lastbilar fyller gågatorna. Och den som försöker ta sin tillflykt till trottoarerna finner dem översvämmade av uteserveringar fyllda med cocktaildrickande bargäster.

Inte ens den utbredda fattigdomen efter inbördeskriget rådde på dem. I Barcelona y la noche listar Ángel Zúñiga de uteserveringar som satte trenden på 40-talet: Sandor, Hernáiz och Mary på Plaça de Calvo Sotela (idag Francec Macià); på Diagonal, Sacha, Bagatela, Granjas la Catalana och den flottaste av dem alla: Parellada, vid hörnet av Còrsega och Diagonal, där ”unga damer poserar som modeller ur Vogue”, skrev han. På Passeig de Gràcia, La Puñalada, Salón Rosa och Términus, även om visslingarna från lokomotiven som passerade på banan på Carrer de Aragó störde; på Rambla de Catalunya, La Jijonenca, Turia, och El Oro del Rhin, vid hörnet till Gran Via, ett stenkast från Casa del Llibre (på Gran Via mellan Rambla de Catalunya och Passeig de Gràcia), där uteserveringen som under 20-talet var jetsetets favoritservering låg, mitt på gatan och så rymlig att den till och med hade en dansbana.

Ett halvt sekel senare var Sandor den enda som fortfarande fanns kvar.

När recensenten Sebastià Gasch i början av 70-talet skulle svara på frågan: ”Vad är din favoritsysselsättning?” var svaret: ”Att sitta på stadens uteserveringar”. Han mindes hur okonstlade uteserveringarna i den övre delen av staden var på den tiden. Där serverades mandelmjölksdrycken horchata, glass och isade drycker och flickor med klara ögon blickade mot månen, medan uteserveringarna i den gamla delen, framförallt längst Rambla, erbjöd ett helt annat slags spektakel, med de mest eggande och iögonfallande minikjolar som sommarhettan kunde frambringa och alla dessa galna bric-à-brac som, på napolitanskt vis, basunerade ut sommarens ankomst.

Det måste vara allt detta, allt som de har upplevt, som gör att uteserveringarna nu nått mogen ålder. På Rambla och Plaça Reial ,där uteserveringar är så många att de tycks vara en enda, kommer det öronbedövande larmet, som aldrig upphör, från trottoaren, aldrig borden. Idag skulle många av Barcelonas gator, utan växterna och markiserna från alla dessa uteserveringar, antagligen förlora sin prägel. De måste få fortsätta växa och mångdubblas, även om några eller många av dem, som Zuñiga skrev, måste stänga tidigt: ”när teatrarna stänger, hörs nattens sista anständiga rop”, för att grannarna ska få sin nattsömn.
English to Swedish: End-User Agreement
Source text - English
LAST UPDATED: _______, 2007

[INSERT NAME OF SITE] CASINO END-USER AGREEMENT

PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING LEGALLY BINDING AGREEMENT BETWEEN [insert name], UNDER THE BRAND NAME OF [insert site] AND YOURSELF (THIS "AGREEMENT"). PLEASE MAKE SURE YOU FULLY UNDERSTAND THE CONTENTS OF THIS AGREEMENT. IF YOU HAVE ANY DOUBTS ABOUT ANY OF YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS RESULTING FROM ENTERING INTO THIS AGREEMENT, PLEASE CONSULT LEGAL COUNSEL IN YOUR JURISDICTION.

BY CLICKING THE "I AGREE" BUTTON BELOW, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT AND OUR PRIVACY POLICY SET OUT AT _______ [insert link]. BY CLICKING THE “I AGREE” BUTTON BELOW, YOU ALSO AGREE TO THE USE OF ELECTRONIC COMMUNICATIONS IN ORDER TO ENTER INTO CONTRACTS, AND YOU WAIVE ANY RIGHTS OR REQUIREMENTS UNDER APPLICABLE LAWS OR REGULATIONS IN ANY JURISDICTION WHICH REQUIRE AN ORIGINAL (NON-ELECTRONIC) SIGNATURE, TO THE EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE MANDATORY LAW.

IF YOU DO NOT AGREE WITH ANY OF THE TERMS OF THIS AGREEMENT, DO NOT CLICK THE "I AGREE" BUTTON, DO NOT CONTINUE TO DOWNLOAD, INSTALL OR OTHERWISE USE THE SOFTWARE, AND REMOVE THE SOFTWARE FROM YOUR COMPUTER.

1 DEFINITIONS

The following words and terms, when used with this Agreement, shall have the following meanings, unless the context clearly indicates otherwise:

Applicable Laws - any laws, rules and regulations relating to online gambling, access to or use of the XXXX XXXX and/or the Website, or the making of Deposits to the XXXX XXXX and receipt of any Withdrawals from it, and that apply to you in the country where you live, and, if different, from which you are conducting such activities, and that otherwise apply to you.

Deposits - any transfer of funds from you to your Player Account either directly or through a Payment Provider;

XXXX XXXX - our internet gaming system on the Website and related services and gaming activities as offered and listed at [insert URL of site], including but not limited to, XXXX XXXX and/or online bingo and/or any other games, where applicable;

Payment Provider - a third party payment processing company;

Player Account - one personal single account pertaining to one domestic household address, opened by an individual and maintained with us to enable that person to play games on the XXXX XXXX;

Software - the software licensed to us that is required to be downloaded, accessed or otherwise utilized by you from the Website for the purpose of enabling you to participate in the XXXX XXXX, including any program or data file derived therefrom and any related documentation, and including any enhancements, modifications, additions, translations or updates to such software;

Stake - any monies wagered by a holder of a Player Account in play-for-real on the XXXX XXXX;

Us/We/Ours - [insert name], [insert site];

Username and Password - the username and password chosen by a person upon registration with the XXXX XXXX;

Website - [insert site] and any related sites on which the XXXX XXXX is operated and are accessible via links or any other access method;

Winnings - any winnings made by a holder of a Player Account in play-for-real on the XXXX XXXX;

Withdrawal - any transfer of funds from your Player Account to yourself either directly or through a Payment Provider;

You - the user of the Software downloaded from the Website.

2 SUBJECT MATTER OF AGREEMENT

This Agreement covers the arrangements between you and us in relation to your use of the XXXX XXXX for playing play-for-real and/or play-for-fun games, as applicable.

3 LEGAL REQUIREMENTS AND RESTRICTIONS

3.1 We are a corporation incorporated under the laws of [insert applicable jurisdiction]. We are regulated for the purpose of operating a virtual casino on the internet under the name [insert site], under a license issued by [insert licensor].

3.2 You can only use the XXXX XXXX and/or the Website if you are the legal age as determined by Applicable Laws.

3.3 In any event and under any circumstances, you cannot use the XXXX XXXX and/or the Website if you are under 18 years of age.

3.4 Some legal jurisdictions have not addressed the legality of online gambling and others have specifically made online gambling illegal. We make no representation or warranty with respect to the legality or otherwise of (1) the access to and use of the XXXX XXXX and/or the Website, and (2) the making of Deposits to the XXXX XXXX and receipt of any Winnings from it, under any Applicable Laws.

3.5 We do not intend for anyone to use the XXXX XXXX and/or the Website where such use is illegal. The availability of the XXXX XXXX and/or the Website does not constitute an offer or invitation by us to use the XXXX XXXX in any place in which such use is illegal. Use of the XXXX XXXX is forbidden wherever prohibited by any Applicable Laws and any Winnings derived from such forbidden use will be void.

3.6 You accept sole responsibility for determining whether your use of the XXXX XXXX is legal under any Applicable Laws. Please consult legal counsel in the applicable jurisdiction if you have any doubts about the legality of your access to and use of the XXXX XXXX and/or the Website, or the making of Deposits to the XXXX XXXX and receipt of any Winnings from it, under any Applicable Laws.

3.7 We shall be entitled to inform relevant authorities, other XXXX XXXX operators, other online service providers and banks, credit card companies, electronic payment providers or other financial institutions of your identity and of any suspected unlawful, fraudulent or improper activity, and you will cooperate fully with us to investigate any such activity.

4 LICENCE TO USE SOFTWARE

We hereby grant you a personal, non-exclusive, non-transferable right to use the Software, solely for playing in the XXXX XXXX, in accordance with the following provisions.

4.1 This license applies only to the Object Code of the Software (i.e., the compiled, assembled, or machine executable version of the Software) and does not grant you any rights whatsoever with respect to the source code of the Software.

4.2 This license does not apply to certain territories which are identified in the following paragraph, of which YOU SHOULD NOT BE A RESIDENT AND FROM WHICH YOU ARE NOT ALLOWED TO ACCESS OR USE THE XXXX XXXX AND/OR THE WEBSITE AND/OR THE SOFTWARE, OR TO MAKE ANY DEPOSIT OR RECEIVE ANY WITHDRAWAL.

This list may be changed by us from time to time and IT IS YOUR DUTY TO CONSULT AND CHECK REGULARLY THIS END-USER AGREEMENT IN OUR WEBSITE REGARDING ANY CHANGES TO THIS LIST.

THE EXCLUDED TERRITORIES ARE AS FOLLOWS:

THE UNITED STATES AND ITS TERRITORIES, ISRAEL, ANTIGUA AND BARBUDA, NETHERLANDS ANTILLES, ESTONIA, CYPRUS, KAHNAWAKE, BULGARIA, HONG KONG, PHILIPPINES AND TURKEY.

4.3 You are not permitted to and will not permit or assist others to:

4.3.1 install or load the Software onto a server or other network device or take other steps to make the Software available to any other person via any form of "bulletin board", online service or remote dial-in, application service provider services, internet services provider services, timesharing arrangements, outsourcing services or bureau services;

4.3.2 sub-license, assign, rent, lease, loan, transfer or copy the Software or your licence to use the Software, or make or distribute copies of the Software;

4.3.3 translate, reverse engineer, decompile, disassemble, adapt, modify, create derivative works based on, or otherwise modify the Software;

4.3.4 copy or translate any user documentation provided 'online' or in electronic format; or

4.3.5 enter, access or attempt to enter or access or otherwise bypass the applicable security system or interfere in any way (including but not limited to robots and similar devices) with the XXXX XXXX or the Website, or attempt to make any changes to the Software and/or any features or components thereof.

4.4 You do not own the Software. The Software is owned and is the exclusive property of the licensor, a third party software provider company (the "Software Provider"). The Software and accompanying documentation which have been licensed to us are proprietary products of the Software Provider and protected throughout the world by copyright law and other intellectual property law. Your use of the Software does not give you ownership of any intellectual property rights in the Software or any other rights in or with respect to the Software, except for the right to use the Software as expressly provided in this Agreement. This Agreement applies only to the grant of a license to use the Software.

4.5 Any trade marks, service marks and/or trade names used by us on the Website from time to time (the "Trade Marks") are the trade marks, service marks and/or trade names of ours or our affiliates or licensors, and we and/or such entities, as applicable, reserve all rights to the Trade Marks. In addition, other content on the Website, including, but not limited to, the Software, images, pictures, graphics, photographs, animations, videos, music, audio and text (the "Site Content") belongs to us or our affiliates or licensors and is protected by copyright and/or other intellectual property rights. You hereby acknowledge that by accessing and using the XXXX XXXX and the Website you obtain no rights in or to the Trade Marks or the Site Content and must not use them without our prior written consent.

4.6 THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" WITHOUT ANY WARRANTIES, CONDITIONS, UNDERTAKINGS OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. WE AND THE SOFTWARE PROVIDER, AND ALL OF OUR AND THEIR AFFILIATES AND RELATED PARTIES, HEREBY EXCLUDE ALL IMPLIED TERMS, CONDITIONS AND WARRANTIES (INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY AND FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE), AND DO NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS.

4.7 NEITHER WE NOR THE SOFTWARE PROVIDER, NOR ANY OF OUR OR THEIR AFFILIATES AND RELATED PARTIES, WARRANT OR GUARANTEE (1) THAT THE SOFTWARE WILL BE NON-INFRINGING, (2) THAT THE OPERATION OF THE SOFTWARE WILL BE ERROR FREE OR UNINTERRUPTED, (3) THAT ANY DEFECTS IN THE SOFTWARE WILL BE CORRECTED, (4) THAT THE SOFTWARE OR THE SERVERS ARE FREE OF VIRUSES AND BUGS, OR (5) THE PRIVACY, SECURITY, AUTHENTICITY AND NON-CORRUPTION OF ANY INFORMATION TRANSMITTED THROUGH, OR STORED IN ANY SYSTEM CONNECTED TO, THE INTERNET.

4.8 NEITHER WE NOR THE SOFTWARE PROVIDER, OR ANY OF OUR OR THEIR AFFILIATES AND RELATED PARTIES, WILL BE LIABLE TO YOU OR TO ANY THIRD PARTY FOR ANY COSTS, EXPENSES, LOSSES OR CLAIMS ARISING OR RESULTING FROM COMMUNICATIONS OR SYSTEM ERRORS OCCURING IN CONNECTION WITH THE SETTELMENT OF ACCOUNTS OR OTHER FEATURES OR COMPONENTS OF THE SOFTWARE. IN THE EVENT OF SUCH ERRORS, WE WILL FURTHER HAVE THE RIGHT, BUT NOT THE OBLIGATION, TO REMOVE ANY RELEVANT GAMES FROM THE SOFTWARE AND THE WEBSITE AND TAKE ANY OTHER ACTION TO CORRECT SUCH ERRORS.

4.9 The Software may include confidential information which is secret and valuable to the Software Provider and/or to us. You are not entitled to use or disclose that confidential information other than strictly in accordance with the terms of this Agreement.

5 SECURITY

5.1 We only allow access to playing games on the XXXX XXXX through secured networks using encryption of the user name and password. You cannot play games on the XXXX XXXX without passing our customer security login.

5.2 You may not use the XXXX XXXX for any commercial use or on behalf of another person. Any use of the XXXX XXXX by you is for your own private purposes only.

5.3 You may only have one Player Account, for which you will register using your own, correct name, and each Player Account shall only have one personal single account-holder pertaining to one domestic household address.

5.4 You must keep your Username and Password confidential and should not disclose them to anyone. You shall be responsible for all activities and transactions conducted on your Player Account. Every person who identifies him/herself by entering your correct Username and Password is assumed by us to be you, and all transactions where the Username and Password have been entered correctly will be regarded as valid. We will not be responsible for any third party access to your Player Account and under no circumstances shall we be liable for any losses incurred by you as a result of misuse of your Username and Password by any person or for any unauthorized access to your Player Account.

5.5 You may not use anyone else's user name or password, and you will not use any other person's Player Account or means of payment to access or use the XXXX XXXX or the Website or the Software.

5.6 We are using advanced methods for the encryption of the username and password information, and any other sensitive information transferred to and from the client application and our servers, thus securing the player and us against manipulation attempts by a third party. You will not break in, access or attempt to break in or access or otherwise by-pass our security. If we suspect that you have attempted to or may be attempting to break in, access or otherwise by-pass our security or the Software, we will be entitled to terminate with immediate effect your access to the XXXX XXXX and/or have your account blocked, and we reserve the right to inform the applicable authorities.

5.7 We will only use your personal information in accordance with our privacy policy, which is set out in full at __________ [insert link]. We reserve the right to amend the Privacy Policy at any time. We may also ask you to provide us with additional details and any such additional information will also be kept confidential in accordance with our Privacy Policy.

5.8 We will be entitled, under certain circumstances, to disclose certain details to relevant authorities should it be required under any applicable law or by any governmental or regulatory body, to the extent required by law. We shall further be entitled to disclose information pursuant to clause 3.7 above.

6 YOUR RESPONSIBILITIES

6.1 You are solely responsible to determine whether the access and use of the XXXX XXXX by you, and the making of Deposits to the XXXX XXXX and receipt of Winnings from it, are permitted under any Applicable Laws.

6.2 It is your responsibility to ensure that you understand the rules and procedures of the games in the XXXX XXXX and your use of online gaming in general, before you play any such games.

6.3 You shall not transfer in any way whatsoever your rights under this Agreement, without our prior written consent, which may be given in our sole discretion.

6.4 You are fully responsible for all taxes, fees and other costs incidental to and arising from any Winnings resulting from use of the XXXX XXXX. You will indemnify and reimburse us for any costs, expenses or losses that may be caused to us as a result of any claim or demand made by any governmental or other authority, with regard to tax withholding obligations or similar obligations to which we may be subject in connection with processing your Withdrawal requests.

6.5 It is your responsibility to inform us of any changes to your registration details.

6.6 You shall provide us with all information requested by us and necessary for the operation of the Player Account, including, but not limited to, proof of identity, notarized documentation, proof of address, utility bills, bank details, bank statements and bank references. You shall provide us with any such requested documents immediately upon request and not later than within a reasonable time of response.

6.7 You acknowledge and understand that separate terms and conditions exist with respect to promotions, bonuses and special offers, and are in addition to this Agreement. These terms and conditions are set forth in _________ [insert link to bonuses/promotion T&C], or have been delivered to you personally, as the case may be. In the event of a conflict between the provisions of such promotions, bonuses and special offers, and the provisions of this Agreement, the provisions of such promotions, bonuses and special offers will prevail.

6.8 For the removal of doubt, it is clarified that any use by you of the services of a Payment Provider will be subject to the terms and conditions of use prescribed by such Payment Provider. This, however, will not derogate from your obligations to us under this Agreement.

6.9 You are solely responsible for the supply and maintenance of all of the computer equipment and telecommunications networks and internet access services that you need to use in order to access the XXXX XXXX. We will not be liable in any way whatsoever for any losses caused to you by the internet or any telecommunication service provider which you have engaged in order to access the XXXX XXXX or the Website.

6.10 You acknowledge that our random number generator will determine the outcome of the games played on the XXXX XXXX and you accept the outcomes of all such games. You further agree that in the unlikely event of a disagreement between the result that appears on the Software and the game server, the result that appears on the game server will prevail, and you acknowledge and agree that our records will be the final authority in determining the terms and circumstances of your participation in the XXXX XXXX gaming activity and the results of this participation.

6.11 You will not commit any acts or engage in any conduct that is or that could be reasonably expected to be damaging to our reputation or to the reputation of the Software Provider or any other related service providers.

6.12 You will fully indemnify, defend and hold us and our officers, directors, employees, agents, contractors and suppliers (including without limitation the Software Provider) harmless from and against any and all losses, costs, expenses, claims, demands, liabilities and damages (including legal fees), however caused, that may arise as a result of or in connection with (a) access and use of the Website, the XXXX XXXX or the Software by yourself or by anyone else using your Username and Password; or (b) breach by you of any of the terms and provisions of this Agreement.

6.13 We reserve the right to change this Agreement from time to time as set out in clause 11 below. It is your responsibility to check from time to time and see whether there is an updated version in accordance with clause 11 below.

7 YOUR WARRANTIES AND REPRESENTATIONS

You hereby warrant and represent to us that:

7.1 you are not a resident of any of the excluded territories specified as such in clause 4.2 above, as this list may be updated from time to time, and you are not attempting to access or use the XXXX XXXX and/or the Website and/or the Software from any of these territories;

7.2 you are acting on your own behalf;

7.3 you are not restricted by limited legal capacity;

7.4 you are not classified as a compulsive gambler;

7.5 all details which you give or have given in the process of registering with the XXXX XXXX are accurate and you will continue to update such details in the event of any changes;

7.6 you are fully aware of the fact that there is a risk of losing money through the use of the Software to play games on the XXXX XXXX;

7.7 you are not depositing funds originating from criminal and/or illegal and/or unauthorized activities;

7.8 you do not otherwise conduct criminal or unlawful activities and/or intend to utilize the Player Account in connection with such activities; you do not use or intend to use or intend to allow any other person to use the XXXX XXXX or the Player Account for any prohibited or unlawful activity, including but not limited to fraud or money laundering, under any applicable law, including without limitation the laws in your jurisdiction and the laws that apply to us;

7.9 you are not colluding or attempting to collude and you do not intend to participate, directly or indirectly, in any collusion scheme with any other player in the course of any game you play or will play on the XXXX XXXX;

7.10 you are not under the age of either (i) 18; or (ii) the age at which gambling activities are legal under the law of the jurisdiction that applies to you, whichever is greater;

7.11 the debit/credit card details provided by you in the registration process are those of the registered account holder and the card has not been reported as lost or stolen;

7.12 you are not one of our officers, directors, employees, consultants or agents or of one of our affiliated or subsidiary companies, or suppliers or vendors, and you are not a relative of any of them (for the purpose of this clause, the term "relative" means spouse, partner, parent, child or sibling); in the event that you breach this restriction, one of the actions that will be taken against you is that you will not be entitled to any of your Winnings;

7.13 you have not previously held a player account with us or with any other online gaming operator which was suspended or terminated either by us or by such other online gaming operator, and you have not in the past charged back any monies via any player account; and

7.14 in opening the Player Account, you will not provide any information or make any statement to us which is untrue, false, incorrect, incomplete or misleading.

8 PLAYER ACCOUNT, DEPOSITS AND WITHDRAWALS

8.1 General:

8.1.1 You agree that financial account transactions will be handled by us directly or through a Payment Provider or any other third party.

8.1.2 Deposits and Withdrawals may be transferred from us to you and vice versa, either directly or through a Payment Provider chosen by you (subject, however, to clause 8.4.3 below).

8.1.3 We do not guarantee that there will not be any delay in the processing or receipt of Deposits or Withdrawals.

8.1.4 There are no set-up charges and no monthly fees for maintaining a Player Account.

8.1.5 You acknowledge and agree that your Player Account is not a bank account and is therefore not insured, guaranteed, sponsored or otherwise protected by any deposit or banking insurance system or by any other similar insurance system of any other jurisdiction, including but not limited to your local jurisdiction. Furthermore, the Player Account does not bear interest on any of the funds held in it.

8.2 Making Deposits and crediting funds to your Player Account:

8.2.1 Once your Player Account has been opened, you will be able to credit funds to your Player Account by requesting an electronic transfer of funds using any of the means set out in the Cashier section of the XXXX XXXX. Otherwise, you may make Deposits solely by any of the following payment methods:

i. by a credit card that must be in good standing and registered in your name, and which is acceptable to us at our sole discretion;

ii. by a debit card that must be in good standing and registered in your name, and which is acceptable to us at our sole discretion;

iii. by a payment pre-authorized by us;

iv. through a Payment Provider acceptable to us;

v. by providing us with a valid cheque, money order or wire transfer; or

vi. by such other method deemed acceptable to us from time to time, at our sole discretion.

8.2.2 You agree to fully pay any and all payments and charges due to us or to Payment Providers in connection with your use of the XXXX XXXX. You further agree not to make any charge-backs or renounce or cancel or otherwise reverse any of your Deposits, and in any such event you will refund and compensate us for such unpaid Deposits including any expenses incurred by us in the process of collecting your Deposit.

8.2.3 Each request made by you to fund your Player Account shall constitute a valid authorization for us or for the Payment Provider, as applicable, to transfer the amount specified in your request, by us or from or by the Payment Provider chosen by you, as applicable, to your Player Account.

8.2.4 We will be entitled to determine minimum and maximum amounts to be deposited in a Player Account, in our discretion.

8.2.5 We will be entitled to determine whether the funds that you have requested to be credited to your Player Account are available, upon receiving confirmation satisfactory to us from the relevant Payment Provider in accordance with such Payment Provider's approval procedures for such transactions to be reconciled, final, complete and cleared. Only when your Deposits are reconciled and cleared to our satisfaction by the relevant Payment Provider, will the Player Account be credited with the funds.

8.2.6 You acknowledge that you may, from time to time, upon our request, be required to provide additional details in respect of the Deposits made by you.

8.2.7 Any Deposit that is requested by you is non-reversible and non-refundable.

8.3 Wagering and utilizing the Player Account:

8.3.1 Any Stake made by you will be treated by us as an authorization to debit your Player Account. Provided that the balance of your Player Account at the time that the Stake is made is greater than or equal to the amount of the Stake, we will debit your Player Account in the amount of the Stake.

8.3.2 Your Player Account will immediately be credited with the amount of any Winnings made by you.

8.4 Withdrawals from the Player Account:

8.4.1 Subject to clauses 8.4.2 and 8.4.4 below, you may withdraw any unutilized and cleared funds held in your Player Account, by submitting a Withdrawal request in accordance with our Withdrawal Conditions set forth in ____________ [insert link], as they may be changed by us from time to time. It is your duty to access the Website and review any changes to the Withdrawal Conditions. On any Withdrawal approved by us, and provided that you give us sufficient information as to how the funds should be transferred to you, we will return the relevant funds to you in accordance with clause 8.4.3 (less charges incurred or any required amount from your Withdrawal in order to comply with any applicable law).

8.4.2 You agree that we will have the right to withhold any Withdrawals, in the event the we believe or suspect that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, collusive, unlawful or improper activity, or if we are concerned about the operation of that Player Account or the request for Withdrawal. In such cases, we may commence and/or be involved in and/or assist any investigation into such circumstances, and you agree to assist and cooperate with any such investigation.

8.4.3 We will attempt to accommodate your request regarding the payment method and currency of payment of your Withdrawal. This, however, cannot be guaranteed. Therefore, we may process and pay Withdrawals in a different payment method than the one requested by you, such as through different Payment Providers, a bank draft or wire transfer. Similarly, in certain cases, the currency of your Withdrawal may not be the currency in which your deposit was made or that was otherwise requested by you.

8.4.4 While there is NO LIMIT to the amount a Player can cash out in the casino, there is a maximum amount that can be Withdrawn in one time. For receiving any Withdrawal which is higher than $9,000, an amount of $9,000 (or the corresponding amount in the currency of payment) will be paid to you once a month, upon your Withdrawal request, until the full amount of your Withdrawal request is paid. The foregoing applies also to Withdrawals of progressive jackpots. Withdrawals depend on all conditions specified above and the verification of all required documents as set forth in clause 9.4 below.

8.5 Closing a Player Account:

You may close your Player Account at any time by contacting the XXXX XXXX’s customer service, provided that your Player Account is not expected to become in debit/deficit pursuant to any liabilities incurred through your gaming activities on the XXXX XXXX. On closing your Player Account, we will return the balance to you in accordance with the rest of the provisions of this section 8.

9 OUR RIGHTS

9.1 We reserve, at our sole discretion, the right to:

9.1.1 refuse to register any applicant for registration on the Website or the XXXX XXXX;

9.1.2 refuse to accept any Stake on the XXXX XXXX; and

9.1.3 change, suspend, remove, modify or add any game or tournament on the XXXX XXXX.

9.2 We will be entitled to make inquiries related to you, including credit checks, with third party credit and financial institutions, in accordance with the information you have provided to us.

9.3 In the event of any dispute regarding a Stake or Winnings, our decision will be final and binding.

9.4 We will be entitled to withhold any pay-out or Winning amount until the identity of the winning person is verified to our satisfaction, in order to ensure that payment of any Winnings is being made to the correct person. For this purpose, we will further be entitled, at our sole discretion, to require that you provide us with a notarized ID or any equivalent certified ID according to the applicable law of your jurisdiction or otherwise.

9.5 We may at any time disclose certain personal information of yours to third parties in accordance with our Privacy Policy and with clause 3.7 above.

9.6 In the event that we suspect fraud or fraudulent activity on your part or if any of your payments are charged back, and in the event of suspected card counting in any of the live games, we will have the right to withhold any amount from your account which is in excess of your original deposit, and if deemed necessary by us, to initiate any legal proceedings to collect any payments owed by you.

9.7 Notwithstanding anything stated or implied to the contrary in this Agreement, we may at any time, without prior notice to you and without derogating from our other rights under this Agreement, TERMINATE YOUR USE OF THE XXXX XXXX AND BLOCK YOUR PLAYER ACCOUNT if we suspect or believe that you are in breach of any of the terms and conditions of this Agreement; or that you may be engaging in or have engaged in Fraudulent, unlawful, or improper activity, including without limitation any violation of any applicable terms and conditions, money laundering or collusion with another Player Account holder; or if you are not accessing your Player Account for 1 year or more; or that you are otherwise acting unlawfully. Notwithstanding anything stated or implied to the contrary in this Agreement, WE WILL NOT BE UNDER ANY OBLIGATION IN ANY SUCH CIRCUMSTANCES TO REFUND OR OTHERWISE REIMBURSE YOU FOR ANY OF THE FUNDS IN YOUR PLAYER ACCOUNT.

9.8 We will have the right to withhold or otherwise decline or reverse any pay-out or Winning amount or amend any policy in the event that we suspect you are abusing or attempting to abuse any of the following: (i) bonuses; (ii) other promotions; or (iii) specific policy or rules determined in respect of an existing game or a new game. It is clarified that we may determine that such an abuse has taken place also if your activity in our XXXX XXXX, by itself, is not abusive, but your activities in other XXXX XXXXs in addition to our XXXX XXXX, taken as a whole, constitute such abuse of our bonuses, promotions, policies or rules.

9.9 We may, at any time, set off any positive balances on your Player Account against any amount owed by you to us.

9.10 We may transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, to any person or entity without notice, and you will be deemed to have given your consent to any such assignment.

10 LIMITATION OF LIABILITY

10.1 You hereby acknowledge that we have no control or responsibility over the use that you make of the Software. Loading and using the Software and accessing and using the XXXX XXXX by you is made at your own risk. NEITHER WE NOR THE SOFTWARE PROVIDER, NOR ANY OF OUR OR THEIR AFFILIATES AND RELATED PARTIES, SHALL HAVE ANY LIABILITY WHATSOEVER OF ANY KIND IN CONNECTION WITH SUCH USE.

10.2 IN NO EVENT SHALL WE OR THE SOFTWARE PROVIDER, OR ANY OF OUR OR THEIR AFFILIATES AND RELATED PARTIES, BE LIABLE TO YOU FOR ANY DIRECT, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGE OR LOSS OF ANY KIND, INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF BUSINESS, PROFITS, REVENUE, CONTRACTS OR ANTICIPATED SAVINGS, OR LOSS OR DAMAGE ARISING FROM LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF ANY DATA, WHETHER OR NOT THE POSSIBILITY OF SUCH LOSS OR DAMAGE HAS BEEN NOTIFIED TO US AHEAD OF TIME.

10.3 Without derogating from the generality of clauses 10.1 and 10.2 above and from any other liability limitation provision in this Agreement, neither we nor the Software Provider, nor any of our or their affiliates and related parties, will be liable for any loss, costs or damages (howsoever arising) deemed or alleged to have resulted from or caused by any of the following:

10.3.1 any error made due to the input of incorrect information by you;

10.3.2 any Fraud, deception or misrepresentations by you;

10.3.3 our decision not to accept a Deposit from you;

10.3.4 any delay in receiving or accepting a Deposit by us or withholding a Withdrawal by us for the purpose of conducting identity verification procedures;

10.3.5 use of your Player Account for purposes that may be considered illegal under applicable laws;

10.3.6 any transactions on your Player Account which are conducted after the correct entry of your Username and Password;

10.3.7 any unauthorized interception or use of data relating to you or your Player Account;

10.3.10 any inability to use or access the Website for any reason;

10.3.11 any actions or transactions by an individual that uses your Username and
Password;

10.3.12 any cause over which we do not have direct control, including problems attributable to computer hardware or software (including computer viruses and including the Software), data transmission systems, telephone or other communications, or internet service providers;
10.3.13 the loss of any transactions caused by the loss or malfunction of any communications device used by yourself or any entity relaying information between you, us, or any other payment solution company;

10.3.14 any undelivered e-mail communications;

10.3.15 the quality or availability (or lack thereof) of the Website or the XXXX XXXX; or

10.3.16 any results of any acts of government or authority or any force majeure event.

11 CHANGES TO THIS AGREEMENT OR THE PRIVACY POLICY

11.1 We may, at our sole discretion, make changes to this Agreement, the rules of the games on the XXXX XXXX or the Privacy Policy at any time.

11.2 Any changes will take effect from the date specified on the Website's terms and conditions (End-User Agreement). It is important, therefore, that you log in to the Website's terms and conditions from time to time and check to see whether there is any updated version. You are solely responsible for learning of any such updated versions and changes.

11.3 If you continue to use the Website or the XXXX XXXX after we have updated the changes, you agree to be bound by those changes whether or not you have had actual notice of, or have read, the relevant changes. If you do not agree to be bound by relevant changes, you should not continue to use the Website or the XXXX XXXX any further.

12 TERM

This Agreement is effective from the moment of acceptance by you by clicking on the "I Agree" button, and shall remain in force for an unlimited time, unless terminated in accordance with clause 9.7. For the avoidance of doubt, it is agreed that you are bound by this Agreement if you use the XXXX XXXX or the Website or the Software in any way, including, but not limited to, initiating or making a deposit through your Player Account or submitting your deposit details to us.

13 GOVERNING LAW

13.1 The construction, validity and performance of this Agreement will be governed by English law. The competent court in London will have exclusive jurisdiction in any matter arising from or related to this Agreement. However, this shall not prevent us from bringing any action in the court of any other jurisdiction for injunctive or similar relief. The English language version of this Agreement will prevail over any other language version issued by us.

13.2 The illegality, invalidity or enforceability of any provision of this Agreement will not affect the legality, validity or enforceability of the remaining provisions of this Agreement.

14 NOTICES

14.1 You agree to receive communications from us in an electronic form. Electronic communications may be posted on the pages within the Website and/or the messages/help files of your client application, and/or delivered to your e-mail address, as shall be decided by us from time to time. All communications in either electronic or paper format will be considered to be "in writing" and to have been received no later than five business days after posting or dissemination, whether or not you have actually received or retrieved the communication. We reserve the right, but assume no obligation, to provide communications in paper format.

14.2 Any notices required to be given in writing to us or any questions concerning this Agreement should be addressed to: [insert link].

Translation - Swedish
SENAST UPPDATERAD: 2007
[INFOGA WEBBPLATSENS NAMN] CASINO SLUTANVÄNDARAVTAL

VAR GOD LÄS NOGA DETTA JURIDISKT BINDANDE AVTAL (NEDAN KALLAT ”DETTA AVTAL” MELLAN DIG OCH [infoga namn] MED VARUMÄRKET [infoga webbplatsens namn]. FÖRSÄKRA DIG OM ATT DU TILL FULLO HAR FÖRSTÅTT INNEHÅLLET I DETTA AVTAL. VAR GOD RÅDFRÅGA JURIDISKT OMBUD DÄR DU BOR OM DET SKULLE RÅDA NÅGON TVEKAN OM VAD DINA RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER ÄR VID INGÅENDE AV DETTA AVTAL.

GENOM ATT KLICKA PÅ KNAPPEN ”JAG SAMTYCKER” NEDAN, MEDGER DU ATT DU HAR LÄST OCH SAMTYCKER TILL DE BINDANDE VILLKOREN I DETTA AVTAL SAMT TILL VÅR INTEGRITETSPOLICY SOM DU HITTAR PÅ [infoga länk]. GENOM ATT KLICKA PÅ KNAPPEN ”JAG SAMTYCKER” NEDAN SAMTYCKER DU OCKSÅ TILL ANVÄNDANDET AV ELEKTRONISK KOMMUNIKATION FÖR INGÅENDE AV AVTAL OCH AVSÄGER DIG DÄRMED, I DEN OMFATTNING SOM TILLÅTS UNDER TILLÄMPLIG TVINGANDE RÄTT, SAMTLIGA RÄTTIGHETER OCH KRAV SOM GÄLLER UNDER TILLÄMPLIG LAG I SAMTLIGA RÄTTSSKIPNINGSOMRÅDEN DÄR EN ORIGINALSIGNATUR (EJ ELEKTRONISK SIGNATUR) FORDRAS.

OM DU INTE SKULLE SAMTYCKA TILL NÅGON AV DE VILLKOR SOM AVTALET OMFATTAR, SKALL DU INTE KLICKA PÅ KNAPPEN ”JAG SAMTYCKER”. DU SKALL INTE HELLER FULLFÖLJA NEDLADDNINGEN OCH INSTALLERINGEN AV PROGRAMVARAN ELLER ANNAN ANVÄNDNING AV PROGRAMVARAN SAMT AVLÄGSNA MJUKVARAN FRÅN DIN DATOR.

1. DEFINITIONER

Följande ord och termer skall i samband med detta avtal, och om ingenting annat uttryckligt indikeras av kontexten, ha följande innebörd:

Tillämpliga lagar - samtliga lagar, regler och föreskrifter som avser hasardspel online, tillträde till eller användning av XXXX XXXX och/eller dess webbplats, insättningar på XXXX XXXX samt mottagande av uttag från webbplatsen, vilka äger tillämplighet i det land där du är bosatt, och, om annat än det land i vilket du är bosatt, det land från vilket du utför sådan verksamhet och som i annat fall äger tillämplighet för dig.

Insättningar - samtliga överföringar av penningmedel från dig till ditt spelarkonto, direkt eller via en betalningsleverantör;

XXXX XXXX – vårt Internetsystem för hasardspel på webbplatsen samt tjänster och spelverksamhet som hänför sig till detta, vilka erbjuds och listas på [infoga URL för webbplatsen] och som inkluderar, men inte begränsar sig till, casino online och/eller bingo online, och/eller andra spel, där detta är tillämpligt;

Betalningsleverantör – ett företag som på tredje part behandlar betalningar;

Spelarkonto – ett enskilt och personligt konto tillhörande ett privathushålls adress, som öppnats av en privatperson och som underhålls av oss för att möjliggöra för denna att spela på XXXX XXXX;

Programvara – den till oss licensierade mjukvara som du, genom webbplatsen, måste ladda ned, ha tillträde till och på annat sätt använda för att kunna delta i XXXX XXXXs verksamhet, vilket inbegriper samtliga program eller datafiler som hämtats från webbplatsen och all dokumentation som hänför sig till denna, samt även förbättringar, ändringar, tillägg, översättningar eller uppdateringar av sådan mjukvara;

Insats – penningmedel som innehavaren av ett spelarkonto satsar i de spel på XXXX XXXX där verkliga pengar satsas (play-for-real-spel);

Oss/ Vi/ Vår - [infoga namn], [infoga webbplatsen];

Användarnamn och lösenord – det användarnamn och lösenord som en person valt då hon/han registrerade sig på XXXX XXXX;

Webbplats - [infoga webbplatsen] samt alla andra webbplatser som hänför sig till denna, där XXXX XXXX har verksamhet och kan nås via länkar eller andra accessmetoder;

Spelvinst – vinst som innehavare av ett spelarkonto gjort på XXXX XXXX i sådant spel där verkliga pengar satsas (play-for-real-spel);

Uttag – all typ av överföring av penningmedel från ditt spelarkonto till ditt eget konto, direkt eller via en betalningsleverantör;

Du – användaren av mjukvara som laddats ned från webbplatsen.

2. AVTALETS INNEHÅLL

Detta avtal täcker den överenskommelse som ingåtts mellan dig och oss i fråga om ditt användande av XXXX XXXX för spel med verkliga pengar (play-for-real-spel) och/eller spel utan verkliga pengainsatser (play-for-fun-spel), då detta är tillämpligt;

3 RÄTTSLIGA KRAV OCH INSKRÄNKNINGAR

3.1 Vi är ett företag som omfattas av de lagar som gäller i [infoga tillämpligt rättsskipningsområde]. Vår verksamhet har reglerats för att driva ett virtuellt casino på Internet under varunamnet [infoga namn] och med licens utfärdat av [infoga licensgivare] .

3.2 Du får enbart använda dig av XXXX XXXXs tjänster och/eller webbplatsen om du uppnått myndig ålder enligt tillämplig lag.

3.3 Då får dock under inga omständigheter använda dig av XXXX XXXXs tjänster och/eller webbplatsen om du är yngre än arton (18) år.

3.4 Inom vissa rättsskipningsområden finns inga regler för hasardspel, medan det i andra är uttryckligen förbjudet med sådan verksamhet. Vi gör inga påpekanden och ger inga garantier under någon tillämplig lag för verksamhetens lagenlighet eller i annat fall för (1) tillgängligheten och användandet av XXXX XXXX och/eller webbplatsen, samt (2) insättningar i XXXX XXXX eller mottagande av vinster som gjorts där.

3.5 Vår avsikt är inte att någon skall använda sig av XXXX XXXXs tjänster och/eller webbplatsen där sådan användning ej är tillåten. XXXX XXXXs och/eller dess webbplats tillgänglighet utgör i sig inte någon inbjudan eller erbjudande från vår sida om att använda XXXX XXXX där sådan användning är förbjuden. Att använda sig av XXXX XXXXs tjänster är förbjudet varhelst detta ej är tillåtet enligt tillämplig lag och samtliga vinster som gjorts genom sådan förbjuden användning kommer att ogiltigförklaras.

3.6 Det är allt igenom ditt ansvar att avgöra om ditt användande av XXXX XXXX är lagligt under tillämplig lag. Var god konsultera juridiskt ombud i tillämpligt rättsskipningsområde om du skulle ha några tvivel om lagligheten under tillämplig lag av tillträdet till och användningen av XXXX XXXX och/eller webbplatsen, insättning av penningmedel i XXXX XXXX samt mottagande av eventuella penningvinster därifrån.

3.7 Vi är berättigade att informera tillämpliga myndigheter, andra casinooperatörer, andra leverantörer av onlineservice, banker, kreditkortsföretag, leverantörer av elektroniska betalningstjänster eller andra penninginrättningar om din identitet och eventuell, misstänkt, otillåten, olaglig eller felaktig verksamhet och det är din skyldighet att till fullo samarbeta med oss i alla eventuella utredningar av sådan aktivitet.

4. LICENS FÖR ANVÄNDNING AV PROGRAMVARA

Vi beviljar dig härmed en personlig, icke-exklusiv, icke överförbar rätt att, uteslutande på XXXX XXXX, använda mjukvaran i enlighet med följande bestämmelser.

4.1 Denna lisens gäller enbart för mjukvarans objektskod (dvs. den kompilerade, sammanställda eller maskinexekverbara versionen av mjukvaran) och beviljar ingen som helst rätt till mjukvarans källkod.

4.2 Denna lisens gäller inte inom vissa områden vilka listas i nästa stycke. OM DU ÄR BOSATT I NÅGOT AV DESSA OMRÅDEN ÄR DU FÖRBJUDEN ALLT TILLTRÄDE ELLER ANVÄNDNING AV XXXX XXXXS TJÄNSTER OCH/ELLER WEBBPLATS OCH/ELLER PROGRAMVARA, ELLER ATT GÖRA INSÄTTNINGAR ELLER UTTAG AV PENNINGMEDEL DÄRIFRÅN.

Det är möjligt att vi emellanåt gör ändringar av följande lista OCH DET ÄR DIN SKYLDIGHET ATT REGELBUNDET GÅ IN OCH KONTROLLERA DETTA SLUTANVÄNDARAVTAL PÅ VÅR WEBBPLATS FÖR EVENTUELLA ÄNDRINGAR AV DENNA LISTA.

DE OMRÅDEN SOM INTE OMFATTAS AV DENNA LISENS ÄR:

FÖRENTA STATERNA OCH DESS TERRITORIUM, ISRAEL, ANTIGUA OCH BARBUDA, NEDERLÄNDSKA ANTILLERNA, ESTLAND, CYPERN, KAHNAWAKE, BULGARIEN, HONG KONG, FILIPINERNA OCH TURKIET.

4.3 Du är förbjuden, och skall heller inte tillåta eller hjälpa andra, att:

4.3.1 installera eller ladda ned programvaran på en server eller annan nätverksanordning, eller vidta någon åtgärd för att göra programvaran tillgänglig för annan person via någon form av ”anslagstavla”, onlineservice eller fjärrinringning, leverantörsservice av applikationstjänster, leverantörsservice av internettjänster, tidsdelning, utlokaliseringstjänster eller byråtjänster;

4.3.2 licensiera, överlåta, hyra ut, leasa, låna ut, överföra eller kopiera programvaran eller din användarlicens för programvaran, samt skapa eller sprida ut kopior av programvaran;

4.3.3 översätta, bakåtutveckla, avkompilera, nedmontera, anpassa, modifiera, skapa härledda arbeten baserade på eller på andra sätt ändra programvaran;

4.3.4 kopiera eller översätta sådan användardokumentation som finns att tillgå online eller i elektroniskt format;

4.3.5 gå in i eller försöka gå in i eller på annat sätt kringgå det gällande säkerhetssystemet, eller på annat sätt göra intrång i XXXX XXXX eller dess webbplats (även med bruk av robotar eller andra liknande anordningar), eller försöka ändra programvaran och/eller någon av dess funktioner eller komponenter på något sätt.

4.4 Du äger inte programvaran. Programvaran ägs av licensgivaren som är en tredje parts programvaruleverantör (här ”programvaruleverantören”)och är licensgivarens exklusiva egendom. Mjukvaran med medföljande dokumentation, som vi har licensierat, ägs av programvaruleverantören och har ett världsomspännande skydd genom upphovsrättslag och annan lag för immateriella tillgångar. Din användning av mjukvaran ger dig inte äganderätt till några immateriella rättigheter för mjukvaran eller någon annan rättighet i samband med denna, annat än rätten att använda mjukvaran på sådant sätt som uttryckligen beskrivs i detta avtal. Detta avtal gäller enbart godkännandet av en licens för utnyttjande av programvaran.

4.5 Samtliga varumärken, servicemärken och/eller handelsbeteckningar (här ”varumärken”) som vi emellanåt kan tänkas använda på webbplatsen, är varumärken, servicemärken och/eller handelsbeteckningar som tillhör oss, våra dotterbolag eller licensgivare, och vi, liksom dessa, förbehåller oss, så som är tillämpligt, samtliga rättigheter till varumärkena. Även annat innehåll på webbplatsen, vilket inkluderar, men inte begränsar sig till, programvaran, bilder, illustrationer, grafik, foton, animeringar, videoklipp, musik, ljudfiler och text (här ”webbplatsens innehåll”), tillhör oss och våra dotterbolag samt licensgivarna och är skyddat genom upphovsrätts eller annan immaterialrätt. Vi medger härmed att du, genom att gå in i och använda XXXX XXXX och dess webbplats, inte äger någon som helst rätt till varumärkena eller webbplatsens innehåll och inte har rätt att använda dessa utan att först ha erhållit vårt skriftliga medgivande.

4.6 MJUKVARAN LEVERERAS MED RESERVATION FÖR EVENTUELLA FEL OCH UTAN GARANTIER, VILLKOR, FÖRPLIKTELSER ELLER PÅPEKANDEN, VARE SIG UTTRYCKTA ELLER ANTYDDA, LAGSTADGADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT. VI OCH MJUKVARULEVERANTÖREN, SAMT VÅRA OCH DERAS DOTTERBOLAG ELLER PARTER FÖRBUNDNA MED OSS, UNDANTAR HÄRMED ALLA ANTYDDA BETINGELSER, VILLKOR ELLER GARANTIER (VILKET INKLUDERAR SAMTLIGA SÄLJBARHETS- TILLFREDSTÄLLELSE- KVALITETS- OCH BRUKBARHETSGARANTIER FÖR NÅGOT ÄNDAMÅL) OCH GARANTERAR INTE ATT PROGRAMVARAN UPPFYLLER DINA KRAV OCH ÖNSKEMÅL.

4.7 VARE SIG VI ELLER MJUKVARULEVERANTÖREN, ELLER NÅGON AV VÅRA ELLER DERAS DOTTERBOLAG TILLFÖRSÄKRAR ELLER GARANTERAR (1) ATT INTRÅNG INTE KAN GÖRAS I PROGRAMVARAN (2) ATT MJUKVARAN KOMMER ATT FUNGERA FELFRITT OCH UTAN AVBROTT (3) ATT FEL I PROGRAMVARAN KOMMER ATT ÅTGÄRDAS (4) ATT PROGRAMVARAN ELLER TJÄNSTERNA INTE INNEHÅLLER VIRUS ELLER PROGRAMFEL, ELLER (5) INTEGRITETEN, SÄKERHETEN OCH TILLFÖRLITLIGHETEN AV DEN INFORMATION SOM SPRIDS GENOM, ELLER LAGRAS I NÅGOT SYSTEM KOPPLAT TILL INTERNET, SAMT ATT DENNA INFORMATION INTE FÖRVANSKATS.

4.8 VARE SIG VI ELLER MJUKVARULEVERANTÖREN, ELLER NÅGON AV VÅRA ELLER DERAS DOTTERBOLAG, ÄR FÖRPLIKTIGADE GENTEMOT DIG ELLER TREDJE PART I FRÅGA OM EVENTUELLA KOSTNADER, UTLÄGG, FÖRLUSTER ELLER ANSPRÅK SOM KAN UPPSTÅ ELLER BLI FÖLJDEN AV FEL I KOMMUNIKATIONSSYSTEMET ELLER SYSTEMFEL I SAMBAND MED BETALNING ELLER I PROGRAMVARANS ÖVRIGA TILLÄMPNINGSOMRÅDEN ELLER KOMPONENTER. OM NÅGOT AV DESSA FEL UPPSTÅR HAR VI VIDARE RÄTTEN, MEN INTE SKYLDIGHETEN, ATT AVLÄGSNA RELEVANTA SPEL FRÅN PROGRAMVARAN OCH WEBBPLATSEN SAMT VIDTA ANDRA RELEVANTA ÅTGÄRDER FÖR ATT RÄTTA SÅDANA FEL.

4.9 Mjukvaran kan eventuellt innefatta konfidentiell information som är hemlig och värdefull för mjukvaruleverantören och/eller oss. Du har inte rätt att använda eller röja sådan konfidentiell information annat än om villkoren i detta avtal noggrant har följts.

5 SÄKERHET

5.1 Att spela spel på XXXX XXXX är enbart tillåtet genom säkra nätverk där användarnamn och lösenord krypteras. Du kan inte spela något spel på XXXX XXXX utan att först passera vårt säkerhetssystem för kundinloggning.

5.2 Du får inte använda XXXX XXXX i kommersiellt syfte eller å någon annan persons vägnar. All användning av XXXX XXXX skall vara för ditt personliga bruk enbart.

5.3 Du får endast inneha ett spelarkonto, vilket du upprättar genom att registrera ditt eget, korrekta namn, och varje spelarkonto får endast ha en enskild kontoinnehavare med ett enskilt privathushålls adress.

5.4 Du bör hålla ditt användarnamn och lösenord hemligt och inte avslöja dem för någon. Du kommer att hålla ansvarig för all aktivitet och samtliga transaktioner som sker via ditt spelarkonto. Varje person som identifierar sig genom att använda ditt användarnamn och lösenord förutsätts vara du och varje transaktion där dessa uppgifter införts korrekt kommer att betraktas som giltiga. Vi skall inte hållas ansvariga för tredje parts tillträde till ditt spelarkonto och under inga omständigheter skall vi kunna hållas ansvariga för någon av dig eventuellt ådragen förlust som föranletts av en obehörig persons tillträde till ditt spelarkonto, eller av att ditt användarnamn och lösenord använts olovligen av annan person.

5.5 Du får inte använda någon annan persons användarnamn och lösenord, eller annan persons spelarkonto eller betalningsmedel för att få tillträde till eller använda XXXX XXXX, webbplatsen eller programvaran.

5.6 Vi använder oss av avancerade metoder för krypteringen av användarnamn och lösenord samt annan känslig information som överförs till och från kundens applikation och våra servrar, för att på så sätt skydda spelaren och oss själva från tredje parts försök till olovlig hantering och manipulation. Du får inte bryta dig in i för att på så sätt få tillträde till, eller försöka bryta dig in i för tillträde till, eller på annat sätt kringgå, vårt säkerhetssystem. Om vi skulle misstänka att du har brutit dig in i, eller försökt bryta dig in i, fått tillträde till eller på annat sätt kringgått vårt säkerhetssystem eller vår programvara, kommer vi att se oss tvungna att stänga av din access till XXXX XXXX med omedelbar verkan och/eller blockera ditt konto, samt reserverar oss rätten att informera berörda myndigheter.

5.7 Vi kommer enbart att använda din personliga information i enlighet med vår integritetspolicy, vilken finns tillgänglig i sin helhet på [infoga länk]. Vi förbehåller oss rätten att när som helst göra ändringar i denna integritetspolicy. Vi kan också be dig tillhandahålla ytterligare detaljer och all sådan ytterligare information kommer även den att hållas konfidentiell i enlighet med vår integritetspolicy.

5.8 Vi är, under vissa omständigheter, berättigade att utelämna viss information till relevant myndighet i den omfattning som lagen kräver, om detta skulle anses nödvändigt under tillämplig lag eller av någon statlig eller reglerande myndighet. Vi är vidare även berättigade att utelämna information i enlighet med paragraf 3.7 ovan.

6. DINA SKYLDIGHETER

6.1 Du ensam bär ansvaret för att avgöra om din användning av XXXX XXXX, insättning av penningmedel på XXXX XXXX samt mottagande av penningvinster därifrån, är tillåtna under tillämplig lag.


6.2 Det är din skyldighet att ansvara för att du förstår XXXX XXXX-spelens regler och förfaranden samt bruk av online-dobbel i allmänhet innan du spelar något av dessa spel.

6.3 Du får under inga omständigheter överföra dina rättigheter under detta avtal utan att först ha vårt skriftliga medgivande, vilket vi väljer att lämna efter eget omdöme.

6.4 Du är ensam skyldig att betala samtliga skatter, avgifter och andra oförutsedda kostnader som kan uppstå som ett resultat av en vinst på XXXX XXXX. Du är skyldig att ersätta oss för sådana kostnader, utgifter eller förluster som vi förvållats till följd av en statlig eller annan myndighets fordran, med anledning av skattekrav eller andra fordringar, vilka vi kan förvållas genom att vi behandlat din begäran om uttag av penningmedel.

6.5 Det är din skyldighet att informera oss om eventuella ändringar av dina registrerade uppgifter.

6.6 Du skall tillhandahålla oss all av oss begärd information som är nödvändig för att kunna sköta spelarkontot, vilket innefattar, men inte begränsar sig till, identitetsbevis, bestyrkt dokumentation, adressbevis, bruksfakturor, bankdetaljer, bankkontoutdrag och bankreferenser. Du skall tillhandahålla oss sådan begärd information direkt vid förfrågan och inte senare än inom vad som kan anses som en skälig svarstid.

6.7 Du godkänner och förstår att särskilda regler och villkor kan gälla i fråga om befrämjningsmedel, bonusar och särskilda erbjudanden och att dessa ligger utanför detta avtal. Dessa regler och villkor finns tillgängliga på [infoga länk till bonus/marknadsföring T&C], eller har skickats till dig personligen, alltefter omständigheterna. I händelse av en konflikt mellan bestämmelserna i fråga om dessa befrämjningsmedel, bonusar och särskilda erbjudanden och bestämmelserna i detta avtal, skall bestämmelserna för dessa befrämjningsmedel, bonusar och särskilda erbjudanden äga företräde.

6.8 För att undvika alla tvivel klargörs härmed att du vid varje tillfälle som du utnyttjar en betalningsleverantörs tjänster är underkastad de användarvillkor som denna betalningsleverantör fastställt. Detta inskränker dock inte på något sätt dina skyldigheter gentemot oss under detta avtal.

6.9 Du ensam ansvarar för tillhandahållandet och underhållet av all datorutrustning, telenät samt internetaccesstjänster som du behöver för att kunna få tillträde till XXXX XXXX. Vi kan inte under några omständigheter ställas till svars för eventuell förlust eller skada som du förvållats genom en leverantör av Internet- eller telenättjänster, vilka du beställt för att kunna utnyttja XXXX XXXX eller för få tillträde till dess webbplats.

6.10 Du godkänner härmed att vår generator för slumpvis urval av siffror bestämmer utfallet av de spel som spelas på XXXX XXXX och du accepterar resultatet i alla sådana spel. Du samtycker vidare till att i det mindre sannolika fall då det resultat som visas i mjukvaran inte överensstämmer med det resultat som spelservern redovisar skall det resultat som spelservern uppvisar äga företräde och du medger och samtycker till att våra dataposter i sista hand avgör villkoren för din medverkan i XXXX XXXXs spelaktiviteter samt resultaten av sådan aktivitet.

6.11 Varje handling eller utövande av handling som är, eller rimligen skulle kunna tänkas vara, menlig för vår rykte, eller mjukvaruleverantörens eller annan tjänsteleverantörs rykte, är strikt förbjuden.

6.12 Du är skyldig att, oavsett uppkomst försvara och fria våra tjänstemän, chefer, anställda, agenter, uppdragstagare eller leverantörer (vilket utan begränsning innefattar mjukvaruleverantören) från samtliga förluster, kostnader, utgifter, anspråk, fordringar, betalningsförpliktelser och skadeståndsanspråk (vilket innefattar advokatarvoden) som uppkommit som ett resultat av, eller i samband med (a) inträde i och användning av webbplatsen, XXXX XXXX eller mjukvaran, av dig eller annan person som använt ditt användarnamn och lösenord; eller (b) överträdelse från din sida av något villkor eller någon bestämmelse i detta kontrakt.

6.13 Vi förbehåller oss rätten att stundom ändra detta avtal på det sätt som anges i paragraf 11 nedan. Det är din skyldighet att då och då kontrollera om avtalet har ändrats i enlighet med paragraf 11 nedan.

7 DINA ANSVARSFÖRBINDELSER OCH UPPGIFTER

Härmed förbinder och framställer du till oss:

7.1 du inte är bosatt i något av de länder som är uteslutna från detta avtal, vilka listas i paragraf 4.2 ovan och som emellanåt kan bli föremål för ändringar, samt att du inte prövar att få åtkomst till och använda XXXX XXXX och/eller dess webbplats och/eller mjukvara från något av dessa områden;

7.2 du agerar för egen räkning;

7.3 att din rättskapacitet inte är inskränkt på något sätt;

7.4 du inte kan betecknas som spelmissbrukare;

7.5 att samtliga uppgifter som du tillhandahåller eller har tillhandahållit under registreringen av dina uppgifter på XXXX XXXX är riktiga samt att du kommer att uppdatera dessa uppgifter vid varje eventuell förändring av dessa.

7.6 att du är fullt medveten om det faktum att du riskerar att förlora pengar genom att spela de spel på XXXX XXXX som mjukvaran innehåller;

7.7 att du inte insätter penningmedel som härrör från olaglig och/eller oberättigad och/eller kriminell verksamhet;

7.8 att du inte på annat sätt är inbegripen i kriminell eller olaglig verksamhet och/eller har för avsikt att använda spelarkontot till sådan verksamhet; inte använder, har för avsikt att använda, eller har för avsikt att tillåta annan person att använda, XXXX XXXX, eller spelarkontot, till någon förbjuden verksamhet, vilket, under varje tillämplig lag, inkluderar, men inte begränsar sig till, bedrägeri eller pengatvätt, samt vilket utan begränsning innefattar gällande lagar i ditt rättsskipningsområde och de lagar som gäller oss;

7.9 att du inte är i redo att, eller direkt eller indirekt har för avsikt att, delta, eller är i hemligt samförstånd med annan spelare, i spel som du spelar eller skall spela på XXXX XXXX;

7.10 att du inte är yngre än (i) arton (18) ; eller (ii) den ålder vid vilken hasardspelande är legalt enligt gällande lag i ditt rättsskipningsområde, den högsta av de två åldrarna skall gälla;

7.11 att den debet-/kreditkortsinformation som du tillhandahållit vid registreringen överensstämmer med den registrerade kontoinnehavarens och att detta kort inte har rapporterats vara borttappat eller stulet;

7.12 att du inte är anställd hos oss som tjänsteman, chef, löntagare, konsult eller agent, eller har sådan anställning vid eller hos något eller någon av våra dotterbolag, leverantörer eller säljare, inte är nära anhörig till någon av dessa (i denna paragraf åsyftar termen ”anhörig” på make/maka, sambo, förälder, barn eller syskon); skulle du överträda detta förbehåll är en av de åtgärder som då kommer att vidtas vara att du förlorar din rätt till alla eventuella vinstpengar;

7.13 du inte tidigare innehaft ett spelarkonto hos oss, eller annan onlineaktör för hasardspel, som spärrats eller avslutats av oss, eller sådan annan onlineaktör för hasardspel, samt att du inte tidigare har debiterat pengar via annat spelarkonto; och att

7.14 du genom att öppna ett spelarkonto inte kommer att tillhandahålla någon information eller göra någon framställning som är oriktig, falsk, uppdiktad, ofullständig eller vilseledande.

8 SPELARKONTOT, INSÄTTNINGAR OCH UTTAG

8.1 Allmänt:

8.1.1 Du samtycker till att ekonomiska transaktioner från och till kontot sköts av oss direkt eller genom en betalningsleverantör eller annan tredje part.

8.1.2 Insättningar och uttag kan överföras från oss till dig och vice versa, direkt eller genom en betalningsleverantör som du valt (med reservation för paragraf 8.4.3 nedan).

8.1.3 Vi garanterar inte att fördröjningar i behandlingen eller mottagningen av insättningar eller uttag inte kan förekomma.

8.1.4 Det förekommer inga avgifter vid upprättandet av eller månadsavgifter för driften av spelarkontot.

8.1.5 Du medger och samtycker till att ditt spelarkonto inte är ett bankkonto och därför ingen försäkring, garantiförbindelse eller annat skydd finns i form av ett insättnings- eller bankförsäkringssystem eller annat liknande försäkringssystem i annat rättsskipningsområde, innefattande, men inte begränsat till ditt lokala rättsskipningsområde. Vidare utgår ingen ränta för de penningmedel som finns i spelarkontot.

8.2 Att göra insättningar på och kreditera penningmedel till ditt spelarkonto:

8.2.1 När ditt spelarkonto väl har öppnats kan du kreditera penningmedel till det genom att begära en elektronisk överföring av penningmedel med hjälp av någon av de metoder som finns tillgängliga i kassaavdelningen (Cashier) på XXXX XXXX. I annat fall kan du enbart göra insättningar med hjälp av en av följande metoder:

i. med ett giltigt kreditkort som är registrerat till dig och som vi efter eget omdöme har valt att godkänna;

ii. genom en inbetalning som vi godkänt på förhand;

iii. genom en betalningsleverantör som vi godkänt;

iv. genom giltig check, betalningsanvisning eller teleöverföring; eller

v. genom annan metod som vi efter eget omdöme accepterar vid ett specifikt tillfälle.

8.2.2 Du samtycker till att betala samtliga avgifter som vi eller någon betalningsleverantör förvållats i samband med din användning av XXXX XXXX. Vidare samtycker du till att inte kontradebitera (charge back), avsäga dig, stoppa eller på annat sätt backa någon insättning, och att, i det fall detta skett, återbetala och kompensera oss för sådana obetalda insättningar, vilket även innefattar eventuella av oss uppburna kostnader för att inkassera denna insättning.

8.2.3 Varje begäran som du gör om insättning av penningmedel på ditt spelarkonto, utgör ett giltigt bemyndigande för antingen oss eller för betalningsleverantören att, från ditt spelarkonto, överföra den specificerade summan enligt ditt önskemål, antingen av eller från oss, eller från sådan betalningsleverantör som du valt.

8.2.4 Vi förbehåller oss rätten att, efter eget omdöme, fastställa de minimi- och maximisummor som kan insättas på ett spelarkonto.

8.2.5 Vi förbehåller oss rätten att fastställa huruvida de penningmedel som du begärt krediterade till ditt spelarkonto är tillgängliga, förenliga, definitiva, fullständiga och betalda, efter en tillfredsställande bekräftelse från relevant betalningsleverantör i enlighet med de förfaranden för godkännande av överföringar som gäller för betalningsleverantören i fråga.

8.2.6 Du samtycker till att emellanåt och vid förfrågan, tillhandahålla oss ytterligare information om dina insättningar.

8.2.7 De insättningar som du själv begärt kan inte återtas och är inte återbetalbara.

8.3 Vadhållning och användning av spelarkontot:

8.3.1 Varje insats som du gör skall ses som en godkännande att debitera ditt spelarkonto. Förutsatt att saldot på ditt spelarkonto vid tiden för din insats är större eller lika med insatsbeloppet, kommer vi att debitera denna summa från ditt spelarkonto.

8.3.2 Varje gång du gör en vinst, kommer ditt spelarkonto omedelbart att krediteras vinstsumman.

8.4 Uttag från spelarkontot:

8.4.1 Med reservation för paragraferna 8.4.2 och 8.4.3 nedan kan du ta ut de oanvända och inbetalda penningmedel som finns på ditt spelarkonto, genom att lämna in en begäran om uttag av penningmedel i enlighet med våra Villkor för uttag av penningmedel, vilka finns tillgängliga på [infoga länk], och vilka vi emellanåt eventuellt kan komma att ändra. Det är din skyldighet att emellanåt gå in på webbplatsen och kontrollera om några ändringar gjorts av dessa villkor. Vid varje uttag som godkänts av oss, och förutsatt att du tillhandahållit oss tillräcklig information om hur pengarna skall överföras till dig, kommer vi att återbetala dessa i enlighet med paragraf 8.4.3 (frånräknat avgifter eller påfordrad summa från uttagssumman som gjorts med iakttagande av varje tillämplig lag).

8.4.2 Du samtycker till att vi äger rätt att hålla inne eventuella utbetalningar i det fall vi tror eller misstänker att du är eller har varit involverad i bedräglig, hemligt avtalad, olaglig eller annan otillbörlig aktivitet, eller i det fall vi skulle hysa farhågor om hur ditt spelarkonto sköts, eller kring en begäran om uttag av penningmedel. I sådant fall äger vi rätten att påbörja, engagera oss i, eller assistera till varje utredning av omständigheterna kring detta, och du i din tur är skyldig att assistera och samarbeta vid varje sådan utredning.

8.4.3 Vi kommer att göra vårt bästa för att fullgöra dina önskemål i fråga om betalningsmetod och valuta vid utbetalningen. Detta är emellertid inte något som vi kan garantera. Vi kan därför eventuellt komma att behandla och göra utbetalningar med hjälp av en annan betalningsmetod, till exempel genom en annan betalningsleverantör, än den som du efterfrågat, eller genom bankväxel eller teleöverföring. Likaledes kan, i vissa fall, utbetalningen komma att göras i en annan valuta än den som gällde vid insättningen av penningmedlen eller annan valuta än den som du begärt.

8.4.4 Även om det inte finns någon ÖVRE GRÄNS för hur mycket en spelare kan vinna på casinot, finns emellertid en övre gräns för hur mycket som får tas ut vid ett och samma tillfälle. För att kunna erhålla ett belopp som överstiger 9000 USD, kommer en summa av 9000 USD (eller den summa som motsvarar detta i den valuta i vilken utbetalningen görs) att utbetalas månatligen, från och med att din begäran om uttag gjorts, till dess att hela beloppet har utbetalats. Ovannämnda gäller även för uttag av progressiva jackpot-vinster. Uttag är beroende av samtliga ovan specificerade villkor samt verifieringen av begärd dokumentation såsom anges i paragraf 9.4 nedan.

8.5 Att stänga ett spelarkonto:

Du kan när som helst stänga ett spelarkonto genom att kontakta XXXX XXXXs kundservice, förutsatt att saldot på ditt spelarkonto inte förväntas hamna på deficit som ett resultat av skulder som du ådragit dig genom spelaktiviteter på XXXX XXXX. När du stänger ditt spelarkonto kommer vi att återbetala de medel som finns tillgängliga på ditt konto i enlighet med övriga bestämmelser i sektion 8.

9 VÅRA RÄTTIGHETER

9.1 Vi reserverar oss, efter eget omdöme, rätten att:

9.1.1 neka att registrera en sökandes registration på webbplatsen eller på XXXX XXXX;

9.1.2 avvisa en insats på XXXX XXXX;

9.1.3 ändra, suspendera, ta bort, modifiera eller lägga till ett spel eller turnering på XXXX XXXX.

9.2 Vi äger rätten att göra förfrågningar om dig, vilket innefattar kreditkontroller, hos tredje parts kreditinstitut eller penninginrättning, i enlighet med den information som du har gett oss.

9.3 I fall av eventuell tvist i fråga om en insats eller penningvinster, kommer vårt beslut att vara slutgiltigt och bindande.

9.4 Vi kommer att äga rätt att hålla inne med en utbetalning eller vinstsumma till dess att identiteten på den som vunnit har kunnat verifieras på ett tillfredställande sätt, för att på så sätt garantera att utbetalningen görs till rätt person. För detta ändamål är vi vidare berättigade att, efter eget omdöme, av dig begära en bestyrkt id-handling, eller annan likvärdig bestyrkt id-handling, i enlighet med tillämplig lag i ditt rättsskipningsområde eller på annat sätt.

9.5 Vi äger rätten att när som helt utlämna en viss del av din personliga information till tredje part i enlighet med vår integritetspolicy och paragraf 3.7 ovan.

9.6 I den händelse vi misstänker att du varit involverad i bedrägeri eller bedräglig aktivitet, eller om någon av dina inbetalningar debiteras tillbaka, och i händelse av misstänkt korträknande i något av de spel som spelas live, äger vi rätten att hålla inne med varje summa från ditt konto som är utöver din ursprungliga insättning, och vidare, om vi anser det nödvändigt, att inleda domstolsprocess för att indriva sådan inbetalning som du är skyldig oss.

9.7 Oaktat annat som anges eller antyds i detta avtal, kan vi vid varje tidpunkt, utan att först meddela dig och utan att därmed inskränka våra övriga rättigheter under detta avtal, AVBRYTA DITT ANVÄNDANDE AV XXXX XXXX OCH BLOCKERA DITT SPELARKONTO om vi misstänker eller tror att du har överträtt något av villkoren i avtalet; eller om vi misstänker att du är eller har varit involverad i bedräglig, olovlig eller otillbörlig aktivitet, vilket innefattar, men inte begränsar sig till, någon överträdelse av något tillämpligt villkor eller bestämmelse, pengatvätt eller hemlig överenskommelse med annan innehavare av ett spelarkonto; eller om du inte använder dig av ditt spelarkonto under ett (1) år eller mer; eller på annat sätt agerar lagstridigt. Oaktat annat som anges eller antyds i detta avtal, ÄR VI UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKYLDIGA ATT ÅTERBETALA ELLER PÅ ANNAT SÄTT GOTTGÖRA DIG FÖR PENNINGMEDEL PÅ DITT SPELARKONTO.

9.8 Vi förbehåller oss rätten att hålla inne, eller på annat sätt neka till, eller ta tillbaka en inbetalning eller vinstsumma, eller eventuellt revidera vår policy om vi skulle misstänka att du missbrukar, eller försöker missbruka något av följande: (i) bonusar (ii) andra befrämjningsmedel; eller (iii) specifik policy eller regler, vilka fastställts med avseende på ett befintligt eller nytt spel. För att förtydliga kan vi fastställa att sådant missbruk har förekommit även i det fall din aktivitet på XXXX XXXX i sig själv inte utgör ett missbruk, men då dina aktiviteter, då även andra online kasinon inräknas, utgör ett sådant missbruk av våra bonusar, befrämjningsmedel, policy och regler.

9.9 Vi kan, när som helst när saldot ligger på plus använda medel på ditt spelarkonto för att med dessa betala av dina eventuella skulder till oss.

9.10 Vi kan, utan att först meddela dig, i sin helhet eller i delar, till varje person eller organisation, överföra, överlåta, licensiera i andra hand eller pantsätta detta avtal, till vilket du kommer att anses ha gett ditt samtycke.

10 BEGRÄNSNING AV ANSVARSSKYLDIGHET

10.1 Härvid medger du att vi inte äger någon kontroll eller något ansvar föröver hur du använder dig av mjukvaran. Din nedladdning och användning av mjukvaran samt inträde i och användning av Casino Online görs på egen risk. VARE SIG VI, MJUKVARULEVERANTÖREN, VÅRA ELLER DERAS DOTTERBOLAG ELLER ANDRA PARTER FÖRBUNDNA MED OSS, SKALL PÅ NÅGOT SÄTT KUNNA HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SÅDANT BRUK.

10.2 UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKALL VI, MJUKVARULEVERANTÖREN, VÅRA ELLER DERAS DOTTERBOLAG ELLER ANDRA PARTER FÖRBUNDNA MED OSS, KUNNA HÅLLAS ANSVARIGA INFÖR DIG FÖR DIREKT, INDIREKT, OFÖRUTSEDD ELLER SÄRSKILD SKADA ELLER FÖRLUST AV NÅGOT SLAG, VILKET UTAN BEGRÄNSNING INNEFATTAR AFFÄRSFÖRLUST, VINST, INTÄKTER, KONTRAKT ELLER FÖRVÄNTADE SPARMEDEL, FÖRLUST ELLER SKADA SOM UPPKOMMIT TILL FÖLJD AV FÖRLUST, SKADA ELLER FÖRVANSKNING AV DATA, VARE SIG VI I FÖRVÄG BLIVIT UNDERRÄTTADE OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN FÖRLUST ELLER SKADA ELLER EJ.

10.3 Utan att avvika från allmängiltigheten av paragraferna 10.1 och 10.2 ovan eller från någon annan bestämmelse om begränsning i ansvarsskyldigheten enligt detta avtal, är vare sig vi eller mjukvaruleverantören, någon av våra eller deras dotterbolag, eller andra parter bundna till oss, ansvariga för förluster, kostnader eller skador (oavsett hur dessa uppstått), vilka bedöms eller sägs vara orsakade av någon av följande orsaker:

10.3.1 fel som uppstått som ett resultat av att du angett felaktig data;

10.3.2 ditt bedrägeri, svek eller oriktiga framställning av fakta;

10.3.3 att vi väljer att inte acceptera sin insättning av penningmedel;

10.3.4 fördröjning i mottagandet eller godkännandet av en vår insättning, eller vårt innehållande av en utbetalning med avsikten att först göra en identitetskontroll;

10.3.5 användning av ditt spelarkonto av orsaker som kan anses olagliga under tillämplig lag;

10.3.6 transaktioner på ditt spelarkonto som gjorts efter det att ditt korrekta användarnamn och lösenord angetts;

10.3.7 obestyrkt upptagande eller användning av data som refererar till dig eller ditt spelarkonto;

10.3.8 all oförmåga att använda eller få tillträde till webbplatsen för vilken anledning det än må vara;

10.3.9 all aktivitet av person som använder sig av ditt användarnamn och lösenord;

10.3.10 allt som förorsakats av sådant som ligger utanför vår direkta kontroll, såsom problem relaterade till datorers mjuk- eller hårdvara (t.ex. virus, och vår mjukvara), dataöverföringssystem, telefon eller annan kommunikation, eller leverantörer av internettjänster:

10.3.11 förlust av transaktion orsakad av förlust eller fel i kommunikationsanordning som du själv använder eller av sådan enhet som vidarebefordrar information mellan dig och oss, eller något betalningslösningsföretag;

10.3.12 ej levererad e-postkommunikation;

10.3.13 Webbplatsens eller XXXX XXXXs kvalitet och tillgänglighet (eller avsaknad av dessa); eller

10.3.14 följden av regerings eller myndighets agerande eller force majeur.

11 ÄNDRINGAR AV DETTA AVTAL ELLER INTEGRITETSPOLICYN

11.1 Vi kan när som helst och efter eget omdöme, ändra detta avtal, reglerna i de spel som finns på XXXX XXXX eller integritetspolicyn.

11.2 Samtliga ändringar träder i kraft vid det datum som specificeras i villkoren på webbplatsen (Slutanvändaravtalet). Det är därför viktigt att du då och då loggar in på webbplatsens avtalssida för att kontrollera om det finns någon ny uppdaterad version av avtalet. Du ansvarar själv för att ta reda på om någon uppdaterad version har lagts ut och om ändringar gjorts.

11.3 Om du fortsätter att använda Webbplatsen eller XXXX XXXX efter det att ändringar införts accepterar du därmed att du är bunden till dessa ändringar oavsett om du har lagt märke till eller läst ändringarna. Om du inte samtycker till att binda dig vid dessa ändringar skall du inte fortsätta att använda webbplatsen eller XXXX XXXX.

12 VILLKOR

Detta avtal träder i kraft i samma stund som du accepterar det genom att klicka på knappen ”Jag samtycker” och gäller på obegränsad tid om det inte avslutas i enlighet med paragraf 9.7. För att avlägsna alla tvivel klargörs härmed att du samtycker till att binda dig vid kontraktet om du på något sätt använder webbplatsen eller XXXX XXXX eller mjukvaran, vilket inkluderar, men inte begränsar sig till, initierandet av eller insättningen av pengar via ditt spelarkonto eller genom att lämna din insättningsinformation till oss.

13 TILLÄMPLIG LAG

13.1 Upprättandet, giltigheten och verkställandet av detta avtal styrs av brittisk lag. Tillämplig domstol i London har ensam jurisdiktion i varje sak som uppkommer från, eller är relaterad till, avtalet. Detta hindrar oss emellertid inte från att föra talan vid domstol i annan jurisdiktion för understöd av förordnande eller liknande. Den engelska versionen av avtalet står över våra övriga utgivna versioner.

13.2 Ogiltigheten, olagligheten eller verkställbarheten av någon bestämmelse i avtalet, påverkar inte giltigheten, lagligheten eller verkställbarheten av övriga bestämmelser i avtalet.

14 NOTERINGAR

14.1 Du samtycker till att vi skickar brev till dig i elektronisk form. Sådan elektronisk kommunikation kan komma att offentliggöras på någon av webbplatsens sidor och/eller i din kundapplikations meddelande-/hjälpfiler, och/eller då och då levereras till din e-postadress på sådant sätt som vi bestämmer. All kommunikation genom elektronisk eller vanlig post kommer att betraktas som ”skriftlig” och anses ha mottagits inom fem (5) vardagar efter postning eller spridning, vare sig du har erhållit meddelande om detta eller inte. Vi förbehåller oss rätten, men inte skyldigheten, att tillhandahålla kommunikation i pappersform.

14.2 Alla meddelanden som vi erfordrar i skriftlig form, eller frågor angående detta avtal skall skickas till [infoga länk].





English to Swedish: Letter
Source text - English

Sent: Tuesday, March 27, 2007 1:37 PM
To: #Employees - Everywhere
Subject: Important Message from the CEO
At XXX, our code of conduct and the integrity of the men and women who work here are extremely important to the success of our business. This is why I am extremely disappointed to deliver very serious news to you today about some activities that took place at XXX in the past.

We have been cooperating with the government in an investigation regarding our Night Vision business and its compliance with the International Traffic in Arms Regulations, otherwise known as ITAR. The ITAR are United States government regulations that control not only commerce in armaments, but the import and export of defense-related materials and services, such as those we manufacture and sell. A final settlement in this investigation was announced today.

As part of the agreement, XXX Corporation pleaded guilty to one ITAR violation for the improper handling of sensitive documents relating to our night vision technology and a count of making misleading statements to the government. As part of the agreement, the Company will pay a $50 million fine, and will invest an additional $50 million in research and development and capital improvements at our Night Vision facility in Roanoke, Virginia so we can continue to provide the most advanced night vision technology.

The financial penalty is large, but we have prepared for it, and it will not have a material impact on the Company. The settlement will not impede our commitment to serve the United States and allied countries with our vital defense technologies.

Although serious violations occurred, we are certain that the heart of this technology, the night vision tube itself, is secure. There is no evidence that night vision goggles or know-how regarding the manufacture of night vision tubes was ever transferred to any non-approved nation.

We are committed to making sure these violations never happen again. As a result of both the government’s investigation and our own internal reviews, many of you have already seen the implementation of stricter measures to ensure that all employees understand and follow the regulations that govern how our technology is exported. For example, we have named a new compliance officer, Craig XXX; instituted a required ethics and compliance training program for all employees worldwide; and implemented a comprehensive computer tracking program to monitor all packages sent from our facilities.

I want to emphasize that while this settlement relates primarily to the actions of a few individuals in one of our 15 business units, we are all in this together. Our renewed commitment to a culture of integrity and compliance applies to the entire company. We work in a complicated regulatory environment and we must strive for perfection. We don't expect everyone to be a technical expert, so that's why when you are unsure, we've provided many different ways for you to ask, whether it's through your chain of command, our ethics hotline, ombudsman program or legal counsel. In fact, several employees have chosen to contact me directly and I appreciate that. All of us face decisions and take actions every day in our jobs that require us to do the right thing. The actions we take impact the entire company.

While we are pleased to conclude this matter and sincerely regret these violations occurred, we must use this moment as a time for renewed commitment to XXX’s ethical culture. We truly value the trust of our customers, partners and suppliers. I welcome your support, your ideas and your absolute commitment to ensuring that XXX earns that trust every day.

Sincerely,
Steve

Translation - Swedish
Skickat: tisdagen den 27 mars, 2007 13:37
Till: alla anställda
Ämne: viktigt meddelande från företagets VD

De förhållningsregler som gäller här på XXX, såväl som samtliga anställdas integritet, är av allra största vikt för att garantera företagets goda resultat. Det är därför med stor besvikelse jag idag tvingas göra er uppmärksamma på en mycket allvarlig händelse som tidigare skett inom XXX.

Vi har samarbetat med regeringen i en utredning i fråga om vår verksamhet för mörkerkikare och dess överensstämmelse med regelverket International Traffic in Arms Regulations (förkortat ITAR). ITAR är ett regelverk instiftat av USA:s regering, som kontrollerar inte bara vapenhandeln, utan även importen och exporten av försvarsmaterial och tjänster. Här ingår även de produkter som vi tillverkar och säljer. Det slutliga avgörandet i denna utredning fastställdes idag.
Som en del i avtalet erkände sig XXX Corporation skyldig på en punkt för överträdelse av ITAR-reglerna för felaktig hantering av känsliga dokument avseende vår teknologi för mörkerkikare och för att ha lämnat vilseledande information till USA:s regering. Som en del i överenskommelsen skall företaget därför betala vite uppgående till en summa av femtio miljoner dollar. Dessutom skall vi investera ytterligare femtio miljoner dollar i forskning och kapitalförbättringar i vår Night Vision-anläggning i Roanoke, Virginia, så att vi även fortsättningsvis skall kunna erbjuda den mest avancerade teknologin för mörkerkikare.

Vitet är högt, men vi har förberett oss inför utslaget och dess inverkan på vår företagsverksamhet kommer därför inte att bli så märkbar. Utslaget hindrar inte vårt fortsatta åtagande till USA och dess allierade att leverera den betydelsefulla försvarsteknologi som vi erbjuder.

Även om överträdelserna var allvarliga är vi förvissade om att den centrala delen av mörkerkikarteknologin, det vill säga själva röret, är tryggad. Ingenting tyder på att våra mörkerkikare, eller know-how i fråga om tillverkningen av rören, någonsin överlämnats till någon icke godkänd stat.

Vi är måna om att se till att överträdelser av vårt åtagande aldrig sker igen. Många av er har säkert redan märkt av de rigorösa åtgärder som implementerats, som ett resultat av såväl regeringens utredning som våra egen interna kontroller, för att garantera att samtliga av våra anställda är införstådda med och följer de regler som gäller vid export av vår teknologi. Vi har anställt en ny tjänsteman som skall se till att reglerna iakttas, Craig XXX, och infört ett utbildningsprogram i etik och efterlevnad av bestämmelserna som riktar sig till anställda världen över. Vi har även implementerat ett omfattande spårningsprogram för att kunna övervaka alla sändningar som skickas från våra anläggningar via dator.

Jag vill betona att även om uppgörelsen enbart avser några fåtal anställdas felaktiga handlande i en av våra femton affärsenheter, är det som inträffat vårt gemensamma ansvar. Vårt förnyade åtagande att upprätthålla en kultur grundad på integritet och iakttagande av regelverket gäller hela företaget. Vi arbetar i en bransch där regelverket är komplicerat och vi måste därför ständigt sträva efter ett felfritt handlande. Vi räknar inte med att alla är experter på tekniska frågor. Därför har vi sett till att det finns flera olika möjligheter för dig att ställa frågor när du känner dig osäker, antingen till någon överordnad, via vår telefonlinje för etiska frågor, ombudsmansprogrammet eller ett juridiskt ombud. Flera anställda har faktiskt valt att kontakta mig personligen och det uppskattar jag. Vi ställs alla varje dag inför beslut och åtgärder i vårt jobb där det fordras av oss att vi handlar rätt, eftersom våra handlingar påverkar företaget i sin helhet. Samtidigt som vi är glada att nu kunna lägga dessa överträdelser bakom oss och naturligtvis uppriktigt beklagar det som inträffat, måste vi se det som en chans att förnya vårt åtagande att efterleva XXX:s etiska principer. Vi sätter högt värde på våra kunder, partners och leverantörers förtroende. Vi välkomnar också ditt stöd, dina idéer och ditt absoluta åtagande att se till att XXX kan leva upp till det förtroendet varje dag.

Vänligen,
Steve






English to Swedish: EU Report: "Identifying Successful Training Initiatives in the Hospital Sector"
Source text - English
1.0 Introduction
1.1 Aims and objectives of the study
The key aim of this report is to analyse how the social partners in the hospital sector have addressed the issue of meeting new skill needs and the adaptation of existing job profiles to deal with the new challenges and requirements facing the sector in Europe. This study informed a key debate during the conference "Formalising the European sectoral Social Dialogue in the Hospital Sector" in 2006 and is intended to inform the ongoing dialogue between EPSU and HOSPEEM.

The report provides a short overview of categories of health professionals and workers. It also discusses skill needs and workforce challenges in the hospital sector. It then analyses the key trends in the evolution of the roles and responsibilities of these professions as well as the role of professional qualifications in the ability to undertake new roles. This analysis also examines the potential or existing difficulties in introducing new definitions of roles and new skills. The report will then provide examples of national initiatives to introduce new skills to health professional and workers and identify a route map on how the above mentioned issues could be addressed by the social partners in the framework of sectoral social dialogue. The report will summarise the main findings in the conclusions.

It is not the aim of this study to elaborate all existing job profiles among hospital sector staff and the training requirements for each role in different EU Member States. The emphasis of this study is on the key challenges facing the European hospital sector relating to technological, economic, social and demographic change and the way in which this is affecting skill requirements and job profiles. It provides examples of how training and job profiles have been adapted in different countries to meet these requirements in order to act as an inspiration for the social dialogue process.
1.2 The hospital sector
Hospitals are facing multiple challenges relating to significant developments in the economic, demographic and social conditions in which they operate, technological innovations and by changes in the scale and nature of the policy response to these developments. To secure workforce skills to support the implementation of changes in delivery across the hospital sector, there is a growing recognition of the need for a more efficient and effective use and deployment of hospital professionals and workers.
Assessing changing skill needs in the hospital sector is an area of crucial concern as countries strive to reform and improve the performance of their health services. The workforce in the hospital sector is particularly complex with many different professional groups with distinct roles and their own educational and regulatory structures. The new challenges brought about by recent health care reforms appear to require on the one hand a more holistic approach, brining together the skills of different professional groups, and in other areas greater specialisation and an adaptation of skills to new technologies and medical advances. As a result, it is likely that some roles will expand to incorporate additional responsibilities while others will be entirely new. The hospital sector needs to develop training and development programmes for hospital professionals and workers in order to meet these new requirements. It is therefore important to analyse how responsibilities have or will be changed and how this can adequately be reflected in training initiatives.

Work in the hospital sector revolves around effective patient care and is very labour intensive. It requires a sophisticated mix of clinical, managerial, technical and other service related inputs, which must be maximised to achieve the best possible care outcomes in line with ever evolving clinical innovations and protocols.
1.2.1 Recognition of qualifications for hospital professionals and workers
At European level, the European Commission has embarked upon a reform of the system for the recognition of professional qualifications, in order to help make labour markets more flexible, further liberalise the provision of services, encourage more automatic recognition of qualifications, and simplify administrative procedures. The proposal for a new Directive in this field aims to consolidate fifteen directives into one piece of legislation. These include twelve sectoral directives - covering the professions of doctor, nurse responsible for general care, dentist, midwife and pharmacist - and three directives which have set up a general system for the recognition of professional qualifications and cover most other regulated professions.

The Directive adopts the principle of automatic recognition for medical and dental specialisations common to at least two Member States under existing law, but restricts future additions to Directive 2005/36/EC of new medical specialisations - eligible for automatic recognition - to those that are common to at least two fifths of the Member States. Moreover, this Directive does not prevent Member States from agreeing amongst themselves on automatic recognition for certain medical and dental specialities common to them but not automatically recognised within the meaning of the Directive, according to their own rules.
1.2.2 The challenge of developing a qualified workforce
There are significant disparities between countries in how workforce development policies and strategies in the health sector are initiated and implemented. There is a need to provide the hospital sector with specific tools and methods to identify skill needs arising for the challenges facing the sector; and to support the redesign and extension of existing roles, as well as the development of new roles. In addition, there is a need to develop frameworks that increase the transferability of competence and qualifications.
2.0 Roles in the hospital sector
2.1 Professions in the hospital sector
The professions in the hospital sector include medical and non-medical staff. Medical staff includes doctors, dentists, nurses, midwives, pharmacists, biologists, psychologists, physiotherapists, occupational therapists, masseurs and laboratory specialists. Non-medical staff includes administrative, finance and accounting staff, as well as managers.
2.1.1 Medical staff
Medical staff in hospitals includes doctors, nurses, midwives, pharmacists, biologists, psychologists, dentists, physiotherapists, laboratory analysts and many other professions. Almost each of these categories, especially among doctors, dentists and nurses, is divided into specialisms. For example, in the UK there are over 60 medical specialisms among doctors as well as nurses.

Most of the medical professions are regulated. That means that in order to perform the tasks under a given role, there is a statutory requirement to hold a diploma or other occupational qualification. The number of regulated professions in the EU differs depending on the country .

The characteristics common to the education of doctors in the EU is the completion of a medical degree followed by a period of in-service training. Similarly, most nurse education is carried out at tertiary level, although some countries, such as Poland, still have a large number of secondary nursing school leavers . In Italy, following the 1992 NHS reform, doctors and other health care professionals have more of a managerial role and to be hired by the health companies - they need to have a specialization that takes another four to five years training at University.

The content of medical training tends to be regulated at the central level whereas for some other professions (e.g. nursing in Germany) regional (Länder) level responsibility applies. Even in such federal systems, national benchmarks exist that serve as a basis for the education and training curricula.

In some countries, such as Sweden, the required skills and competences for each medical specialism are set by the specialist societies within the Swedish Medical Association and the Swedish Society of Medicine and are then authorised by the National Board for Health and Welfare.
2.1.2 Non-medical staff
Despite the emphasis on patient care, hospitals also employ a large number of non-medical staff to ensure the efficient running of the service. These groups include:
• Managers. Managerial staff are an important part of the health care workforce. In most countries managerial staff requires a general education background. However, in some countries, such as in the UK and Italy, it is considered desirable for managerial staff to have previous experience in the health care sector.
• Support staff. Support staff include the UK health care assistant (HCA), Polish medical secretary, laundry, kitchen / cooking, cleaning staff, etc. In England alone, the number of HCAs is approximately 200 000. Support staff is the second largest category in the NHS . It is, therefore, a group that accounts for a large part of the hospitals' workforce. In Italy, in recent years more and more of the support services have been outsourced.
• Administration, finance and accounting
2.2 Role definition
The countries analysed as part of this research have demonstrated different approaches to the definition of roles in the sector. In some countries, such as in the UK and Ireland, the roles are defined very thoroughly and the importance attached to skills and their development is very high. In other countries, however, the roles are less thoroughly defined and the flexibility of taking on new responsibilities is greater (Germany, Sweden, Poland). It is of crucial importance to note that there are differences attached to skills and qualifications in general. In some countries, such as in the UK, Ireland, skills are considered to be an important part of the role and individual development.
In some countries, such as Poland, greatest emphasis is placed on vocational qualifications whereas the acquisition of key skills is considered to take place through work experience. This has both advantages and disadvantages. Having thoroughly defined roles in the sector undoubtedly helps in assessing skill needs and mapping existing skills within the sector. It also helps in human resource management. However, a disadvantage of such a rigid system is that skills and competences can go on recognised. This may lead to lower recognition of work actually undertaken and difficulties in assessing skills needs for particular professions.

It is very important to note here that in some countries the existence of specialist titles and their protection does not necessarily mean the protection of the scope of activities. In Germany, for example, a nurse can access any nursing activity, with the exception of the nursing teacher, who has to specialise. A similar situation is found in Poland. There is, however, pressure to designate spheres of competence to specialist nurses, as there is undoubtedly a value in possessing specialist training and a title.
2.3 Regulation of lifelong learning
Continuous training for many of the medical professions, including doctors, nurses and midwives, is regulated either at national or at regional or local level. As mentioned above, ongoing training in Germany is regulated at regional level, whereas this responsibility is decentralised further to the local level in the UK and in Sweden. In Italy, continuous training of doctors and other health care professionals is regulated by national law and by legislation at regional and local level. The national and local bargaining is complementary to the legislation.

Lifelong learning is often supervised by the respective professional bodies and is provided for by law. For example, in Poland, lifelong learning is regulated through the laws applying to the medical professions. At present, lifelong learning is regulated for three professions – doctors, dentists and pharmacists. In the case of nurses, continuous training is regulated up to the specialisation level. In the UK, lifelong learning is regulated by Knowledge and Skills Agreements. At present, the Sector Skills Agreement (SSA) for the Health Sector is being prepared. The aim of the SSA is to align the employer, learning providers, the funding bodies and the government around the set of goals that will deal wit the skill needs in the sector and the training provision for health care staff .

In Sweden, collective agreements at national and local level provide for competence plans, to be negotiated between each employee and their line manager on an annual basis.

As regards the situation for support staff, the position is different. For example, until recently in the UK the training was focused on doctors and nurses, for whom most of the training budgets were allocated to the detriment of the support staff. At present, there are number of programmes that focus on the developing skills and competencies of assistant role in the health sector (see section 4.2.2 of this report).
2.3.1 Example – Sweden
2.3.1.1 Doctors
At individual level, once a year each doctor has 1 or 2 hours interview with their executive. The interview covers the employee's performance, development, need for medical training and salary review. The training needs are therefore a matter of individual planning based on an employee's performance. The costs of training are fully or partially covered by the employer. Additionally, collective agreements at national and local level provide for competence plans, which are intended to provide for annual skills development plans for each employee and are reviewed by the individual’s line manager.

At the level of the profession, the Swedish Medical Association in cooperation with the Swedish Society of Medicine runs a programme to review and evaluate the quality of training programmes each year.

The reviews are also carried out by the Institute for Professional Development of Physicians in Sweden (IPULS). Currently, the Swedish Medical Association is developing a website complement (to the IPULS website) where individual doctors can check their continuing professional development .

A recent review of the medical specialisations was presented in 2003 to the National Board of Health and Welfare. This review included a proposal of dividing the specialisms into main and branch specialisms. Also, there was a government proposal of adding a clinical research training programme as complementary to some specialisms .
2.3.1.2 Nurses
Approximately 45% of nurses specialise 2 or 3 years after they have registered. The training is scheduled in a different ways, namely full time or part time 0.75/0.25. The nurses usually work in parallel. Due to workload constraints nurses can undertake distance or e-learning.

The social partners often have an informal influence on the lifelong learning agenda. This takes place through continuous consultation within the social dialogue where variety of issues is discussed. However, there are no collective agreements at national level that would provide for the training curricula for the health care sector.

In general, there are differences between hospitals, as the local health authorities are responsible for their own competence development and training programmes. In addition, some hospitals have introduced the so-called 'career ladder', which, in short, is a programme for nurses to advance in knowledge and responsibilities. The projects under the programme are often prepared together with the social partners.
3.0 Challenges facing the hospital sector
3.1.1 Economic factors
As European societies age and the pressure towards better service delivery increases, expenditure on health and social services in constantly rising . At the same time, workforce and skill shortages already recognised in several countries, put pressure on changes in human resource management in the health sector in order to achieve maximum efficiency within the available resources.
3.1.2 Social change
In the health service, as in many other public services, the public demands continuous service improvements, which require the regular updating of skills and competencies among staff. One of the changes that can be observed in health care is the trend shifting care from hospital towards community / home based care and general practices. This trend can be found in the recent reform plans of the NHS in the UK. The White Paper "Our health, our care, our say: a new direction for community services" envisages more localised budgets, and GPs having more responsibilities in terms of budgetary planning and management . The reform also envisages an increased number of new operators in the health care sector, including private providers. This is expected to increase competition between the health care providers, thus pushing up standards. Greater emphasis will be placed on prevention and joined up services, such as social care and health. This will require interdisciplinary teams.

This trend is also present in Sweden and in Ireland, where care is brought closer to patient's homes. Also, health and social services are to be integrated in order to achieve a maximum efficiency and delivering the best possible quality of service . This trend is also beginning in Italy, supported by the national collective bargaining.

3.1.3 Technological progress and medical advances
Technological progress is an important factor of change that demands continuous upskilling of the workforce in order to take advantage of the new technological inventions or improvements in the provision of health care service. The technological advance is likely to change the mix of jobs and occupations in the future. An example may include the advances in IT which reduced the burden for clerical staff but in turn created job opportunities in the IT field .

Another important development is telemedicine which may ease the move away from the hospital and solve problems of remote rural areas in Europe (such as Norway). Moreover, changing lifestyles and much more facilities at home allow elderly and patients with chronic illnesses to be cared for at home rather than in a hospital setting.

It is also expected that the developments in particular fields of medicine, such as surgery, oncology or cardiology will lead to concentration of expertise.

The development of IT will lead to changes in working practices among health care staff as it will allow for better information sharing and education (digital libraries, online databases, distance learning, online education, etc.) and record-keeping (electronic patients' records). This might also lead to the emergence of more empowered group of patients that would not be willing to accept uncritically the model of care provided to date .
3.1.4 Demographic trends
Due to the ageing workforce and insufficient replacement rate between the leavers and new entrants there could be serious workforce shortages in the future. This is the case in the UK, where the retirement of 100 000 nurses is expected until 2010 . In Sweden, the demand for GPs has been constantly rising from 4 500 in 1999 to 6 000 in 2008. At present, there are also shortages observed within the nursing staff, in particular the specialist ones . These shortages will have a significant impact on the workforce profile as the employees who will leave will be the most experienced ones. When skill shortages are severe, it may also become necessary to remodel certain roles in order to allow other professions to carry out certain tasks.
3.1.5 Regulatory / political developments
Another challenge are the regulatory and political changes that have influence on the sector. The most important developments identified were employment ceilings for professions and the implementation of the EU Working Time Directive.
3.1.5.1 Employment ceilings
The hospital sector in Ireland, for example, experiences problems with a shortage of skilled staff due to the employment ceiling for professions, which also include health sector. Currently, it is a large problem for the trade unions as many hospitals employ people above this ceiling. As a result, when one person leaves their job it is difficult to fill that position.

The employment ceilings lead to outsourcing of the support functions to agencies. These functions include childcare, administration and environmental waste management. It is argued by the trade unions that outsourcing and privatisation lead to bad value for money as the agency employees are paid twice as much as hospital workers. Moreover, their job is not regulated by the same sectoral regulations as for the health care sector. It is therefore difficult to ensure the same quality of service, as well as monitoring and supervision of their work. Also, outsourcing leads to a decline in skill levels among the health care workforce.

Another example includes Poland where in 2003, the number of specialised posts for doctors was limited. Those hospitals which were accredited to run a specialist training programme that would prepare young doctors for specialisation have to run competitions to fill in the specialist posts. The demand for these posts is very high as it is very difficult for doctors without a specialism to get a job. Since the demand is very high and the supply is very limited many doctors decide to work in pharmaceutical companies or other related sectors.
3.1.5.2 Working Time Directive
An example that sparked much controversy in the health sector was European Working Time Directive (WTD). The most important problem associated with case law associated to the Directive (SIMAP and Jaeger ) was the on-call duty time spent on the employers’ premises which should be included when calculating working time. In order to solve the difficulties caused by the SIMAP and Jaeger judgements, some hospitals have argued that they would have to employ extra staff. For example, in Germany, the implementation of the Directive would have to result in the introduction of the three-sifts' system which would require 15 000 - 27 000 additional physicians . In the UK, 12 500 additional physicians would be required. As a consequence, the costs for the health care sector would increase dramatically. In order to comply with the requirements of the original Directive, some countries, such as the UK, introduced pilot programmes that aimed at testing the process of reducing doctors working time (especially junior doctors as they work longer due to training requirements). Almost all the pilots were able to increase the junior doctors' compliance with the Directive .
4.0 Response to challenges
As discussed above, key challenges in terms of skills developments relate to economic, social, political demographic and technological changes. New trends and developments have led to skill shortages as well as the need for new skills. This section will outline how the hospital sector in some countries has responded to meet these challenges.
4.1 The importance of workforce planning
The workforce and skills shortages caused by the challenges outlined above demonstrate clearly the need for improved workforce planning which links an understanding of the skills in the current workforce and the availability of staff in the wider labour market with service planning. A full understanding of the current workforce - including skills and age profile, as well as reasons for retention difficulties as well as future service requirements can assist in the formulation of better skills development packages. As well as the upskilling of existing staff this can involve the remodelling of certain roles to respond to new requirements or indeed to staff shortages.
4.2 Recruitment from abroad
When faced with staff and skill shortages, health care sectors in many EU countries have sought to increase recruitment from abroad. The supporters of that solution say that foreign recruitment contributes to addressing serious skill shortages at relatively low cost. However, the opponents / critics underline the fact that foreign recruitment is not a long-term solution as it does not address the source of a problem, being the internal supply of qualified workforce. Moreover, foreign staff are likely to leave the country after a certain period. Finally, the demand for health care professionals is expected to intensify and has already overtaken supply. Consequently, it is possible that the supply of foreign health professionals may drop significantly . There are also ethical issues around the problem of migration, namely developing ethical standards for recruitment and monitoring of the recruitment agencies.

Recruitment of the foreign staff can be problematic due to different standards for obtaining a qualification as well as on the in-service training. This problem is particularly important for regulated professions in the EU.

Free movement of goods, services, capital and labour is one of the core values of the European Internal Market. In the context of the free movement of labour it is therefore crucial for individuals to have their qualifications and skills recognised across the EU.

There are two regimes that facilitate the mobility of professions, namely general and sectoral regime. General system may require case by case evaluation of the diploma in order to facilitate the recognition of qualifications. Sectoral regime is based on minimum training standards and is detailed in sectoral directives. The minimum common criteria allow for automatic recognition of the qualifications. Until 2005, there were 12 sectoral directives.

The proposed reform of the recognition of qualifications envisages consolidation of three general system directives with twelve sectoral directives covering the seven professions of doctor, nurse, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, pharmacist and architect . These pieces of legislation were merged into single text, namely the Directive 2005/36/EC . The new Directive will be effective as of 20 October 2007.

A similar process has just begun for the recognition of competences through the European Qualifications Framework. This applies in particular to the unregulated professions, to which the entry requirements are usually not rigidly defined and who have to rely on their competences much more. This finding is particularly relevant for the hospital sector, in which the large number of non-regulated occupations is represented.

The issue of cross border recruitment is the subject of more detailed exploration in another report and will therefore not be discussed further in this study.
4.3 Upgrading competencies, recognising skills and redefining roles
The consequences of the social, economic and regulatory pressures were serious skill needs and skill shortages among hospital sector staff. Two main responses to these challenges are highlighted here: the upgrading of skills of existing staff and the development and redefinition of roles. These responses will be set out in the sections below, followed by a discussion of the issues facing the hospital sector in seeking to provide staff training.
4.3.1 Upgrading competencies and recognising skills
The most important skill needs occur among non-registered and caring staff. Since until recently most training was focused on doctors and nursing staff, non-registered staff and caring professions did not have equal access to funding for training. Although the situation has changed it is still necessary to define skill requirements for these two groups that would form the basis for training programmes. In addition, it is necessary to define standards of qualifications, especially for caring professions, in order to improve the quality of service delivered by this group.

At present, most of the HCAs in the UK come from BME backgrounds. Moreover, there is increased migration among health professionals across the EU. As a consequence of the increasing diversity of the workforce and societies, cross-cultural competencies become very important and there is a need to equip staff with such skills to allow them to perform better. These skills would include soft skills, managing diversity, conflict resolution or flexibility in the workplace.

As nurses and doctors take on more managerial duties, they require training to perform these tasks. Specialist training is also required for hospital managers to adapt to the changing needs of their workplace.

Demographic change is set to increase skill needs, in relation to the more chronic, and often more debilitating sjukdomar suffered by individuals with increasing age. At the same time, it will also have to address the increasing demand among patients to remain independent and receive care in their own homes . The greater empowerment of patients will require additional skills from the part of the health care staff, such as pedagogical and communication skills. A growing number of older patients may result in shortages in fields like geriatrics or insufficient provision of care at home.

In Italy, laws and employment contracts have re-assessed the skills of nurses and health professionals in order to upgrade the knowledge and competence of the health workforce and create a more modern health service . Other examples of initiatives aimed at upgrading and recognising skills can be found in section 5 of this report.
4.3.2 Development and re-definition of roles
Financial demands and the need for greater efficiency have resulted in a drive towards a different organisation of roles within hospitals. There is a general tendency to delegate some of the administrative and other auxiliary tasks, but also some clinical tasks to other professional or auxiliary staff. This applies in particular to nursing, whereby the roles of nurses are expanded so that they take on some of the tasks previously performed by doctors and to assistant staff, who take on the tasks previously performed by nurses. This trend is particularly visible in the UK and Sweden. Specific examples include UK clinical nurse specialists, who take on some of the responsibilities of doctors, for example in oncology or tuberculosis.

This delegation of tasks also takes place within some categories, such as registered and non-registered nurses in the UK, where the latter take on many responsibilities of registered nurses. Registered nurses, in turn, take on many administrative and management roles.

As mentioned in earlier sections, the approach towards care has changed, now embracing care provided in patients’ homes. This results in the change of some training programmes. For example, in Sweden, nurses are also trained outside hospitals to provide care at patient's home.
4.3.3 Emergence of new roles
Greater specialisation and the increased delegation of tasks to different occupational groups have often resulted in the creation of new roles. In the UK, the main change of roles involves the expansion of the role of nurses in order to increase the amount of clinical and surgical hours for doctors. Also, there are new assistant roles in order to increase the capacity of more senior staff. The examples of new roles include:
4.3.3.1 Advanced Practitioner
This role is being developed by the Greater Manchester Strategic Health Authority over the next 3 years. The main drivers for developing the new role were:
• modernisation of the workforce and delivering better service to the patients;
• reductions in the number of junior doctor posts as a result of the EU Working Time Directive;
• provide professional / registered staff with opportunities for career progression and to advance their skills; and
• change of recruitment patterns due to the workforce profile (large number of people aged 30 – 40 years) .
The role is a senior role designed to support medical staff, who are increasingly retiring . The new role is supposed to relieve the medical staff of some duties in order to increase the time the spent on clinical tasks. At the same time, the role is designed to make up for staff shortages. The examples of the tasks of the Advanced Practitioner include admission and discharge, prescribing and working between services, professions and localities.
4.3.3.2 Assistant Practitioner
The role is also developed by the Greater Manchester Strategic Health Authority in the framework of the ‘Work, Earn and Learn’ Assistant Practitioner Programme established in 2001. The programme is a 2-year training programme in which trainees learn on the job. The main motivation for introducing the role were:
• improvement of the workforce capacity and capability, as well as the quality of service delivered to the patients;
• recognised shortfall in the number of clinical staff in 2004-2005 ;
• forecast workforce shortages in clinical staff by 2088/9; and
• increase of career opportunities for support staff.
The role of Assistant Practitioner is below the registered nurse level and is supportive to the practitioner.
Both roles are viewed as increasing the skill mix and modernising the workforce in the sector.
4.3.3.3 Medical emergency practitioners
In Poland, medical emergency practitioners have become important members of the ambulance teams and can perform many tasks previously undertaken by doctors. Although the role is not new as such, its development and 'use' has been recently increasing, especially in light of the preparation of a new law on medical emergency practice. It envisages a separate education path for medical emergency practitioners and regulates many issues, such as professional liability and the scope of responsibilities. The existing law on medical emergency practice has not been implemented due to its complexity, which has caused substantial problems as regards training, career path and scope of responsibilities.
4.3.3.4 Senior nurses
The original idea for introducing the modern matron in the UK was a survey that sought public's view on the NHS. The survey's findings showed that there was a considerable desire among the public to reintroduce the role of a matron. Historically, the matron was a person not only in charge of nursing but of non-nursing tasks as well, such as cleaning and catering. In response to the public's view, the government decided to reintroduce the role of a modern matron. The new role would be based on the old matron role and would provide for a strong leadership among hospital staff and would help ensure the best possible quality of care for the patients thus providing a single point of contact for the public.

During 2001, Great Ormond Street Hospital began work to apply this role to their hospital. The work included consultations with numerous groups, which dealt with for example with the name of the position. As there was a strong opposition from the male workforce to call a new role 'matron', it was decided that the role's name would be 'senior nurse'. The workload would include 50% clinical tasks in order to keep the nurses' clinical expertise and 50% of family and patient support across variety of areas . The great advantage of the new role is the familiarity with and deep understanding of the clinical setting. The role description was very detailed and there was no misconception on the role. The main weaknesses of the new role included confusion of roles with the existing role of the ward sister.

It is expected that the new role will provide a high visibility for senior nursing staff and will also contribute to better quality of care for patients. So far, the role has been evaluated positively in terms of patient satisfaction. However, there are doubts raised as to whether the role is not coinciding and overlapping with the existing role of the ward sister.

Another important issue is the understanding of such new roles among staff. The lack of such understanding can be a severe obstacle for the introduction of a new role into the system. This can be illustrated by the example of Poland, where the role of medical rescuer is not often fully appreciated by the hospital management and it is reduced to that of a paramedic. This results in the misuse of skills and inefficiencies in hospitals.
4.3.4 Key issues relating to training provision
One of the key issues associated with new role development is the necessity to develop appropriate training provision and to generate peer support. Some roles, as indicated in the previous section, are piloted prior to being integrated in the overall skills / role framework. During such exercises it is important that the new role is understood by other members of staff and it is supported sufficiently in its implementation. In many cases the introduction of a new role (or a modification of an existing one) is supervised / mentored by more senior persons. However, as some interviewees have noted, it often happens that they are not paid extra for that task, for which they need to demonstrate additional skills. Hence, the quality of the support as well as availability of staff and willingness to take on more tasks might be reduced.

Financial support for training schemes is often insufficient or simply not available. Many heath care systems, such as the NHS in the UK or the Polish health care system, are facing significant financial problems. It is therefore difficult to allocate sufficient resources for training. Furthermore, in the UK, the problem with the funds for training is not necessarily associated with the total sums available but with their use by individual NHS trusts. Some of the interviewees claimed that in the past the funds available for training have sometimes been used to offset current financial problems of the trusts. In order to improve that situation, a more targeted approach is needed from the part of the policy-makers and more specified use for the funds is necessary.

Moreover, it is often difficult for health care management to release their staff for training as they 'lose' them from their post and often there is no one available to cover their absence. In case of the UK, the NHS is currently understaffed and experiencing financial crisis which also play an important role as regards the training investment from the part of the health care managers. Many interviewees have underlined this factor as being one of the largest difficulties in the training provision for the sector.

Lastly, there are still managers who perceive training to be an expense rather than an investment. Some health authorities do not provide training as they are afraid that the staff might leave. However, there is not much evidence confirming this trend. Moreover, the available evidence shows that the training of staff will enhance their loyalty to a given health institution and improve their performance .

A very important factor is the approach to training and willingness to undertake it. Many of the initiatives, such as SKILL in Ireland (see Section 5.1) and projects initiated by Unison in the UK (see Section 5.2) prepare health care staff to go back to the classroom. Many of the staff have worked for many years in their positions but have not participated in any classroom activity ever since they graduated. It is important therefore to encourage people to return to studying and to increase their skills and knowledge. Other projects would seek methods to validate informal learning in order to ease the employment of skilled migrants in the health care workforce (see Section 5.3).

The encouragement and support given to staff from the part of the management may not always be sufficient to undertake training. In some cases the link between the upskilling and pay is very weak which acts as a disincentive to undertake additional training . Some interviewees underlined that although the link between the pay and upskilling is a matter of an individual employer, they also state that in order for the training programmes to succeed they should be linked to progress at work.

An important issue that emerged during the course of the study was the significance of the intercultural competencies among the health care staff. The most typical problems that occur due to the cross-cultural barriers are unsuccessful delegation of tasks and poorer performance of the team in general. Although there exist initiatives aiming at training the health care staff in intercultural skills, there is a general difficulty in determining the scope and nature of these skills. This would serve on the one hand as a basis for designing the training courses and on the other as a set of skills that can be integrated in occupational standards and thus could be supported by training programmes and monitoring.

The delivery of training programmes in the health care sector is an important part of recruitment and retention policies, which is difficult in many countries. The UK Skills Escalator initiative has been designed to attract more workers into health sector and to allow them to progress at work and thus ensuring the right skill mix in the sector. The initiative envisages two paths of upskilling of the workforce:
• A person with a certain professional grade can expand their skills at the same responsibility level;
• A person can expand their skills with the aim of progressing to another level of responsibility .
The initiative also adopts a more flexible approach towards the entry requirements, which now will be complemented by cadet programmes and role conversions.

The constraints of the workload of workers and the necessity to adopt a flexible approach towards learning also shift focus to validation of informal learning which might contribute to ensuring the right skill mix in the sector.
5.0 National initiatives
5.1 SKILL project – Ireland
5.1.1 Background
The health service in Ireland is one of the largest public employers, with 113 800 employees in 1998. In 2003, this figure rose to 171 800, which represented the increase of 51%. In 2001, the Government launched a new National Health Strategy "Quality and Fairness: A Health System for You", which was preceded by public consultation, and which sets out goals for development. One of them is human resource development, i.e. continuous learning and continuous improvement in the skills and experiences of all staff working within the Irish health service sector.

In 2004, the Government published its Health Reform Programme that envisages large-scale organisational change in the health sector. Also, in January 2005, a new Health Service Executive was established. The project's idea builds on previous work carried out over a number of years, which include the Final Report of the Review Group on Health Service Care Staff (2004) and the benchmarking publication Recognising and Respecting the Role (2003) . Both studies identify gaps in terms of the training provision and development opportunities for staff working in support grades within the health services.

5.1.2 Project aims and objectives
The SKILL project (Securing Knowledge Intra Lifelong Learning) aims to educate, develop and train support staff in the health services to the optimum of their abilities in order to enhance their role in the quality of service to patients / clients.

At present there are approximately 28 500 support staff is employed in Irish hospitals.
Support staff and support service managers include healthcare assistants, porters, catering assistants, household staff, semi-skilled persons / crafts-person's mates / maintenance persons, home supports workers / community carers, family support workers, general assistants, CSSD/TSSD technicians, therapy assistants, speech and language assistants, laboratory aides and laundry staff, etc.

The objectives of the project for support staff and support service managers are to:
• Provide an opportunity to return to learning;
• Update and extend knowledge, skills and to improve job efficiency and effectiveness, and consequently improve services to patients / clients;
• Enhance satisfaction and motivation in order to contribute more fully to the attainment of the organisational mission;
• Develop areas of expertise to progress the "skill mix" requirements of the health services having regard to workforce and succession planning issues;
• Assist in reaching full potential; and
• Guide personal development and career planning.

The project is managed by a project team that is accountable to and governed by the steering group that includes social partners. One of the first steps undertaken within the SKILL Project was to develop an agreed Competency Framework for Support Grades (set of competencies associated with a role), a useful tool for helping an organisation and its employees when they wish to focus on learning and developing skills and also improving performance (see the box below for details).




Recruitment of support staff is not regulated and training is usually based on general education. The competency pack is especially aimed at older people with basic literacy skills who lack confidence to compete with skills. Therefore, the aim of the training programme is to raise their levels of competence and confidence. Also, it is worth noting that support staff includes a fair amount of older and middle-aged workers. The classes take place during the working day and are very flexible for staff.

The project is still in its very early stages. Recently, the training needs analysis has started which comprises learning needs questionnaire issued to support staff and also the analysis of the knowledge, skills, attributes and motivation required of support staff and their supervisors to effectively carry out their roles and duties .
5.2 UK – Unison programmes
It is estimated that approximately 1/3 of the NHS employees are unqualified. Vast majority of them is low-paid, working at support grades and they are predominantly women, very often from different ethnic backgrounds. Despite the numerous training activities that take place in the health care sector, these groups often have little or no access to training. Approximately 40% of NHS staff receives less than 3 days of training per year. There exists thus large inequality in the distribution of training within the sector. In order to address this inequality, Unison has been working in partnership with local governments, health care or education to provide learning to these groups by brokering an arrangement between the employers and a learning provider. Since Unison is in possession of some accredited learning programmes delivered by higher education institutions it is in the position to carry out such brokering.

The courses can be divided into three groups:
• Skills for Life courses – literacy, numeracy, language and IT skills;
• "Second chance learning" courses designed for employees that have not learned since they left school;
• Professional courses – delivered in partnership with Open University, for those members of staff tat want to progress into professional grades (for example HCA into registered nurse).

The abovementioned initiatives take place in the framework of Skills Escalator (see Section 4.3.4 for an overview). The basic idea of that initiative is providing the progression opportunities for staff to enable them to climb on a skills escalator. The examples of the courses include Return to Learn and Study Skills programme.
5.2.1.1 Return to Learn and Study Skills programme
The main motivation for the introduction of training programmes was the age profile of the healthcare assistants' workforce, where most of the employees were 40 years or over and the student nurses started their education at the age of 26 or 27. Unison has worked with different employers and Open University to design programmes that would encourage staff to return to study and to upgrade their skills. It was found that the clinical skills of the support staff were very high but since many of the staff members had not been in the classroom ever since they graduated, many were reluctant to return to learning.
The programme then focused on bringing staff back to learning through:
• Return to learn – which focused on such skills as reading and writing, learning, researching, understanding and expressing points of view, etc.
• Study Skills Programme – which was 8 – 16 weeks programme that would help develop more academic skills among the staff (8 weeks full-time and 16 weeks part-time). The programme would conclude with the short essay .
Both programmes prepared staff to take up nursing degrees and thus progress in their careers.

A similar programme was undertaken by the South London and Maudsley Mental Hospital, which was targeted at the administrative staff and was aimed at helping them to progress into social work degrees (up to the Master's level).

Unison is also involved in designing programmes for staff who do not want to obtain a degree yet they would not wish to lose contact with the education environment. The courses offered include for example moral, ethical and legal issues around palliative care, and aim to prepare the staff better to deal with such issues during their everyday work.

Other motivations included the changing ethnic mix of the HCAs, which now have been predominantly from BME communities. At the same time, the number of BME and Asian nurses was falling and the recruitment significantly dropped. The projects thus also aimed at encouraging BME staff to progress.

The methodology adopted by Unison, namely brokering the arrangements between the employers and learning providers can be applied to a variety of sectors. However, there are some difficulties experienced in the independent sector where the unionisation rate tends to be very low and some employers are not willing to cooperate with the unions.
5.2.1.2 Professional profile for HCAs
The professional profile for HCAs was an interactive process, where the participants were asked to make a SWOT analysis of themselves and identify their strengths and weaknesses as well as the activities to be taken forward in order to improve their skills. The participants were also asked to reflect on their performance and think of ways of improving it in the future.
5.3 Sweden
5.3.1 Validation of informal learning in Sweden
The Validation Centre of Gothenburg has developed validation methodologies and offered “validation processes”. At present, the Centre offers validation in the following sectors and occupations:
• Health: nurse assistant (undersköterska),
• Construction: bricklayer, site worker, wood/concrete construction skills,
• Technology and Production: workshop engineering, welder and electrician,
• Business: business administration.

The validation process takes place through three stages:
• Review of work experience;
• Assessment by an adviser, during which the person's knowledge and competences are assessed during for example job shadowing;
• Task, on the basis of which the person skills are validated and which is carried out under the supervision of an adviser or a vocational teacher
The duration of the validation process varies from 1 to 8 weeks depending on the sector .

5.3.2 Legitimation.nu / Registered professions
The project had as its aim to provide a quicker Swedish language learning course and to help validate the qualifications of foreign physicians, as well as other health care professionals. It also provided assistance in finding job placements.

The project partners include Västra Götaland’s County Labour Board, Region Västra Götaland, Göteborg University, regional university colleges and the Validation Centre of Göteborg Region. The project started in 1999 and was continued in three more phases, in 2001, 2003 and 2004 and was targeted at asylum seekers and immigrants with professional qualifications in the field of health. The 1999 phase began with the aim of reducing time required for foreign doctors to validate their qualifications. The project offered intensive, customised Swedish language training and support to prepare them for the written and practical examinations required by the Swedish National Board of Health and Welfare. The project was a great success as at the end of the project 70 out of 90 doctors found a job. The 2001 phase extended the scope to regulated professions and included pharmacists, dentists and nurses. The 2003 phase built upon the experiences of the previous two, this time adopting more flexible approach, for example towards people with families living far from the university centres. The participants, namely doctors and nurses, benefited from the distance learning and computer supported training. The training tools included methods of self-evaluation of the existing skills and performance evaluation. Fourth phase began in 2004, with the support of the European Refugee Fund and targeted asylum seekers with medical education.

The project was a success both in terms of quantity and quality. Most of the participants were either employed after the initiative took place or found the registration process and enculturation easier. Moreover, the distance learning approach allowed some groups, especially from remote areas, to take part in the training.
6.0 Role of sectoral social dialogue
6.1 Collection and analysis of information
Due to the complexity of the subject of qualifications, training and quality of health care the social partners should focus on the collection of information which is reliable and comparable. At present, especially in Central and Eastern European countries, there is a lack of data which makes it difficult to assess the shortages of staff . Such information, then analysed, should become a basis for proposed solutions at both national and EU level.

The social partners could play an important role in sharing information on the education and training policies in the Member States as well as on the major policy developments in the field. It would also be helpful to have an overview of the education and training provision systems in each country, together with its SWOT analysis. Through this information the social partners could greatly contribute to the design of the workforce planning strategies in the sector. In addition, the social partners could help establish common standards for workforce planning, especially given the fact that it is often incoherent.
6.2 Exchange of information at European level
The information collected and the experience can be shared at the European level. It was also noted that social partners might make better use of the information already collected by different bodies, such as European Federation of Nurses . Such exchange will undoubtedly benefit from the sharing of good practice examples, especially between the old and new Member States. Also: soft law approaches – open method of coordination – they could bring much more contribution

European level social dialogue would create opportunities for joint approaches of employers and employees towards workforce and skills shortages and their improved monitoring. It would also help design appropriate actions to address skill needs in the sector.
6.3 Involvement in legislative process
Social partners are well-placed to exert political pressure both at national and European level either through umbrella organisations or through sectoral bodies. Social partners can play an important role in delivering evidence and expertise to many policy initiatives, such as studies, data collection, impact assessments, etc. Such input would help draft appropriate and relevant policies both at national and EU level.
6.4 Promotion of the lifelong learning concept
Social dialogue does not necessarily have to imply the process of negotiation of pay and conditions of work. One of the trade union’s view is that the social dialogue should also provide for development of its members. The social partners would like to see their role as proactive and participating in shaping the future developments in the sector. The social partners would like to see their active role in shaping the change by being informed and consulted on the reasons for change and its implications .
6.5 Promotion of the sectoral social dialogue
Social partners should play an important role in promoting sectoral social dialogue in countries where such arrangements do not exist. In case of Poland, the main problem of the sectoral social dialogue is the fragmentation of trade unions and lack of an employers' organisation in the health sector. The difficulties around establishing an employers' organisation may have arisen from the fact that the hospitals and surgeries are publicly owned and are viewed as being too dependent on the State. Therefore, the social dialogue is carried out between the trade unions and the State rather than between the trade unions and the hospitals' management. Another important problem is often the lack of willingness from the part of the management to enter into social dialogue with the trade unions.
Another example includes the UK, where the independent sector, which is expected to become more important as a result of the envisaged reform, is often unwilling to introduce the idea of social dialogue.
7.0 Conclusions
There are several challenges facing the hospital sector. Firstly, the economic pressures to enhance effectiveness of the hospitals and health sector as such, as well as quality of service. Secondly, the concept and role of health care has evolved now embracing home care and bringing care closer to patients' homes. Thirdly, the constant technological progress and medical advances require constant upskilling of the staff and often reorganisation of work as a result of technical improvements. Fourthly, the demographic changes in the European societies, namely ageing, resulted in staff and skill shortages across the health care sector, including hospitals. Lastly, some regulatory developments, such as EU Working Time Directive or employment ceilings for professions in Ireland have resulted in reorganisation of work among different staff categories.

The staff and skill shortages are aggravated by the difficulties in recruitment and retention of new entrants in the health sector. As a result, the employers are forced to change their approach towards recruitment and retention in hospitals by changing or developing the existing roles, thus changing the skill mix in the sector. As the number of medical staff in health sector is decreasing, some of the tasks previously carried out by them were delegated to the different professional categories, namely nursing. It can also be observed that the assistant roles are increasingly important in providing essential support for nursing and medical professions. Some examples of the new roles developed recently include Advanced and Assistant Practitioner, Senior Nurse and Medical Emergency Practitioners.

In addition, the employers decide to employ foreign health care professional to cover for staff shortages. Although foreign recruitment is increasingly popular, some believe that in the long term it will not solve skill shortages problem as it does not grow the workforce from within the sector.

In order to successfully support the development of the new roles in the sector include it is necessary to provide relevant training. One of the issues raised by some interviewees was inequality in training provision among health care staff. In the UK, the example includes the relative neglect of the training needs of the support staff, which, in some countries, account for a significant share of the workforce. Another important issue is the approach towards training from the part of the health care management, that still, to some degree, perceives training as an expense rather than an investment. Lastly, due to understaffing in many health care establishments, it is difficult to release staff for training.

Another important issue which emerged is the importance of workforce planning in the sector and of ensuring its coherence at regional and national levels. One of the issues raised during the interviews was the need to focus on independent health care sector.

In the context of foreign recruitment it is necessary to ensure the transparent and efficient system of recognition of qualifications of health care professionals.

Due to shortages of data in the sector, it is often difficult to monitor the skills and even employment situation in the hospital sector. Although there are bodies that collect data on certain professions or selected elements, such as the training provision, the overall image of the sector is not complete. Therefore, the role of the social partners might include the information collection and sharing. Moreover, social partners could contribute significantly to formulating workforce planning policies or strategies. Such contribution could take place either via involvement in the legislative process or through exchange of information and good practice both at national and at EU level.

One of the challenges for the social partners is to promote the idea of sectoral social dialogue. In some countries, such as Poland, the sectoral social dialogue for health is carried out mainly between the trade unions and the State due to the lack of employers' organisation.

Translation - Swedish
1.0 Inledning
1.1 Syften och mål med utredningen
Huvudsyftet med denna rapport är att analyserara hur olika samhällspartners inom sjukhussektorn har ställt sig till frågan att möta nya kompetensbehov och anpassningen till förfintliga jobbprofiler för att hantera de nya utmaningar och krav som sektorn står inför i Europa idag. Denna utredning underättade en nyckeldiskussion under konferensmötet "Formalising EUropeean sektoriell social dialog in the sjukhussektor" (Formaliserandet av den europeiska sektoriella sociala dialogen inom sjukhussektorn) under år 2006 och är avsedd att underrätta om den pågående dialogen mellan EPSU och HOSPEEM.

Rapporten ger en kortfattad översikt av olika kategorier av kvalificerad hälsovårdspersonal och andra anställda. Vidare diskuterar den även kompetensbehov och arbetskraftsutmaningar inom sjukhussektorn. Därefter analyseras huvudtendenserna för utvecklingen av roller och skyldigheter inom dessa yrkesområden såväl som den funktion som fackmässiga behörigheter spelar för förmågan att anta nya roller. Möjligheten eller rådande svårigheter att introducera nya definitioner av roller och kompetenser undersöks också i förevarande analys. Rapporten kommer därpå att ge exempel på nationella initiativ på hur nya kompetenser kan presenteras för kvalificerad personal och andra anställda inom hälsovården och identifiera en möjlig vägkarta för hur frågorna som nämns ovan skulle kunna hanteras av samhällspartners inom ramen för en sektoriell social dialog. Rapporten kommer slutligen att summera de huvudsakliga rönen i de avslutande slutsatserna.

Det är inte denna utrednings syfte att i detalj gå igenom samtliga förefintliga jobbprofiler för sjukhussektorns personal och utbildningskraven för varje funktion inom olika medlemsstater inom EU. Tonvikten i denna utredning ligger på de huvudutmaningar som den europeiska sjukhussektorn står inför i fråga om teknologiska, ekonomiska, sociala och demografiska förändringar och det sätt på vilket detta påverksr krav på kompetens och jobbprofiler. Den ger exempel på hur utbildnings- och jobbprofiler har anpassats i olika länder för att mötadessa krav för att kunna fugera som inspiration för den sociala dialogprocessen.
1.2 Sjukhussektorn
Sjukhusen står inför en rad olika utmaningar på grund av de betydande förändringar i de ekonomiska, demografiska och sociala förutsättningar under vilka de verkar, teknologiska nyheter och förädringar i omfattningen och karaktären på det politiska gensvaret på dessa förändrigar. Det finns ett växande stöd och erkännande av behovet av ett mer verkningsfull och effektivt bruk och utnyttjande av kvalificerad sjukhuspersonal och andra anställda för att säkra arbetskraftkompetenser till stöd av realiserandet av leveransförändringarar genom hela sjukhussektorn.
Då de olika länderna strävar efter att omdana och förbättra utformningen av sin hälsovård är värderingen av de förändrande kompetensbehoven inom sjukhussektorn ett område av avgörande betydelse. Arbetsstyrkan inom sjukhussektorn är särskilt komplex med många olika grupper av professionella med sina skilda roller och sina egna separata förvaltnings- och utbildningsstrukturer. De nya utmaningarna som den senare tidens hälsovårdsreformer gett upphov till, verkar, å ena sidan, kräva ett mer holistiskt synsätt som för samman kompetenser hos olika yrkesgrupper, och å andra sidan en, inom andra områden, utökad specialisation och anpassning av kompetenser till ny teknik och medicinska framsteg. En följd av detta är sannolikt att vissa funktioner kommer att utvidgas för att inkorporera ytterligare ansvar och förpliktelser medan andra kommer att vara fullständigt nya. Sjukhussektorn behöver utveckla utbildnings- och utvecklingsprogram för kvalificerad sjukhuspersonal och andra anställda för att kunna möta de nya kraven. Det är därför av största vikt att analyserara hur ansvar och förpliktelser har eller kommer att förändras och hur detta kan återspeglas på ett lämpligt sätt i olika utbildningsinitiativ.

Arbetet inom sjukhussektorn kretsar kring effektiv patientvård och är mycket arbetsintensivt. Det kräver en sofistikerad blandning ledningstjänster, kliniska tjänster, tekniska tjänster och andra tjänsterelaterade insatser. I linje med kliniska innovationer under och regelverk ständig utveckling bör dessa maximiseras för att uppnå de bästa möjliga vårdutfallen.
1.2.1 Urskiljande av behörigheter hos kvalificerad sjukhuspersonal och andra anställda
Den Europeiska kommissionen har, på europeisk nivå, påbörjat genomförandet av en reformering av det system som urskiljer olika yrkesbehörigheter, för att på så sätt kunna göra arbetsmarknader mer flexibla, vidare liberalisera tillhandahållandet av tjänster, uppmuntra en mer automatiserad identifiering av behörigheter samt förenkla administrativa rutiner. Förslaget för ett nytt direktiv inom detta område syftar till att sammanföra femton direktiv till en enhetlig lagtext. Dessa omfattar tolv sektorsdirektiv – som täcker yrkesområdena, läkare, sjuksköterskor med ansvar för allmännvård, tandläkare, barnmorskor och farmaceuter – samt tre direktiv i vilka ett allmänt system för urskiljandet av yrkesbehörigheter har satts upp, vilka täcker in flertalet legitimerade yrkesområden.

Direktivet antar principen om en automatiserad identifiering av medicinska och dentala specialiseringsdicipliner som är gemensamma för åtminstone två medlemsstater under rådande lagstiftning, men begränsar framtida tillägg till Direktiv 2005/36/EC om nya medicinska specialiseringsdicipliner – som skulle vara tänkbara för automatiserad identifiering – till de som är gemensamma för åtminstone två femtedelar av medlemsstaterna. Detta direktiv hindrar inte heller medlemsstaterna från att på egen hand komma överens om en automatiserad identifiering av vissa medicinska och dentala specialiseringsdicipliner som är gemensamma för dem men inte har genomgått en automatiserad identifikation inom ramen för innebörden i direktivet, enligt deras egna regler.
1.2.2 Utmaningen i att utveckla en kompetent arbetskraft
Det finns betydande divergenser mellan länder i fråga om hur utvecklingen av riktlinjer och strategier för arbetskraften inom sjukvårdsektorn initiateras och implementeras. Det finns ett behov av att förse sjukhussektorn med specifika instrument och metoder för att bättre identifiera de kompetensbehov som uppstår ur de olika utmaningar som sektorn ställs inför; och för att kunna stödja omformandet och breddandet av rådande funktioner, såväl som utvecklandet av nya funktioner. Det finns vidare ett behov av att utveckla ramverk som kan förhöja överlåtbarheten av kompetenser och behörigheter.
2.0 Roller inom sjukhussektorn
2.1 Yrkesområden inom sjukhussektorn
Yrkesområdena inom sjukhussektorn innefattar medicinsk och icke-medicinsk personal. Den medicinska personalen innefattar läkare, tandläkare, sjuksköterskor, barnmorskor, farmaceuter, biologer, psykologer, psykoterapeuter, yrkesterapeuter, massörer och laboratoriespecialister. Icke-medicinsk personal innefattar administrativ, ekonomi- och redovisningspersonal, såväl som sjukhusledning.
2.1.1 Medicinsk personal
Sjukhusets medicinska personal innefattar läkare, sjuksköterskor, barnmorskor, farmaceuter, biologer, psykologer, tandläkare, psykoterapeuter, laboratoriespecialisteroch många andra yrkesområden. Näatan alla dessa kategorier, framförall bland läkare, tandläkare och sjuksköterskor, är uppdelade i specialiserade yrkeskategorier. I Storbritannien, exempelvis, finns över 60 specialiserade medicinska yrkeskategorier bland läkare såväl som bland sjuksköterskor.

De flesta medicinska yrkesområdena är legitimerade. Det innebär att för att kunna utföra tilldelade arbetsuppgifter enligt en bestämd roll finns ett lagstadgat krav på ett utbildningsbevis (akademisk examen eller annan yrkes-behörighet). Antalet legitimerade yrkesområden inom EU varierar beroende på land.

Ett gemensamt grunddrag för utbildningen av läkare inom EU är fullbordandet av en medicinsk examen följd av en period av internutbildning. De flesta sjuksköterskeutbildningar realiseras, efter liknande principer, på en yrkesnivå, även om vissa länder, såsom Polen, fortfarande har ett stort antal sjuksköterskeutbildningar på gymnasienivå . I Italien har läkare och annan kvalificerad hälsovårdspersonal, I enlighet med 1992 års NHS-reform, en mer ledande roll eller chefsfunktion och kan hyras ut till olika företag inom sjukvårdssektorn – för detta krävs ytterligare specialisering som inbegriper fyra till fem extra års universitetsutbildning.

Innehållet iI den medicinska utbildningen regleras allt som oftast på central nivå, medan däremot en regional (Länder) ansvarighetsnivå tillämpas för vissa andra yrkesområden (t.ex. sjuksköterskeutbildning i Tyskland). Nationella normer och riktlinjer finns dock öven inom dessa federala system, vilka tjänar som bas för utbildning och undervisningsplaner.

I vissa länder, såsom Sverige, bestäms de erforderliga kompetenserna för varje medicinskt specialområde av de specialistorganisationer som finns inom det Svenska Läkaresällskapet och Sveriges Läkarförbund och godkänns sedan av Socialstyrelsen.
2.1.2 Icke-medicinsk personal
Trots dess tonvikt på patienthälsovård, anställer sjukhusen även en stor andel icke-medicinsk personal för att garantera en effektivt löpande verksamhet. Dessa grupper innefattar:
• Ledning: Ledningspersonal är en viktig del av hälsovårdens arbetstyrka. I de flesta länder krävs en allmän utbildningsbakgrund för ledningspersonal. I vissa länder, såsom Storbrittannien och Italien, anses det dock söm önskvärt för ledningspersonal att ha tidigare erfarenhet från sjukvårdssektorn.
• Supportpersonal. Supportpersonalen omfattar hälsovårdsassistenten i Storbrittannien (HCA), den medicinska sekreteraren i Polen, tvätt-, köks/matlagnings-, städpersonal, etc. Bara i England uppgår HCA-personalstyrkan till ca 200 000. Supportpersonalen är den andra största kategorin inom NHS . Det är därför en grupp som svarar för en stor stor andel av sjukhusets arbetskraft. I Italien har under senare år år mer och mer av supporttjänsterna blivit outsourcade.
• Administration, financiering och redovisning
2.2 Definiering av roller
De länder som analyserats som en del i detta forskningsprojekt har närmat sig definieringen av sina of roller inom sektorn på olika sätt. I vissa länder, som Storbrittannien och Irland, definieras rollerma mycket grundligt och den vikt som fästs vid kompetenser och dess utveckling är mycket hög. I andra länder är rollerna emellertid mindre grundligt definierade och flexibiliteten i fråga om att påta sig nya ansvarsområden och förpliktelser är större (Tyskland, Sverige, Polen). Det är mycket vktigt att notera att skillnader fästs vid kompetenser och behörigheter i allmänhet. I vissa länder, som UK och Irland, ses kompetenser som en betydelsefull del av yrkesrollen och den individella utvecklingen.
I andra länder, som Polen, lags den största tonvikten på yrkesmässiga behörigheter, medan förvärvandet av nyckelkompetenser anses ske genom arbetslivserfarenhet. Detta tänkande har både fördelar och nackdelar. Att grundligt definera roller inom sektorn är utan tvekan till hjälp i värderingen av kompetensbehov och för kartläggningen av rådande kompetenser inom sektorn. Det är också till hjälp inom administrationen av personalresurser. En nackdel med ett så pass oflexibelt system är dock att färdigheter och kompetenser förblir oupptäckta. Detta kan leda till en lägre urskiljningsgrad av vilket arbete som faktiskt utförts och svårigheter med att värdera de kompetenser som krävs för vissa specifika yrkesområden.

Det är av stor vikt att observera att det finns specialisttitlar i vissa länder, skyddade titlar där detta dock inte nödvändigtvis behöver innebära att spännvidden av aktiviteter därmed också är skyddade. I Tyskland, till exempel, kan sjuksköterska utföra vilken vårdaktivitet som helst, med undantag av lärare inom hälsa och sjukvård, för vilket specialistutbildning krävs. I Polen är situationen snarlik. Det finns emellertid ett tryck på att designera vissa kompetenssfärer till specialiserade sjuksköterskor, då det utan tvekan utan tvivel finns ett värde i att inneha en specialistutbildning och en titel.
2.3 Reglering av livslångt lärande
Fortlöpande utbildning inom flera av de medicinska yrkesområdena, inklusive läkare, sjuksköterskor och barnmorskor, regleras antingen på nationell eller på regional eller lokal nivå. Såsom nämndes ovan regleras fortlöpande utbidningar i Tyskland på regional nivå, medan detta ansvar decentraliseras ned till lokal nivå i Storbrittannien och i Sverige. I Italien, regleras fortlöpande utbildning av äkare och annan kvalificerad hälsovårdspersonal genom nationell lagstiftning på regional och lokal nivå. Förhandlingar på nationell och lokal nivå fungerar som complement till gällande lagstiftning.

Kontrollen av livslångt lärande görs ofta av respektive yrkesorgan och tillhandahålls genom lag. I Polen regleras till exempel livslångt lärande genom de lagar som tillämpas på de medicinska yrkesområdena. För närvarande regleras livslångt lärande för tre yrkesområden – läkare, tandläkare och farmaceuter. Vad gäller sjuksköterskor regleras den fortlöpande utbildningen ända upp till specialiseringsnivå. I Storbrittannien regleras livslångt lärande genom Kunskap- och Komptetenskontrakt. För närvarande är sektorn komptetenskontrakt (Sector Kompetenser Kontrakt - SSA) för sjukvårdsektorn ännu under organisation. Syftet med SSA är att inrikta och anpassa anställda, utbildare, de finansierande organen och regeringen runt de ställda mål som skall ta itu med kompetensbehovet inom sektorn och utbildningsåtgärder för hälsovårdspersonalen .

I Sverige står kollektiva kontrakt på nationell och lokal nivå för de kompetensplaner som en gång per år förhandlas fram mellan anställd och linjechef.

Supportpersonalens position är en annan. Fram till nyligen var exempelvis utbildningen i Storbrittannien fockserad på läkare och sjuksköterskor, mellan vilka den större delen av utbildningsbudgeten fördelades till supportpersonalens nackdel. För närvarande finns ett flertal program som fokuserar på utvecklingen av färdigheter och kompetenser för personal i assisterande roller inom sjukvårdsektorn (se avsnitt 4.2.2 i följande rapport).
2.3.1 Exempel – Sverige
2.3.1.1 Läkare
På individnivån, genomför varje enskild läkare varje år 1 eller 2 timmars intervju med sin överordnade. Intervjun täcker den anställdas arbetsinsats, utveckling, behov av medicinsk utbildning och lönediskussion. Behoven av utbildning är alltså en fråga om individuell planering baserad på den anställdas arbetsinsats. Kostnaderna för utbildningen täcks delvis eller helt av den anställda. Utöver detta kan kollektiva kontrakt på nationell och lokal nivå sörja för kompetensplanerna, vilka är tänkta att på årlig basis erbjuda varje anställd en kompetensutvecklingsplan, och granskas av den individuella linjechefen.

På yrkesnivån driver Svenska Läkaresällskapet i samarbete med Sveriges Läkarförbund varje år ett program för granskning och evaluering av utbildningsprogrammens kvalitet.

Dessa granskningar görs även av Institutet för professionel utveckling av läkare i Sverige (IPULS). För närvarande utvecklar Sveriges Läkarförbund ett komplement sin webbplats (IPULS webbplats) där enskilda läkare kan se över sin fortlöpande professionella utveckling .

En nyligen genomförd granskning av det medicinska specialiseringsdiciplinera som presenterades för Socialstyrelsen Nationell Board of Health och Welfare gjordes 2003. Denna granskning innefattade ett förslag åpå att dela upp dessa specialiseringsdicipliner i en huvuddel samt delområden för specialiseringsdiciplinera. Den innehöll dessutom ett regeringsförslag om att lägga till ett utbildningsprogram för klinisk forskning som ett komplement till vissa specialiseringsdicipliner .
2.3.1.2 Sjuksköterskor
Omkring 45 % av sjuksköterskorna specialiserar sig ca 2 till 3 år efter det att de har registrerats. Utbildningen planeneras på olika sätt, det vill saga antingen heltids. Eller deltidsstudier 0.75/0.25. Sjuksköterskorna arbetar oftast parallellt med studierna. På grund av den bundenhet som arbetet orsakar kan sjuksköterskorna även genomföra diastans- eller e-undervisning.

De olka samhällspartnerna utövar ofta ett informellt inflytande över programmen livslångt lärande. Detta sker genom kontinuerliga samråd inom den sociala dialogen, där en mängd olika frågot berörs. Det finns emellertid inga kollektiva kontrakt på nationell nivå som skulle kunna tillgodose sjukvårdssektorn med en utbildningsplan.

Det finns som regel flera skillnader mellan sjukhusen, eftersom de lokala hälsovårdsnämnderna ansvarar för sina enskilda kompetensutvecklings- och utbildningsprogram. Vissa sjukhus har dessutom introducerat den så kallade 'kariärrsstegen, vilken, i korta drag, är ett program som möjliggör för sjuksköterskor att utvecklas i fråga om och ansvar. Projekten inom programmet bereds ofta i samarbete med samhällspartnerna.
3.0 Utmaningar som sjukhussektorn står inför
3.1.1 Ekonomiska faktorer
I takt med att medelåldern inom de europeiska samhällena blir allt högre och pressen att leverera bättre service ökar, stiger utgifterna för hälsovård och social service ständigt konstant . Samtidigt sätter bristen på arbetskraft och kompetens, som redan är välkänd i flera länder, press på sjukvårdsektorn personalansvariga att genomföra förändringar som leder till att maximal effektivitet uppnås inom de resurser som finns tillgänglig.
3.1.2 Social förändring
Inom den allmänna hälsovården, som inom så många andra offentliga tjänstesektorer, är allmännhetens krav på kontinuerliga förbättringar av service, vilket kräver en regelmässig aktualisering av färdigheter och kompetenser hos personalen. En av de förändrignar som kan observeras inom hälsovården är trenden att flytta vård från sjukhusmiljön till allmän eller hembaserad vård och allmänna tjänster. Denna trend förmärks bland annat på senare tid i NHS reformplaner i Storbritannien. Vitboken "Our health, our care, our say: a nya direction för community tjänster" (vår hälsa, vår omsorg, vårt motto: en ny rikting för samhällsservice) föreställde sig mer lokalisede budgets och läkare med större eget ansvar i termer av budgetplanering och management . Reformen förutsåg även ett större antal servicepersonal inom sjukvårdssektorn, inklusive privata serviceleverantörer. Detta förmodas öka konkurrensen mellan olika sjukvårdsleverantörer och leda till att standardnivåerna strävar uppåt. Större tonvikt kommer att läggas på prevention och förenade tjänster, såsom social vård och hälsa, vilket kommer att kräva tvärvetenskapliga arbetslag.

Denna trend förmärks även i Sverige och Irland, där vård kommer närmare patientens hem. Sjukvård och samhällsservice integreras också för att på så sätt uppnå maximal effektivitet och för att leverera bästa möjliga tjänstekvalitet . Denna trend börjar även märkas i Italien, där den får stöd av det nationella kollektiva förhandlingssystemet.

3.1.3 Teknologisk utveckling och medicinska framsteg
Teknologisk utveckling är en central förändringsfaktor som påyrkar en ständig kompetensutveckling av arbetskraften för att nya teknologiska innovationer eller förbättringarskall kunna utnyttjas för tillhandahållandet av hälsovårdstjänster. De teknologiska framstegen kommer sannolikt att förändra sammansättningen av tjänster och sysselsättning i framtiden. Ett exempel skulle kunna innefatta framstegen inom IT vilket reducerar arbetsbördan för kontorsersonal men istället skapar arbetstillfällen inom IT-området .

Ett annat viktigt framsteg är det telemedicinska vilket skulle kunna underlätta omplaceringen bort från sjukhusen och lösa problemen i avlägsna landsbygdsområden runtom i Europa (såsom Norge). Dessutom möjliggör ändrade livsstilar och fler hjälpmedel i hemmen för patienter med kroniska sjukdomar och äldre att få sjukvård i hemmet hellre än i en sjukhusinramning.

Det förväntas även att framstegen inom vissa specifika medicinska områden, såsom kirugin, onkologin eller kardiologin kommer att leda till en koncentration av expertis.

IT- utvecklingen kommer att leda till förändringar i arbetsmetoder hos hälsovårdspersonalen i takt med att de möjliggör för förbättrat informationsutbyte och utbildning (digitala bibliotek, online-databaser, distanseutbildning, onlineutbildning, etc.) och förvar av register (elektroniska patientjournaler). Detta kan möjligen även leda till uppkomsten av starkare patientgrupper som inte okritiskt accepterar dagens vårdmodell .
3.1.4 Demografiska tendenser
Som en konsekvens av den åldrande arbetskraften och en otillräcklig ersättningstakt mellan den arbetskraft som går i pension och de inkommande,skulle mycket väl en allvarligt brist på arbetskraft kunna uppst¨i framtiden. Så kommer snart att vara fallet i Storbrittannien, där pensioneringen av 100 000 sjuksköterskor väntas fram till år 2010 . I Sverige, där efterfrågan på allmänläkare allmänläkare kontinuerligt har stigit från 4 500 år 1999 till 6 000 år 2008. För närvarande noteras även en brist av vårdpersonal, framförallt specialiserad personal . Denna brist kommer att ha betydande följder på arbetskraftsprofilen då de anställda som lämnar sektirn kommer att vara de allra mest erfarna. När bristen på kompetens blir allvarlig kan det också bli aktuellt att omforma vissa roller för att möjliggöra för andra yrkesgrupper att utföra vissa arbetsuppgifter istället.
3.1.5 Utvecklingen inom politik och förvaltning
En annan utamning är de politiska och förvaltningsmässiga förändringarna som haft sitt inflytande över sektorn. Det viktigaste förändringarna som identifierades var anställningstaken för vissa yrkesområden och implementeringen av Arbetstidsdirektiv inom EU .
3.1.5.1 Anställningstak
I Irland, till exempel, erfar sjukhussektorn för närvarande problem med brist på rutinerad personal på grund av anställningstaken för vissa yrkesområden, vilket även innefattar sjukvårdssektorn. För närvarande är detta ett omfattande problem för fackföreningarna eftersom många sjukhus anställer människor ovanför detta tak. Som en konsekvens av detta blir det svårt att fylla en position när denna person lämnar sin anställning.

Anställningstaken leder till outsourcing av supportfunktioner till utomstående serviceföretag. Dessa funktioner innefattar barnomsorg, administration och avfallshantering. Fackförening hävdar att outsourcing och privatisering leder till sämre värde för pengarna eftersom de anställda inom dessa serviceföretag får dubbelt så mycket betalt som sjukhusets andra anställda. Förutom detta regleras deras arbete inte av av samma sektoriella regleringar som gäller inom sjukvårdssektorn. Det är därför svårt att garantera samma kvalitet på service, eller övervaka deras arbete. Outsourcing leder dessutom till försämrade kompetensnivåer hos hälsovårdens arbetsstyrka.

Ett annat exempel är Polen där antalet anställningsposter för specialiserade läkare 2003 begränsades. De sjukhus som auktoriserats att driva specialistutbildningsprogram som skulle förbereda unga läkare inför senare specialisering måste tävla om anställningsposterna för specialister. Efterfrågan på dessa poster är mycket hög eftersom det är mycket svårt för läkare utan kompetens inom ett specialområde att få ett jobb. Eftersom efterfrågan är mycket hög och tillgången mycket begränsad väljer många Läkare att arbeta i farmaceutiska företag eller i andra relaterade sektorer.
3.1.5.2 Arbetstidsdirektiv
Ett exempel som gav upphov till häftig debatt inom sjukvårdsektorn var det europeiska arbetstidsdirektivet (WTD – Work Time Directive). Det främsta problemet knutet till rättspraxis som hade att göra med direktivet (SIMAP och Jaeger ) handlade om den jourtid som tillbringades i den anställdas hem vilket bör räknas in när arbetstiden skall kalkyleras. För att lösa de svårigheter som domarna I SIMAP och Jaeger orsakat, har vissa sjukhus hävdat att de måste anställa extra personal. I Tyskland till exempel skulle implementeringen av direktivet ha resulterat i introduktionen av ett treskiftssystem vilket kräver 15 000 - 27 000 extra läkare . I Storbrittannien, skulle 12 500 extra läkare krävas. Som ett resultat av detta skulle kostnaderna för sjukvårdssektorn öka dramatiskt. För att efterkomma kraven i det ursprungliga direktivet har vissa länder, såsom Storbrittannien, introducerat pilotprogram som syftar till att testa en process för reducering av läkarnas arbetstid (särskilt nya läkare eftersom de arbetar längre med tanke på utbildningskrav). Nästan samtliga pilotprojekt ledde till att antalet nya läkare som uppfyllde direktivet ökade.
4.0 Gensvar på utmaningar
Såsom beskrivits ovan relaterar nyckelutmaningarna i fråga om utveckling av kompetenser till ekonomiska, sociala, politiska, demografiska och teknologiska förändringar. Nya trender och framsteg har lett till en brist på kompetens såväl som ett behov av nya typer av kompetenser. Detta avsnitt kommer att ge en översikt över hur sjukhussektorn i vissa några olika länder har kunnat möta dessa utmaningar.
4.1 Vikten av en planering av arbetsstyrkan
Arbetsstyrkan och den brist på kompetens som har blivit konsekvensen av de utmaningar som beskrivits ovan visar tydligt på behovet av en förbättrad planering av arbetsstyrkan vilket länkar förståelsen för de kompetenser som finns hos den befintliga arbetsstyrkan och tillgängligheten hos personalen på den almänna arbetsmarknaden till en bättre planering av tjänsterna. En fullständig förståelse av den befintliga arbetsstyrkan - inklusive kompetenser och åldersprofiler, såväl som orsaker till svårigheter att bibehålla den liksom framtida servicekrav kan vara till hjälp för utformningen av bättre kompetensutvecklingpaket. Såväl som en kompetenshöjning av befintlig personal kan detta involvera omformandet av vissa roller för att dessa skall svara på nya krav eller för den skull på personalbrister.
4.2 Rekrytering från utlandet
Sjukvårdssektorerna i flera av EU-länderna har, då de ställts inför personal- och kompetensbrister, försökt att öka rekryteringen från utlandet. Anhängarna av den lösningen sager att utlandsrekryteringen bidrar till att svara på svåra kompetensbrister till en relativt låga kostnad. Motståndarna/kritikerna framhäver emmellertid det faktum att utlandsrekryteringen inte är en långsiktig lösnig då det inte tar itu med källan till problemet, vilket är den inhemska tillgången på kompetent arbetskraft. Dessutom är det sannolikt att utländsk personal lämnar landet efter en viss tid. Slutligen tros efterfrågan på professionella inom sjukvårdssektorn intensifieras och överstiger redan tillgången. Följaktligen är det möjligt att tillgången på kvalificerad personal från utlandet inom sjukvårdssektorn minskar en hel del . Det finns också andra etiska frågor runt migrationsproblemet, nämligen att utveckla etiska normer för rekrytering och kontroll av rekryteringsföretagen.

Rekryteringen av utländsk personal kan bli problematisk på grund av de olika normerna för att förvärva behörigheter såväl som normer för internutbildningar. Detta problem är särskilt viktigt för legitimerade yrkesområden inom EU.

Fri rörlighet av varor, tjänster, kapital och arbete är ett av de centrala värdena för den interna europeiska marknaden. I kontexten fri rörlighet av arbetskraften är det därför väsentligt för alla att deras behörigheter och kompetenser erkänns runtom i hela EU.

Det finns två regelsystem som underlättar yrkesområdenas mobilitet, nämligen det allmänna och det sektoriella regelsystemet. Det allmänna systemet kan kräva utvärdering från fall till falla av en examen för att underlätta ett erkännande av behörigheter. Ett sektoriellt regelsystem baserar sig på minimnormer för utbildning och specificeras i det sektoriella direktivet. Det almänna minimikriteriet möjliggör för en automatiserad identifiering av behörigheter. Fram till 2005 fanns 12 olika sektoriella direktiv.

Den föreslagna reformen för godkännandet av behörigheter som utmålar en konsolidering av tre allmänna systemdirektiv med tolv sektoriella direktiv täcker de sju yrkesområdena läkare, sjuksköterska, tandläkare, veterinärkirurg, barnmorska farmaceut och arkitekt . Lagtexterna förenades till en enda text, nämligen direktiv 2005/36/EC . Det nya direktivet kommer att börja gälla från och med 20 oktober 2007.

En liknande process har just påbörjats för godkännandet av kompetenser genom European Qualifications Framework (Ramverket för europeiska behörigheter). Detta gäller framförallt de olegitimerade yrkesområdena, för vilka inträdeskraven ofta inte är fast definerade och där de sökande måste lita på sina kompetenser i mycket högre utsträckning. Dessa rön är av extra stor relevans för sjukhussektorn, inom vilken ett stort antal icke-legitimerade yrken finns representerade.

Frågan om rekrytering över gränserna är något som behöver utforskas närmare i en annan rapport och kommer därför inte att diskuteras vidare inom ramen för denna utredning.
4.3 Att komplettera behörigheter, identifiera kompetenser och omdefiniera roller
Konsekvenserna av de sociala, ekonomiska och regleringsmässiga intressena var ett allvarligt kompetensbehov och ett kompetensunderskott bland sjukhussektorns personal. Två huvudsakliga gensvar på dessa utmaningar kommer framhållas här: kompletteringen av kompetens för befintlig personal samt utvecklandet och omdefinieringen av roller. Dessa gensvar kommer att anges i avsnitten nedan, följt av en diskussion av de frågor som sjukhussektorn möter i sina strävanden att leverera personalutbildning.
4.3.1 Att komplettera behörighet och identifiera kompetenser
Det största kompetensbehovet finns bland icke-legitimerade och omsorgspersonal. Fram till nyligen var de flesta av utbildningarna fokuserade på läkare och sjukvårdspersonal, medan den icke-legitimerade personalen och omsorgsyrkena inte fick samma tillgång till finansiering för utbildning. Även om situationen har förändrats är det fortfarande nödvändigt att definiera kompetenskrav för dessa två grupper som skulle kunna utgöra basen för utbildningprogram. Det är också nödvändigt att definiera behörighetsnormer, särskilt för omsorgsyrkena, för att förbättra kvaliteten på den service som denna grupp levererar.

För närvarande, har de flesta HCA i Storbrittannien en BME-bakgrund. Dessutom sker en ökad migration bland kvalificerad personal inom hälsovårdsektorn över hela EU. Som en konsekvens av den ökade diversiteten av såväl arbetskraft som samhällen, har interkulturella kompetenser kommit att bli något mycket viktigt, och det finns även ett behov av att rusta personalen med dessa kompetenser för att möjliggöra för dem att prestera bättre. Dessa kompetenser skulle innefatta mjuka kompetenser, mångfaldshantering, konfliktlösning eller flexibilitet på arbetsplatsen.

När sjuksköterskor och läkare antar fler ledningsuppgifter, behöver de utbildning för att kunna anta dessa arbetsuppgifter. Specialistutbildning krävs också för anställda med ledaransvar för att sjukhusen skall kunna anpassas till de nya behoven på arbetsplatsen.

En demografisk förändring kommer att öka kompetensbehovet i fråga om mer kroniska och ofta mer debiliterande sjukdomar som individer med hög ålder lider av. Samtidigt kommer det också att behöva rikta blicken mot det ökade kravet hos patienter att förbli oberoende och få vård i sina egna hem . Patienternas ökade självbestämmande kommer att krävaytterligare kompetenser från en del av hälsovårdspersonalen, såsom pedagogiska och kommunikativa kompetenser. Ett ökat antal äldre patienter kan leda till ett underskott inom områden såsom geriatrik eller otillräckligt tillhandahållande av vård i hemmet.

I Italien, har lagar och anställniongskontrakt omvärderat kompetenserna hos sjuksköterskor och kvalificerad hälsovårdspersonal för att uppvärdera kunskaperna och kompetenserna hos arbetskraften och skapa en mer modern allmän hälsovård . Andra exempel på initiativ som syftar till att komplettera och identifiera kompetenser finns i avsnitt 5 i denna rapport.

4.3.2 Utveckling och omdefiniering of roller
Ekonomiska krav och behovet av större effektivitet har resulterat i en strävan att organisera om rollerna inom sjukhussektorn. Det finns en allmän tendens att delegera vissa administrativa uppgifter och andra assiterande uppgifter, men även vissa kliniska arbetsuppgifter till annan professionell personal eller assistanspersonal. Detta gäller framförallt sjuksköterskeuppgifter, där sjuksköterskans roll utvidgas till att inkludera även sådana arbetsuppgifter som tidigare utfördes av läkare, och till assiserande personal, som tar sig an de arbetsuppgifter som tidigare utfördes av sjuksköterskor. Denna trend är särskilttydlig i Storbrittannien och Sverige. Specifika exempel i Storbrittannien är de kliniska sjuksköterskespecialister som fått ta på sig ansvar och förpliktelser som tidigare var läkarnas, till exempel inom onkologi eller tuberkulos.

Denna delegering av arbetsuppgifter sker också inom vissa kategorier, såsom legitimerade och icke-legitimerade sjuksköterskor i Storbrittannien, där de senare påtar sig flera av de legitimerade sjuksköterskorans ansvar och förpliktelser. Legitimerade sjuksköterskor påtar sig å sin sida många administrativa och ledande funktioner.

Såsom nämndes i tidigare avsnitt har inställningen till vården förändrats, då vård i hemmet nu främjas i högre grad. Detta har resulterat i förändringar av vissa utbildningsprogram, till exempel i Sverige, där sjuksköterskor också utbildas utanför sjukhuset för att ge vård till patienter i hemmet.
4.3.3 Uppkomsten av nya roller
En utökad specialisering och den ökade delegeringen av arbetsuppgifter till olika yrkesgrupper har ofta resulterat i skapandet av nya roller. I Storbrittannien innebär den centrala rollomställningen en utvidgning av sjuksköterskornas funktioner för att öka antalet kliniska och kirurgiska timmar för läkare. Det har också uppstått nya assistentfunktioner för att öka kapaciteten hos den mer erfarna personalen. Exempel på nya roller innefattar:
4.3.3.1 Kvalificerade praktiserande läkare
Denna roll kommwer att utvecklas av the Greater Manchester Strategic Health Authority under den näsrmaste treårsperioden. De huvudsakliga drivkrafterna för att utveckla de nya rollerna var:
• modernisering av arbetsstyrkan och leverering av bättre service till patienterna;
• reduktion av antalet nya underordnade läkarposter som ett resultat av EU:s arbetstidsdirektiv;
• ge professionell/legitimerade personal karriärmöjligheter och möjligheter att förbättra sina kompetenser; och
• förändrade rekryteringsmönster som en följd av arbetskraftprofilen (stort andel människor mellan 30– 40 år) .
Rollen är en överordnad roll avsedd att stödja den medicinska personalen som går i pension i allt större antal . Den nya rollen är tänkt att befria den medicinska personalen från vissa åligganden för att öka den tid de ägnar åt kliniska arbetsuppgifter. Samtidigt är denna roll ämnad att ersätta personalunderskottet. Exempel på arbetsuppgifter som de kvalificerade praktiserande läkarna har, omfattar intagning och utskrivning, att förordna och arbeta mellan tjänster, yrkesområden och lokaliteter.
4.3.3.2 Assisterande praktiserande läkare
Denna roll har även den utvecklats av the Greater Manchester Strategic Health Authority inom ramen för programmet för assisterande praktiserande läkare ‘Arbeta, Tjäna och Lär’ som etablerades 2001. Programmet är ett 2-årigt utbildningsprogram där elever lär medan de arbetar. Huvudmotivationen för introduceringen av denna roll var:
• förbättring av arbetsstyrkans kapacitet och förmåga, såväl som på kvaliteten på den service som levereras till patienterna;
• påvisade underskott i antalet klinisk personal under 2004-2005 ;
• prognos om arbetskraftsunderskott av klinisk personal vid år 2088/9; och
• förbättrade karriärsmöjligheter för supportpersonalen.
Rollen som assisterande praktiserande läkare befinner sig under de legitimerade sjuksköterskornas nivå och är ämnad att vara ett stöd för de praktiserande läkarna.
Båda dessa roller ses som sätt att höja kompetensblandningen och modernisera arbetsstyrkan inom sektorn.
4.3.3.3 Praktiserande läkare av akutmedicin
I Polen har praktiserande läkare av akutmedicin blivit viktiga medlemmar av ambulanslagen och kan uföra många arbetsuppgifter som tidigare utfördeds av läkare. Även om rollen inte är ny som sådan, har dess utveckling och 'användning’ på senare tid ökat, framförallt i ljuset av den förberedelse som gjorts inför den nya lagen om tillämpning av akutmedicin. Den föreställer sig en särskild utbildningsväg för praktiserande läkare av akutmedicin och reglerar många frågor, såsom omfattningen av den professionella ansvarsskyldigheten och förpliktelserna. Den rådande lagen om tillämpningen av akutmedicin har ännu inte implementerats på grund av sin komplexitet, vilket har orsakat till svåra problem i fråga om utbildning, karriärvägar och ansvarsskyldighetens och förpliktelsernas omfattning.
4.3.3.4 Översköterskor
Den ursprungliga idén bakom introduceringen av en modern avdelningsföreståndarinna (eng. matron) i Storbrittannien var en undersökning som utforskade allmänhetens syn på NHS. Undersökningens resultat visade att det fanns en angelägen önskan hos allmänheten att återinföra avdelningsföreståndarinnas roll. Historiskt var avdelningsföreståndarinnan en person som inte bara hade ansvar för vård av människor men även arbetsuppgifter som inte rörde vård, såsom rengöring och matlagning. Som gensvar på allmänhetens syn, bestämde regeringen sig för att återinföra funktionen av en modern avdelningsföreståndarinna (matron). Denna nya roll skulle basera sig på den gamla avdelningsföreståndarinnans roll och skulle sörja för ett starkt ledarskap bland sjukhuspersonalen och skulle hjälpa till att garantera bästa möjliga vårdkvalitet för patienterna genom att ensam vara kontaktpunkt ut mot allmänheten.

Under 2001 började Great Ormond Street Hospital sitt arbete för att tillämpa denna roll inom sjukhuset.
Arbetet innefattade konsultationer med ett stort antal olika grupper, som till exempel handlade om vad man skulle kalla den nya positionen. Eftersom det fanns ett starkt motstånd bland den manliga delen av arbetsstyrkan att kalla den nya funktionen överföreståndarinna (matron), beslutade man att namnet skulle vara översköterska (senior nurse). Arbetsbelastningen skulle innefatta 50 % kliniska arbetsuppgifter för att sjuksköterskornas kliniska expertis skulle bevaras och 50 % familj-och patientsupport som skulle sträcka sig över en rad olika områden . Den stora fördelen med den nya rollen är dess förtrogenhet med och djupa förståelse för den kliniska miljön. Rollbeskrivningen var mycket detaljerad och det fanns inga felaktiga föreställningar om rollen. Dess största svaghet var förväxling av roller som gjordes mellan den nya rollen och den rådande rollfunktionen ward sister.

Det förväntas att den nya rollen kommer att ge den överordnade vårdpersonalen större synlighet och bidra till bättre vårdkvalitet för patienterna. Än så länge har den nya funktionen utvärderats positivt i fråga om patienttillfredsställelse. Det har emellertid uppkommit tvivel ifråga om huruvida rollen inte sammanfaller och överlappar den rådande rollfunktionen ward sister.

En annan viktig fråga är förståelsen för de nya rollerna bland personalen. En brist för en sådan förståelse kan bli ett svårt hinder för introduceringen av en ny roll i systemet. Detta illustreras av exemplet Polen, där rollen som medical rescuer inte alltid värderas av sjukhusledningen och därför reduceras till en paramedicinsk roll (paramedic). Detta resulterar i ett missbruk av kompetenser och ineffektivitet inom sjukhuset.
4.3.4 Nyckelfrågor rörande utbildningsåtgärder
En av nyckelfrågorna som förknippas med den nya rollutvecklingen är nödvändigheten att utveckla lämpliga utbildningsåtgärder och generera kamratsupport. Vissa roller, vilket det föregående avsnittet beskrev, prövas genom pilotprojekt innan de integreras i den övergripande ramen för kompetens/roller. Under sådana tillfällen är det viktigt att den nya rollen uppfattas på rätt sätt av andra personalgrupper och får tillräckligt stöd för sin implementering. I flera fall övervakas/handleds introduceringen av en ny roll (eller en förändring av en rådande) av överordnad personal. Men som vissa interjupersoner har nämnt händer det ofta att de inte får extra betalt för de nya arbetsuppgifter som de behöver för att påvisa extra kompetenser. Kvaliteten på stödet såväl som tillgängligheten på personal och vilja att ta sig an fler arbetsuppgifter kan alltså bli reducerad.

Det financiella stödet för utbildningsprojekt är ofta otillräckligt eller helt enkelt inte tillgängligt. Många sjukvårdssystem, såsom NHS i Storbrittannien eller det polska hälsovårdssysteet står inför stora financiella problem. Det är därför svårt att fördela tillräckliga resurser för utbildning. I Storbrittannien, är dessutom inte problemet med financieringen för utbildning nödvändigtvis förbundet med de totala summor som finns tillgängliga utan med hur de används av individuella NHS-fonder. Vissa av de intervjuade hävdade att de tillgängliga utbildningsfonderna tidigare ibland har använts för att kompensera aktuella financiella problem för fonden. För att förbättra situationen krävs en mer målangiven attityd från den delen av de politiskt ansvariga och en mer specificerad användning av resurserna är nödvändig.

Det är dessutom ofta svårt för hälsovårdslednignen att släppa iväg sin personal för att genomföra utbildningar eftersom de 'förlorar' dem från deras poster och ofta fnns det inte någon annan tillgänglig som kan täcka för dem i deras frånvaro. I fallet Storbritannien är NHS för närvarande underbemannad och går igenom en financiell kris som också spelar en viktig roll när det gäller hur mycket hälsovårdsledningen investerar i utbildning. Många intervjupersoner har betonat denna faktor som en av de största svårigheterna för tillhandahållande av utbildning inom sektorns.

Till sist finns det fortfarande chefer som anser utbildning vara en utgift snarare än en investering. Vissa hälsomyndigheter erbjuder ingen utbildning av rädsla för att personal förvsinner. Det finns dock inte mycket som bevis som bekräftar den tendensen. De tillgängliga vittnesbörderna visar dessutom att utbildningen av personalen ökar deras lojalitet till en viss sjukvårdsinstitution och förbättrar deras arbetsprestationer .

En mycket viktig faktor är inställningen till utbildning och villigheten att genomgå den. Många av de initiativ, såsom SKILL i Irland (se avsnitt 5.1) och projekt som initierats av Unison i Storbrittannien (se avsnitt 5.2), förbereder hälsovårdspersonalen på att gå tillbaka till klassrummet. En stor del av personalen har arbetat under många år i sin position utan att ha deltagit i någon klassrumsaktivitet sedan de tog sin examen. Det är därför viktigt att uppmuntra människor att gå tillbaka och utbilda sig och att höja sina kompetenser och kunskaper. Andra projekt skulle kunna söka möjliga metoder att validera informellt lärande för att kunna underlätta anställandet av kompetenta migranter inom hälsovårdens arbetsstyrka (se avsnitt 5.3).

Den uppmuntran och det stöd som personalen från sjukhusledningen är inte alltid tillräcklig för att de ska genomgå en utbildning. I vissa fall är länken mellan kompetenshöjningen och lönen mycket svag vilket fungerar som en hämsko när det gäller att företa en extra utbildning . Vissa intervjupersoner underströk att även om länken mellan lönen och kompetenshöjningen är den individuella arbetsgivarens ensak, menade de också att för att utbildningsprogrammen skulle bli framgångsrika måste de länkas till en utveckling på arbetsplatsen.

En viktigt fråga som uppstod under utredningens gång var betydelsenav interkulturella kompetenser bland sjukvårdspersonalen. Det mest typiska problem som uppstår på grund av kulturella barriärer är en allmänt dålig delegering avarbetsuppgifter och sämre prestationer inom vårdlaget. Även om det finns initiativ som syftar till att utbilda sjukvårdspersonalen i interkulturella kompetenser, är det samtidigt rent allmänt svårt att avgöra av omfattningen och utformningen av dessa kompetenser. Detta skulle å ena sidan tjäna som bas för utformningen av utbildningskurser och å andra sidan en uppsättning av kompetenser som kan integreras i gällande arbetsnormer och därigenom kan understödjas av utbildningaprogrammen och handledningen.

Erbjudandet av utbildningsprogram inom sjukvårdssektorn är en viktig del i rekryterings- och bibehållandepolitiken, vilket upplever svårigheter i många länder. Initiativet Skills Escalator i Storbrittannien har utformats så att det skall locka fler till sjukvårdssektorn och möjliggöra för den att utvecklaa på arbetsplatsen och därigenom garantera en den rätta blandningen av kompetenser inom sektorn. Initiativet forestaller sig två vägar till kompetenshöjning av arbetskraften:
• En person med en vis professionell nivå kan utvidga sina kompetenser på samma ansvarsnivå;
• En person kan utvidga sina kompetenser med syfte att flytta upp till en annan ansvarsnivå .
Initiativet antar också en mer flexibel attityd till inträdeskraven, vilka nu kommer att kompletteras med kandidatprogram och rollomvandlingar.

Det hinder som arbetsbördan innebär för de anställda och nödvändigheten att anta en mer flexibel attityd till lärande skiftar också fokus mot en utvärdering av ett informellt lärande vilket kan bidra till att garantera den rätta blandningen av kompetenser inom sektorn.

5.0 Nationella initiativ
5.1 SKILL-projektet – Irland
5.1.1 Bakgrund
Den offentliga sjukvården i Irland är en av de största offentliga arbetsgivarna, med 113 800 anställda 1998. 2003, hade denna summa stigit till 171 800, vilket representerade en höjning med 51 %. 2001 startade regeringen det nya handlingsprogrammet för natiomnell hälsa kallad "Quality och Fairness: A Health System för You" (Kvalitet och rättvisa: ett sjukvårdssystem för Dig), vilket hade föregåtts av offentliga samråd och vilka sätter upp vissa utvecklingsmål. Ett av dem är humankapitalutveckling, dvs. fortlöpande lärande och höjning av kompetenser och erfarenheter för all personal som arbetar inom den irländsla allmänna sjukvårdssektorn.

2004, publiserade regeringen ett program för en sjukvårdsreform som föreställa sig storskaliga organisatoriska förändringar av sjukvårdsektorn. Dessutom upprättades i januari 2005 ett verkställande organ för den offentliga hälsovården. Tanken bakom projektet bygger på tidigare arbete som gjorts under ett antal år, vilket innefattar en slutrapport gjord av en granskningsgrupp av sjukvårdspersonalen inom den offentliga vården (Final Report of the Review Group on Health Service Care Staff 2004) och den benchmarkingutgivningen Recognising and Respecting the Role (2003 ’Att urskilja och respektera rollen’) . Båda dessa undersökningar identifierade klyftor i fråga om utbildningsåtgärder och utvecklingsmöjligheter för personal som arbetade i stödpositioner inom hälso- och sjukvården.

5.1.2 Projektets syften och mål
SKILL-projektet (Securing Knowledge Intra Lifelong Learning) syftar till att utbilda, utveckla och träna supportpersonal inom hälso- och sjukvård för att optimera deras förmågor så att deras roll kan förhöjas i fråga om kvaliteten på service som erbjuds patienterna/klienterna.

För närvarande uppgår antalet supportpersonal som är anställda på de irländska sjukhus till ca 28 500. Supportpersonalen och tjänstesupportmanagers omfattar sjukvårdsassistenter, vaktmästare, kökshjälp, hushållspersonal, semiyrkesutbildad personer/hantverkare hjälpredor/underhållspersonal, hemhjälp/socialtjänstanställda, familjestödsanställda, allmänna assistenter, CSSD/TSSD-tekniker, terapiassistenter, tal- och språkassistenter, laboratorieassisternter och tvättpersonal, etc.

Målet med projektet för supportpersonal och tjönstesupportmanagers är att:
• Erbjuda en möjlighet att utbilda sig vidare;
• Uppdatera och utvidga kunskaper, kompetenser och förbättra arbetsprestationer och effektivitet, och därigenom förbättra den service som erbjuds patienter/klienter;
• Förhöja tillfredsställelse och motivation för att bidra mer till uppnåendet av de organisatoriska målsättningarna;
• Utveckla expertområden för att utarbeta kraven på en "kompetensmix" av hälso- och sjukvården i fråga om arbetsstyrkan och sucsessionsplaneringsfrågor;
• Hjälpa till i strävandena att nå full potential; och
• styra personalutvecklingen och karriärsplaneringen.

Projektet sköts av en projektgrupp som är ansvarig inför och kontrolleras av styrningsgruppen som innefattar olika samhällspartners. En av de första åtgärder som vidtogs inom ramen för SKILL-projektet var att utveckla en överenskommen kompetensram för supportklassificeringar (uppsättning av kompetenser som förbinds med en roll), ett användbart hjälpmedel för organisationen och dess anställda när de vill fokusera på lärande och utveckling av kompetenser men även förhöjning av arbetsprestatieoner (se rutan nedan för mer information).






Rekryteringen av supportpersonal är inte reglerad och utbildningen är vanligtvis baserad på en allmän utbildning. Kompetenspaketet fokuserar framförallt på äldre personer med baskompetens som saknar självförtroendet att konkurrera med sina kompetenser. Syftet med utbildningsprogrammet är därför att höja deras kompetensnivå såväl som deras självförtroende. Det är även värt att notera att supportpersonalen innefattar en ganska stor andel äldre och medelålders anställda. Utbildningstillfällena sker under arbetsdagen och är mycket anpassbara till förmån för personalen.

Projektet befinner sig fortfarande på ett tidigt stadium. Analysen av utbildningsbehovet som nyligen inleddes omfattar frågeformulär över utbildningsbehovet, vilka utformats för supportpersonalen, och också analysen av den kunskapsnivå, kompetens, egenskaper och motivation som krävs av supportpersonalen och deras arbetsledare för att deras roller och plikter skall kunna utföras på ett effektivt sätt .
5.2 Storbrittannien – Unison-programmet
Det beräknas att runt 1/3 av NHS anställda inte har den adekvata kompetensen. Den stora majoriteten av dessa är them är underbetalda, arbetar i stödfunktioner och är till övervägande delen kvinnor, ofta av varierande etnisk bakgrund. Trots det stora antalet utbildningsaktiviteter som sker inom skukvårdssektorn har dessa grupper ofta ingen eller liten tillgång till denna utbildning. Ca 40 % av NHS-personalen får mindre än 3 dagars utbildning per år. Det finns alltså stora ojämligheter i distributionen av utbildningen inom sektorn. För att ta itu med denna ojämlikhet har Unison arbetat tillsammans med regeringen kommunstyrelser, hälsovård eller utbildning för att erbjuda utbildning till dessa grupper genom förmedla ett åtgärder mellan arbetsgivarna och leverantörerna av utbildningen. Eftersom Unison har tillgång till vissa av de godkända utbildningsprogram som levereras av institutioner för högre utbildning har de möjlighet att genomföra en sådan förmedling.

Kurserna kan delas in i tre grupper:
• Kompetenser för livskurser – läs- och skrivkunnighet, kunskaper i matematik, språk och IT-kompetens;
• "Andra chansen-utbildning" kurser utformade för anställda som inte har fått någon utbildning sedan de lämnade skolan;
• Kurser för professionella – som ges med medverkan av det öppna universitetet, för de medlemmar av personalen som vill ta steget upp till en professionell nivå (till exempel HCA till legitimerade sjuksköterskor).

De initiativ som nämns ovan sker inom ramen för Skills Escalator (ung. Kompetenstrappan, se avsnitt 4.3.4 för en översikt). Grundtanken med detta initiativ är att erbjuda progressionsmöjligheter för personal för att göra det mökligt för dem att klättra på kompetenstrappan. Exempel på kurser innefattar programmet Return to Learn and Study Skills (ung. Återvänd till lärande och utforska kompetenser).
5.2.1.1 Programmet ‘Return to Learn and Study Skills’
Huvudmotivet för införandet av utbildningsprogrammet var den åldersprofil som präglade arbetsstyrkan för sjukvårdsassistenter, där de flesta av de anställda var 40 år eller äldre och där sjuksköterskestudenterna inledde sin utbildning vid 26 eller 27 års ålder. Unison har arbetat med olika typer av arbetsgivare och med det öppna universitetet för att utforma ett program som kan uppmuntra personalstyrkan att gå tillbaka till skolbänken och till att uppvärdera sina kompetenser. Det visade sig att de kliniska kompetenserna hos supportpersonalen var mycket hög men eftersom många anställda inte hade varit i klassrummet sedan de gick ut skolan var många av dem ovilliga att återgår till studierna.
Programmet fokuserade då på att få personalen att gå tillbaka till studierna genom att:
• Return to learn (Återvända till lärande) – vilket fokuserade på sådana kompetenser som att läsa och skriva, utbildning, forskning, att förstå och uttrycka ståndpunkter, etc.
• Study Skills Programme (Program för kompetensstudier) – vilket var ett 8–16 veckors program som skulle hjälpa till att utveckla mer akademiska kompetenser hos personalen (8 veckor heltid och 16 veckor deltid). Detta program skulle avslutas med en kort skrivuppgift .
Båda programmen förberedde personal på att ta vårdexamen och på så sätt att avancera karriärsmässigt.

Ett liknande program genomfördes av South London och Maudsley Mental Hospital, vilket fokuserade på den administrativa personalen och syftade till att hjälpa dem att ta examen i socialt arbete (upp till magisternivå).

Unison är också engagerat i utformningen av ett program för personal som inte vill skaffa en examen men samtidigt inte vill förlora kontakten med utbildningsmiljön. De kurser som erbjuds dem innefattar till exempel moral, etik och legala frågor som rör sig kring ämnet palliativ vård, och vars syfte är att bereda personalen på att bättre hantera sådana frågor i sitt dagliga arbete.

Andra motiv innefattar den förändrade etiska uppblandningen av HCA-personalen, vilket nu till övervägande delen gäller BME-områden. Samtidigt föll antalet BME- och asiatiska sjuksköterskor och även rekryteringen av dem. Projekten syftar därför till att uppmuntra BME-personal att skaffa mer vårdutbildning.

Den metodologi som Unison antagit, nämligen att förmedla åtgärder mellan arbetsgivare och utbildningsleverantörer kan även tillämpas inom en mängd andra sektorer. Vissa svårigheter har dock upplevts inom den oberoende sektorn där sammanslutningsgraden tenderar att vara mycket låg och vissa arbetsgivare inte är villiga att samarbeta med fackföreningarna.
5.2.1.2 Professionell profil för HCA-personal
Den professionella profilen för HCA-personal var en interaktiv process, där deltagare ombads göra en SWOT-analys på sig själva och identifiera sina styrkor och svagheter såväl som de aktiviteter som de ämnade genomgå som följd, för att förbättra sina kompetenser. Deltagarna ombads även att fundera över sina egna arbetsprestationer och över sätt att förbättra dem i framtiden.
5.3 Sverige
5.3.1 En utvärdering av informellt lärande i Sverige
Göteborgs Utvärderingscentrer har utvecklat utvärderingsmetodologier och erbjudit “utvärderingsprocesser”. För närvarande erbjuder centret utvärdering inom följande sektorer och yrken:
• Hälsa: sjuksköterskeassistenter (undersköterskor),
• Konstruktion: murare, byggplatsarbetare, trä/betongkonstruktionskompetenser,
• Teknik och Produktion: verkstadsingenjör, svetsare och elektriker,
• Ekonomi: företagsekonomi.

Utvärderingsprocessen genomförs i tre steg:
• Översyn av arbetserfarenhet;
• Värdering av en rådgivare, under vilken personens kunskap och kompetens bedöms genom till exempel job shadowing;
• Arbetsuppgifter, på grundval av vilka personens kompetenser utvärderas och vilka utförs under överinsyn af en rådgivare eller en yrkeslärare
Varaktigheten av utvärderingsprocessen varierar från 1 till och med 8 veckor beroende av on sektor .

5.3.2 Legitimation.nu / Legitimerade yrkesområden
Projektet hade som syfte att erbjuda en snabbarekurs i det svenska språket och erbjuda hjälp med utvärderingen av behörigheter hos utländska läkare, såväl aom andra professionella inom sjukvårdssektorn. Det erbjöd även hjälp med att finna jobbplaceringar.

Projektpartners var västra Götalands läns arbetsmarknadsstyrelse, Region Västra Götaland, Göteborgs universitet, regionala högskolor och Göteborgs Utvärderingscenter. Projektet påbörjades 1999 och pågick I mer än tre faser, 2001, 2003 och 2004 och inriktade sig på asylsökande och invandrare med professionell behörighet inom sjukvårdsområdet . 1999 års fas inleddes med målsättningen att reducera den tid som krävdes för en utländsk läkare att få sin behörighet utvärderad. Projektet erbjöd intensiv, skräddarsydd språkutbildning I det svenska språket och stöd för att förbereda dem för de skriftliga och praktiska prov som den svenska Socialstyrelsen krävde. Projektet var en stor framgång då 70 av 90 läkare vid projektets slut hade funnit ett jobb. 2001 års fas utvidgade räckvidden för legitimerade yrkesområden till att innefatta farmaceuter, tandläkare och sjuksköterskor. 2003 fas byggde på erfarenheter hämtade från de tidigare faserna, men denna gang med en mer flexibel attityd, till exempel till människor med familjer som bodde på universitetets center. Deltagarna, d.v.s. läkare och sjuksköterskor, drog fördel av distanslärande och data understödd utbildning. Utbildningsinstrumenten innefattade metoder för utvärdering av de egna kompetenserna och uppskattning av egna prestationer. Den fjärde fasen inleddes in 2004, med stöd av Europeiska Flyktingfonden (European Refugee Fund) och riktade sig till asylsökande med en medicinsk utbildning.

Projektet blev en succé både i fråga om kvantitet och kvalitet. De flesta av deltagarna antingen anställdes efteråt eller fann legitimeringsprocessen och anpassningen till samhället lättare. Dessutom möjliggjorde distansutbildningsmetoderna för vissa grupper, särskilt de från avlägsna områden,att ta del i utbildningen.
6.0 Den sektoriella sociala dialogens roll
6.1 Samlande och analys av information
På grund av komplexiteten i ämnen som behörigheter, utbildning och sjukvårdskvalitet, borde samhällspartners fokusera på insamlandet av tillförlitlig och jämförbar information. För närvarande finns, särskilt i europeiska länder i de centrala och östra delarna, en brist på information vilket gör det svårare att utvärdera personalunderskottet. Sådan information, som sedan analyseras, borde ligga till grund för föreslagna lösningar på såväl nationell nivå som EU-nivå.

Samhällspartnerna skulle kunna spela en viktig roll genom informationsutbyte om utbildning och utbildningspolicy i de olika medlemsstaterna, men även i fråga om de stora policyutvecklingarna inom området. Det skulle också vara till hjälp att ha en överblick över utbildningarna och systemen för tillhandahålladne av utbildning inom varje land, tilsammans med en SWOT-analys. Genom dylik information skulle samhällspartnerna kunna bidra mycket till utformningen av arbetskraftsplaneringsstrategier inom sektorn. Dessutom skulle olika samhällspartners kunna hjälpa till att etablera gemensamma normer för arbetskraftsplanering, särskilt med tanke på att denna ofta är inkoherent.
6.2 Utbyte of information på europeisk nivå
Den information och den erfarenhet som samlats in kan delas också på europeisk nivå. Det noterades även att olika samhällspartners på ett bättre sätt skulle kunna använda sig av den information som redan samlats in av olika organ, såsom European Federation of Nurses (ung. det Europeiska Sjuksköterskeförbundet) . Ett sådant utbyte skulle utan tvivel dra fördel av utbytet av välfungerande praxis, särskilt mellan äldre och nyare medlemsstater. Dessutom: mjuka lagapproacher – öppna samordningsmetoder – skulle kunna bifra med så mycket mer.

Social dialog på europeisk nivå skulle skapa tillfällen för arbetsgivare och anställda att gemensamt närma sig frågor som arbetskraftsbrist och kompetenserunderskott och en förbättrad kontroll av dem. Det skulle även vara till hjälp i utformningen av lämpliga åtgärder för att ta itu med kompetensbehovet inom sektorn.
6.3 Legislativa procesuella insatser
Olika samhällspartners befinner sig i ett utmärkt läge för att utöva ett politiskt tryck såväl på en nationell som på en europeisk nivå, antingen genom paraplyorganisationer eller genom sektoriella organ. Dessa samhällspartners kan spela en viktigt roll när det gäller att leverera bevis och expertis till många politiska initiativ, såsom för utredningar, informationsinsamlande, utvärdering av inverkan, etc. En sådan input skulle vara till hjälp I skisseringen av l’mpliga och relevanta politiska taktiker både på nationell nivå och EU-nivå.
6.4 Främjande av konceptet livslångt lärande
Social dialog behöver inte nödvändigtvis innebära en förhandlingsprocess om läner och arbetsvillkor. En av fackföreningarnas ståndpunkter är att den sociala dialogen också borde ombesörja dess medlemmars personliga utveckling. Samhällspartnerna vill se sin egen roll som framförhållande och delta i utformandet av den framtida utvecklingen inom sektorn. Samhällspartnerna vill urskilja sin aktiva roll genom att vara med i utformningen av förändringar, genom att informeras och konsulteras om orsakerna till förändringarna och dess implikationer .
6.5 Främjandet av en sektoriell social dialog
Olika samhällspartners bör spela en viktig roll i befrämjandet av en sektoriell social dialog i länder där sådana åtgärder inte finns. I Polen t.ex. är det huvudsakliga problemet i fråga om en sektoriell social dialog fragmenteringen av fackföreningarna och avsaknaden av en arbetsgivarorganisation inom sjukvårdsektorn. Svårigheterna att etablera en arbetsgivar-organisation kan ha uppkommit som ett resultat av att sjukhusen och de kirurgiska avdelningarna är statligt ägda och anses vara alltför beroende av staten. Därför sker den sociala dialogen snarare mellan fackföreningarna och staten än mellan fackföreningarna och sjukhusledningarna. Ett annat viktigt problem är ofta oviljan hos delar av ledningen att påbörja en social dialog med fackföreningarna. Ett annat exempel är Storbrittannien, där den oberoende sektorn, som tros få allt större betydelse, som ett resultat av den planerade reformen, ofta är ovillig att införa idén om en social dialog.








Slutsatser
Sjukhussektorn står inför ett flertal utmaningar. I första hand de ekonomiska påtryckningarna att höja effektiviteten inom sjukhus och sjukvårdssektorn som sådan, as well as quality of service. För det andra, hälso- och sjukvårdens koncept och roll har utvecklats och omfattar nu vård i
English to Swedish: Marketing Material
Source text - English
it’s child’s play with the CPM-100
med CPM-100 är det rena barnleken



We all rely on labels and signs as the number one form of
ever-present, constant communication. Every aspect of
our working life relies on an ability to convey information,
whether it’s a warning, advice, instructions, details
or identification.
Vi är alla beroende av märken och skyltar som den främsta formen av ständigt närvarande och konstant kommunikation. Varje aspekt av vårt arbetsliv är beroende av förmågan att förmedla information, vare sig det handlar om varningar, anvisningar, instruktioner, detaljuppgifter eller identifikation.

But how can we do this professionally, quickly and cost-
effectively, even when the label or sign we require is a
one-off?
Men hur kan vi göra det snabbt, professionellt och kostnadseffektivt också när märket eller skylten vi behöver är unik?

The answer is the CPM-100!
Svaret är CPM-100!

Sourcing appropriate labels and signs can often be time
consuming and costly, especially where only small quantities,
specifically worded, or exact sized outputs are required. This is
where the CPM-100 allows you to effect huge cost savings and
operational improvements, by producing exactly what you want,
when you want it... 24 hours a day!
Att gå till källan för att finna lämpliga märken och skyltar kan ofta vara både dyrt och tidsödande, särskilt när man begär enbart små kvantiteter, specifika uttryck eller en produktion i exakt format. Det är här som CPM-100 kan innebära stora besparingar och förbättra funktionsdriften genom att producera precis det du vill ha, precis när du vill ha det…24 timmar om dygnet!


Our consumables have recyclable cardboard cores and
ribbons are placed in refillable cartridges, making them both
environmentally friendly and cost effective.
Våra förbrukningsmateriel har återvinningsbara kartongkärnor och banden ligger i påfyllbara patroner, vilket gör dem såväl miljösäkra som kostnadseffektiva.

The standard range includes 16 vinyl colours with 17 polyester/
speciality options. Special colours and substrates are available
on request, with low minimum order quantities (just 6 rolls) and
no price premium!
Standardsortimentet består av 16 vinylfärger med 17 polyester/specialval. Särskilda färger och underlag finns tillgängliga vid förfrågan, med låga minimikvantiteter vid beställning (bara 6 rullar) och inga pristillägg!



• Whatever you need, whenever you need it
• Vad än du vill ha, närhelst du behöver det
• Huge cost savings
• Stora kostnadsbesparingar
• Small quantities
• Små kvantiteter
• Fully customised
• Helt skräddarsydd
• Produce your own exact sizes
• Producera dina egna exakta format
• Cut ANY shape
• Beskär i ALLA former
• 1000’s of applications
• Tusentals tillämpningar
• Highly durable
• Mycket slitstark
• Flexible
• Flexibel
• Vast range of innovative consumables
• Brett sortiment av innovativa förbrukningsmaterial
• Print multiple spot colours
• Tryck i flera punktfärger
• 2 metre print length
• Två meters trycklängd
• Easy to operate software
• Lättanvänd programvara
• Continually updated Health & Safety clip art library (via website)
• Kontinuerligt uppdaterat klippkonstbibliotek för hälsa & säkerhet (via webbplatsen
• Safe to use: no inks, solvents or chemicals
• Säker att använda: inga bläck, lösningsmedel eller kemikalier
• No mess

• Inget kladd
Translation - Swedish
it’s child’s play with the CPM-100
med CPM-100 är det rena barnleken



We all rely on labels and signs as the number one form of
ever-present, constant communication. Every aspect of
our working life relies on an ability to convey information,
whether it’s a warning, advice, instructions, details
or identification.
Vi är alla beroende av märken och skyltar som den främsta formen av ständigt närvarande och konstant kommunikation. Varje aspekt av vårt arbetsliv är beroende av förmågan att förmedla information, vare sig det handlar om varningar, anvisningar, instruktioner, detaljuppgifter eller identifikation.

But how can we do this professionally, quickly and cost-
effectively, even when the label or sign we require is a
one-off?
Men hur kan vi göra det snabbt, professionellt och kostnadseffektivt också när märket eller skylten vi behöver är unik?

The answer is the CPM-100!
Svaret är CPM-100!

Sourcing appropriate labels and signs can often be time
consuming and costly, especially where only small quantities,
specifically worded, or exact sized outputs are required. This is
where the CPM-100 allows you to effect huge cost savings and
operational improvements, by producing exactly what you want,
when you want it... 24 hours a day!
Att gå till källan för att finna lämpliga märken och skyltar kan ofta vara både dyrt och tidsödande, särskilt när man begär enbart små kvantiteter, specifika uttryck eller en produktion i exakt format. Det är här som CPM-100 kan innebära stora besparingar och förbättra funktionsdriften genom att producera precis det du vill ha, precis när du vill ha det…24 timmar om dygnet!


Our consumables have recyclable cardboard cores and
ribbons are placed in refillable cartridges, making them both
environmentally friendly and cost effective.
Våra förbrukningsmateriel har återvinningsbara kartongkärnor och banden ligger i påfyllbara patroner, vilket gör dem såväl miljösäkra som kostnadseffektiva.

The standard range includes 16 vinyl colours with 17 polyester/
speciality options. Special colours and substrates are available
on request, with low minimum order quantities (just 6 rolls) and
no price premium!
Standardsortimentet består av 16 vinylfärger med 17 polyester/specialval. Särskilda färger och underlag finns tillgängliga vid förfrågan, med låga minimikvantiteter vid beställning (bara 6 rullar) och inga pristillägg!



• Whatever you need, whenever you need it
• Vad än du vill ha, närhelst du behöver det
• Huge cost savings
• Stora kostnadsbesparingar
• Small quantities
• Små kvantiteter
• Fully customised
• Helt skräddarsydd
• Produce your own exact sizes
• Producera dina egna exakta format
• Cut ANY shape
• Beskär i ALLA former
• 1000’s of applications
• Tusentals tillämpningar
• Highly durable
• Mycket slitstark
• Flexible
• Flexibel
• Vast range of innovative consumables
• Brett sortiment av innovativa förbrukningsmaterial
• Print multiple spot colours
• Tryck i flera punktfärger
• 2 metre print length
• Två meters trycklängd
• Easy to operate software
• Lättanvänd programvara
• Continually updated Health & Safety clip art library (via website)
• Kontinuerligt uppdaterat klippkonstbibliotek för hälsa & säkerhet (via webbplatsen
• Safe to use: no inks, solvents or chemicals
• Säker att använda: inga bläck, lösningsmedel eller kemikalier
• No mess

• Inget kladd
French to Swedish: Short story: Journal écrit en hiver (extrait)
Source text - French
5 DÉCEMBRE
La visite de Belange me fait songer à une scène qui s’est passée à Nice peu avant notre départ, scène aussi ridicule que celle de glacier. Nous étions, Madelaine est moi, en train de nous promener sur la jetée lorsque nous avons rencontré le comte. Elle ne l’avait pas oublié. Chaque fois qu’elle était sortie, elle avait pensé à lui, elle avait préparé ce qu’elle dirait si le hasard les mettait face à face. En nous voyant, il s’approcha et, le plus simplement du monde, comme il eût fait avec une vieille dame, c’est-à-dire sans paraître vouloir rester, il dit : « Ne trouvez-vous pas ce temps délicieux ? » Cela sans dire bonjour, sans risquer le moindre témoignage de politesse. « Delicieux, monsieur », répondit Madeleine en regardant la mer toute bleue où se mouvaient quelques voiliers. Belange continua : « Cela fait naître le désir de se promener en mer, de se mêler encore plus intimement aux éléments. – C’est tellement beau », répondit Madeleine, mais sur un ton forcé. Car bien qu’elle parlât toujours de beauté, qu’elle s'extasiât devant les fleurs, devant les jardins et les villas, elle était en réalité complètement insensible à la beauté. Cette contemplation faisait partie de l’attirail d’une jeune et jolie femme et il faut voir avec quel mépris elle traite ceux qui sont insensibles à l’art, aux teintes pastel du ciel. elle n'a pourtant d'intérêt que pour ce qui a été découvert par les touristes, que pour ce qui suscite des excursions, des caravanes, et, plus, il est coûteux et difficile a se rendre à un endroit, plus le site est admirablement sauvage et grandiose. Car, si raffinée qu’elle veuille être, la beauté ne peut être pour elle que sauvage. Le compte nous accompagna en s’excusant de le faire par ces mots : « Puisque vous allez jusqu’au casino, je vais faire un petit détour. « Madeleine était enchantée. Belange, qui à une autre femme eut dit, s’il l’avait senti nécessaire, que le pays l’écœurait par son coté « opéra-comique » comme si c’était venu de lui, alors qu’il avait entendu cette comparaison cent fois, c’est-à-dire en trouvant naturelle rire qui eut accueilli sa remarque, auprès de nous ne fit que se rependre en admiration. Pourtant, il voulut placer « opéra-comique ». Il y avait une foule d’expression de ce genre qui lui plaisait et dont il émaillait sa conversation, comme en parlant d’une villa « cela fait très chalet suisse » ou en parlant d’un petit square de la place Masséna « cela fait très Tuileries en miniature ». Il dit donc : « Ne trouvez-vous pas que ce pays fait, en plus beau naturellement et en vrai, très décor d’opéra comique ? » Madeleine acquiesça en souriant par politesse. Elle était complètement insensible à ce genre d’esprit. Elle ne comprenait pas le sens des mots lorsqu’’on les plaçait dans des acceptations où elle n’était pas habituée de les voir. Le fait de dire que ce pays faisait très opéra-comique lui semblait d’une part élégant, et en même temps cela lui causait, sans qu’elle pût dire pourquoi, une impression de frivolité. Et c’était justement ce dont elle avait le plus horreur, la frivolité. D’un seul coup, le comte lui parut plus étranger et, malgré elle, elle fut mise en défiance. Belange, pour la première fois, ne s’aperçut pas de rien. Arrivée au bout de la jetée, Madeleine manifesta le désir de s'asseoir (elle l’avait dit dès le commencement). Le comte chercha des fauteuils. Alors, Madeleine le regarda, mais ne s’assit pas, faisant une moue qui signifiait que le fauteuil qui lui était réservé était mal calé. Le comte immédiatement le remit d’aplomb. Il resta lui-même debout, voulant montrer qu’il n’avait pas oublié qu'il avait dit qu'il ne faisait qu'un petit détour et ne pas avoir l’air de se croire autorisé, du seul fait qu’il avait fait quelques pas avec nous, à s’asseoir tout de suite. Madeleine eut alors le sentiment de n’avoir pas été à la hauteur de la situation. Comme le jour ou le maître d’hôtel avait refusé son aide, elle éprouva la sensation la plus déprimante qu’elle pût ressentir, celle d’offrir ce qu’om refusait, car, en s’asseyant elle n’avait pas pensé une seconde que le comte pût ne pas l’imiter. Elle faillit se relever, puis, pensant que cela eût semblé ridicule, elle dit en se forçant à sourire : « Mais asseyez-vous donc, Monsieur », ce qui, aux yeux de Belange, était la preuve qu’elle n’avait pas remarqué sa finesse. Por ces raisons, il dut croire que pour l’avenir in n’aurait pas à prendre tant de précautions.
Translation - Swedish
5 december
Belanges besök får mig att tänka på något som hände i Nice strax innan vår avfärd, en scen lika absurd som den som utspelade sig i glassbaren. Madeleine och jag promenerade längs piren då vi mötte greven. Hon hade inte glömt honom. Hon hade tänkt på honom varje gång hon gått ut och förberett vad hon skulle säga om de skulle råka mötas. Då han såg oss, närmade han sig och frågade, på de mest okonstlade sätt i världen, som om han tilltalade en gammal dam, det vill säga utan att verka vilja stanna till: ”Är det inte ett förtjusande väder vi har?” Detta utan att hälsa först, utan att på minsta sätt äventyra sina vitsord i artighet. ”Verkligen förtjusande, min herre” sa Madeleine och blickade ut över havet, som var alldeles blått och där några segelbåtar rörde sig. Belange fortsatte: ”Det ger en lust att ge sig ut på havet, vara närmare elementen.” – ”Det är så vackert” svarade Madeleine, men i ansträngd ton. Fastän hon alltid talade om skönhet, och kunde bli extatisk vid åsynen av blommor, trädgårdar och latgårdar var hon egentligen helt okänslig inför skönhet. Hennes kontemplation ingick i en ung och vacker kvinnas utstyrsel, och ni skulle bara se med vilket förakt hon behandlade dem som är känslokalla inför konsten och inför himmelns pastellnyanser. Hon intresserar sig bara för sådant som upptäckts av turister, sådant som funnits under utfärder, av turistkaravaner, och ju dyrare och svårare det är att ta sig till en plats, ju mer fantastiskt vild och storslagen är den. Fastän hon så gärna vill vara sofistikerad, är skönhet för henne någonting vilt och otämjt. Greven följde med oss men ursäktade sig för detta med orden: ”Eftersom ni är på väg till casinot, kan jag ta en liten omväg.” Madeleine var förtjust. Till en annan kvinna skulle Belange kanske ha sagt, om han hade tyckt att det var nödvändigt, att han fann sceneriet motbjudande då den påminde alltför mycket om en teaterkuliss, som om det var en liknelse han själv kommit på snarare än en han hört sägas hundratals gånger, och att han därför fann det helt naturligt att hon skrattade åt hans reflexion, och att vår beundran för honom som ett resultat bara växte. Han ville likväl få in teaterkulisskommentaren i konversationen. Han hade en mängd uttryck i den stilen som han tyckte mycket om och som han kryddade konversationen med, som då han sa att en villa ”såg ut som en schweizisk alphydda”, eller att det lilla torget Place Masséna ”ser ut som Tuilerierna i miniatyr.” Så han sa: ”Tycker ni inte att trakten här ser ut som en teaterkuliss, fast vackrare och mer naturlig naturligtvis?” Madeleine höll med genom att le artigt. Hon var totalt oemottaglig för den typen av kvickheter, hon förstod inte innebörden i orden när de användes i andra kontexter än de hon var van att finna dem i. Att säga att landskapet såg ut som en teaterkuliss var på ett sätt elegant, men på samma gång fann hon det, utan att veta varför, ytligt. Och var det något hon inte kunde tåla så var det ytlighet. I ett enda slag framstod greven som mer främmande och mot sin vilja fick hon misstroende för honom. För första gången märkte Belange ingenting. Då vi kom till slutet av piren sa Madeleine att hon ville sätta sig (det hade hon sagt redan från början). Greven skaffade fram stolar. Madeleine tittade på honom men satte sig inte, hon gjorde en grimas som indikerade att den stol som satts fram för henne stod ojämnt. Han såg genast till att den blev stadig igen. Han förblev dock stående, för att visa att han inte glömt att han hade sagt att han bara skulle gå en liten omväg, och för att inte se ut som om han tog sig rätten att sätta sig ned med oss meddetsamma bara för att vi tagit en kort promenad tillsammans. Madeleine kände nu att hon inte riktigt varit situationen vuxen. Som den dagen då hovmästaren hade avböjt hennes hjälp, överväldigades hon av den mest deprimerande känsla man överhuvudtaget kan känna, den att erbjuda något och bli avvisad, för det hade aldrig för en sekund slagit henne, när hon satte sig ned, att greven inte skulle göra detsamma. Hon var på väg att ställa sig upp igen, men tänkte att det skulle se löjligt ut och sa därför istället med ett tilltvingat leende: ”Men sätt er då ned, min herre”, något som i Belange ögon var ett tecken på att hon inte hade lagt märke till hans taktfullhet. Han måste därför ha tänkt att han hädanefter inte behövde vidta sådana försiktighetsåtgärder.
French to Swedish: Classic text in the history of social and political ideas: Théorie de quatre mouvements by Charles Fourier (excerpt)
Source text - French
CHARLES FOURIER – THÉORIE DES QUATRE MOUVEMENTS ET DES DESTINÉES GENERALES (TEORIN OM DE FYRA RÖRELSERNA OCH DE GENERELLA ÖDENA). (1808)



Pages finales du théorie

Avis aux civilisés Relativement à la prochaine métamorphose sociale

Plusieurs Civilisés ayant désiré savoir quelle est la conduite convenable à leurs intérêts pour employer utilement le reste de la Civilisation, voici ce que je puis leur dire à cet égard.


1° Ne construisez aucun édifice ; la distribution des bâtiments civilisés n'est point compatible avec les habitudes de l'Ordre combiné, et il faudra faire à toutes vos maisons des changements énormes pour en tirer quelque parti ; il y en aura même un grand nombre d'inutiles. Cela ne doit pas alarmer les propriétaires, parce que tout dommage causé par l'établissement du Nouvel Ordre est indemnisé par la Hiérarchie sphérique ; elle aura des terres vacantes trois fois plus qu'il n'y en a de cultivées. Or, comme elle mettra tout le globe en exploitation, elle aura dix fois plus de richesses qu'il n'en faudra pour suffire aux indemnités dont il s'agit.

2° Recherchez les richesses mobiles, l'or, l'argent, les valeurs métalliques, les pierreries et objets de luxe méprisés par les philosophes; leur valeur doublera et triplera à l'époque où commencera l'Ordre combiné. L'augmentation sera moins sensible sur le cuivre, l'étain, le fer, etc. ; mais en général tout produit qu'on extrait péniblement des mines acquerra subitement une valeur énorme dans l'Ordre combiné, où l'exploitation des mines sera excessivement coûteuse, parce qu'elle est très peu attrayante. Il en sera de même des objets qu'on extrait à grande peine du sein des mers, comme les perles, etc.

Ces genres de travaux seront très peu exercés, lors même que l'Harmonie sera complètement organisée.

3° En propriétés rurales, recherchez préférablement les bois de haute futaie et les carrières. Comme il faudra subitement construire une infinité de nouveaux édifices, les bois à bâtir et les pierres de taille s'élèveront nécessairement a un prix excessif dans les premières années ou l'Ordre combine sera encore imparfait et où l'esprit mercantile se maintiendra plus ou moins pendant quelque temps encore.

4° Ne formez aucun établissement lointain, ne songez point à vous expatrier par appât de la fortune ; chacun sera heureux dans son pays et y vivra sans nulle inquié¬tude. Quant aux versements que feront les contrées populeuses, ils s'effectueront d'une manière fort différente de vos fondations coloniales, et les colons partiront tout formés en Phalanges pour aller s'installer dans des cantons et édifices qui leur auront été préparés par les armées industrielles.

5° Faites des enfants ; il n'y aura rien de plus précieux au début de l'Ordre combiné que les petits enfants de 3 ans et au-dessous ; car, n'étant pas encore gâtés par l'éducation civilisée, ils pourront recueillir tous les fruits de l'éducation naturelle et s'élever à la perfection de corps et d'esprit. En conséquence un enfant de deux ans sera bien plus précieux qu'un de dix, et la Hiérarchie sphérique récompensera généreusement toutes les filles qui pourront fournir de petits enfants au-dessous de trois ans. Elle récompensera de même les princes qui auront pourvu a cette fourniture, en permettant des à présent a toute fille de faire des enfants hors de mariage.

6° Ne sacrifiez point le bien présent au bien à venir ; jouissez du moment, évitez toute association de mariage ou d'intérêt qui ne contenterait pas vos passions dès l'instant même. Pourquoi travailleriez-vous pour le bien à venir, puisqu'il surpassera vos vœux et que vous n'aurez dans l'Ordre combiné qu'un seul déplaisir : ce sera de ne pouvoir doubler la longueur des jours, afin de suffire au cercle immense de jouis¬sances que vous aurez à parcourir.

7° Ne vous laissez point abuser par les gens superficiels qui croiraient voir dans l'invention des lois du Mouvement un calcul systématique. Songez qu'il ne faut que 4 à 5 mois pour le mettre à exécution sur une lieue carrée, que l'essai en sera peut-être achevé dans le cours de l'été prochain ; qu'alors le genre humain tout entier passera à l'Harmonie universelle, et que vous devez dès à présent régler votre conduite sur la proximité et la facilité de cette immense révolution.

8° Gardez-vous plus soigneusement encore d'écouter les critiques qui porteraient sur l'inventeur et non sur l'invention. Qu'importe la manière dont elle est annoncée ! que ce Prospectus manque de style, de méthode, etc. ; j'y consens et ne veux pas même chercher à mieux faire dans les mémoires suivants. Fussent-ils écrits en patois, c'est l'invention et non pas l'inventeur qu'il faut juger. Dès lors toute critique devient inconséquente, tant que cette invention n'est Pas publiée et que je me borne à la laisser entrevoir. Sans doute il n'était pas besoin d'un volume pour une pareille annonce, mais j'ai dû déférer à l'opinion qui veut des volumes. Chacun s'informe d'abord combien l'invention remplira de volumes, et l'on semble croire qu'elle n'aurait aucune valeur si elle n'en remplissait pas quelques-uns. Il faut donc broder sur le sujet, et faire des livres plus ou moins mauvais, comme peut les faire un homme qui, à part sa découverte, n'a d'autre science que de tenir l'aune. Or, pour gagner de vitesse les critiques, je déclare que je donne mes livres à pendre, n'ayant pas la prétention d'être écrivain, mais seulement inventeur. je ne veux pas même lire la grammaire pour me corriger des fautes qui doivent fourmiller dans mon style. je fais parade de mon ignorance; plus elle est grande, plus elle couvre de honte les savants, qui, avec tant de lumières dont je suis privé, n'ont pas su découvrir les lois du Mouvement social, n'ont pas entrevu la route du bonheur que moi seul j'aurai ouverte au genre humain, sans que nul autre puisse revendiquer la moindre part à mon invention.

Avant de la publier je donnerai un second Prospectus qui sera une extension de celui-ci et roulera sur les mêmes sujets, à peu de chose près.

Ces deux premiers Mémoires ayant pour but de consulter l'opinion, afin de con¬naître les points sur lesquels il faudra s'étendre en développements, j'ai dû glisser légèrement sur chaque matière à laquelle j'ai touché, ne pouvant donner aucune dé¬monstration régulière avant d'avoir publié la Théorie de l'Attraction passionnée.

Elle sera contenue en six petits Mémoires qui paraîtront successivement, et dans lesquels je représenterai l'Ordre combiné en action. Je supposerai un réveil d'Épiménide en l'an 2200, époque où la 8e Période sociale qui va s'organiser aura acquis sa splendeur, et où commencera la 2e création, qui introduira le genre humain en 9e période *.

Les souscripteurs pour les 6 cahiers de l'Attraction passionnée auront la faculté de m'adresser leurs objections et remarques sur les développements qu'ils jugeront nécessaires. Je leur donnerai les éclaircissements qui seront d'utilité générale, et je pourrai dans chaque cahier consacrer quelques pages de réplique aux observations les plus importantes qui me seront parvenues. Du reste, je ne veux m'engager dans aucun débat polémique sur ce sujet.

Il est un problème sur lequel on devra s'abstenir de demander des éclaircisse¬ments : c'est le plus important de tous, c'est celui de LA RÉTRIBUTION PRO¬PORTIONNELLE

AUX 3 FACULTÉS INDUSTRIELLES, C'EST-À-DIRE LA RÉPARTITION DU PRODUIT AGRICOLE ET MANUFACTURIER D'UNE PHALANGE, ENTRE LES SOCIÉTAIRES, SELON LA QUOTITÉ DE CAPITAUX, LUMIÈRES ET TRAVAIL DE CHACUN.

Ce problème est le nœud gordien de l'Ordre combine, celui sans la solution duquel il serait inutile d'organiser une Phalange; elle tomberait promptement en discorde si l'on ne savait pas prendre les mesures nécessaires pour la RÉTRIBUTION PROPORTIONNELLE AUX 3 FACULTÉS. J'éviterai à dessein tout éclaircissement sur ce problème, afin de pouvoir réserver à qui de droit l'honneur de fonder l'Harmonie universelle, dont l'entreprise pourrait être faite par tout riche propriétaire, et même par une compagnie d'actionnaires, si je divulguais la solution dont il s'agit. Il sera donc inutile de la solliciter dans les objections qu'on pourra m'adresser.

J'invite à relire cet ouvrage, si l'on veut en tirer quelque fruit; une première lecture ne peut suffire dans un sujet aussi neuf. D'ailleurs, n'étant pas exercé a écrire, je n'aurai pas su classer avec méthode, ni exposer avec clarté les diverses matières ; des lors une seconde lecture dissipera bien des obscurités, et suppléera à mon insuffi¬sance. Plusieurs de mes assertions heurtent toutes les opinions et soulèvent les esprits au premier abord; elles ne peuvent être goûtées que dans une seconde lecture; la première ne peut servir qu'à élever des doutes qui seront pleinement confirmés par un plus mur examen des absurdités civilisées.

Eh fut-il jamais un instant plus favorable pour rappeler les Civilisés à la honte d'eux-mêmes et de leurs sciences philosophiques ! fut-il jamais de génération plus inepte en politique que celle qui a fait égorger trois millions de jeunes gens pour revenir aux préjugés dont elle voulait s'affranchir 1 Les siècles précédents étaient bien plus excusables dans leurs fureurs; c'étaient l'avidité, le fanatisme qui se montraient à découvert, c'était la passion toute nue qui causait les guerres ; mais aujourd'hui c'est pour l'honneur de la RAISON qu'on surpasse tous les massacres dont l'histoire ait transmis le souvenir ; c'est pour la douce égalité, la tendre fraternité, qu'on immole trois millions de victimes 1 après quoi la Civilisation, lasse de carnage et honteuse de sa propre ineptie, ne voit d'autre moyen de repos que de rétablir humblement les préjugés qu'elle avait bannis, et d'appeler à son secours les coutumes que la philo¬sophie accuse de déraison.

Voilà les trophées politiques de la génération présente

après cela quel homme ne doit pas rougir d'être Civilisé et d'avoir ajoute foi aux charlataneries politiques et morales ? Quel siècle doit être plus disposé à considérer nos lumières sociales comme d'épaisses ténèbres, à soupçonner l'existence de quelque Science plus certaine qui aura pu échapper jusqu'à ce jour aux recherches du genre humain ? Oui, cette Science du Bonheur Social que vous aviez manquée, n'est autre que la Théorie de l'Attraction passionnée; le Mécanisme de l'Attraction est un pro¬blème que Dieu donne a résoudre à tous les globes, et leurs habitants ne peuvent passer au Bonheur qu'après l'avoir explique.

Translation - Swedish
Sista sidorna i teorin

Råd till civilisationens människor beträffande den förestående sociala metamorfosen

Många civiliserade människor har velat veta hur de bör bete sig för att göra det bästa av vad som återstår av civilisationen; detta är vad jag har att säga i det avseendet.
1. Uppför inga nya byggnader. Civilisationens byggnader är inte förenliga med livet i kollektivordningen, och era hus kommer att fordra omfattande ombyggnader för att vara till någon nytta alls. Många kommer också att bli helt obeboeliga. Husägare har dock ingen anledning att oroa sig över detta eftersom all åverkan som den nya ordningens institutioner gör kommer att ersättas av den sfäriska hierarkin, vilken kommer att ha tre gånger så mycket ledigt land som det finns uppodlat land. Och när hela klotet är uppodlat kommer det att finnas tio gånger större rikedomar än vad som krävs för att täcka de ersättningar som uppstått.
2. Leta efter portabla tillgångar, guld, silver, ädla metaller, ädelstenar, och andra lyxartiklar som filosoferna föraktar, dess värde kommer att fördubblas eller tredubblas under kollektivordningens första fas. Värdestegringen kommer att vara mindre märkbar på koppar, ten, järn, etc.; men generellt sett kommer allt som utvinns med möda från berget snabbt att uppnå ett enormt värde i den nya ordningen, där all gruvdrift kommer att bli mycket kostsam eftersom detta slags arbete är föga lockande. Detsamma kommer att gälla sådant som med stort besvär hämtas från sjöbotten, som pärlor, etc. Mycket få människor kommer att utföra dessa arbeten när harmonin till fullo inrättats.
3. I lantegendomar bör man söka efter hög timmerskog och stenbrott. Eftersom en stor mängd nya byggnader snabbt kommer att behöva resas, kommer priset på timmer och sten för husbyggen ofrånkomligen att bli mycket högt under de första åren då kollektivordningen fortfarande kommer att vara bristfällig och krämarandan kommer att hålla i sig ännu ett tag.
4. Flytta inte till en alltför avlägsen plats, och utvandra framförallt inte i jakt på rikedomen. Alla kommer att kunna finna lyckan i sina hemländer och kommer inte att behöva känna någon oro inför framtiden. När det gäller emigrationen från överbefolkade områden, kommer man att gå till väga på ett helt annat sätt än i era kolonier, när kolonialisterna ger sig av för att installera sig i kantoner kommer de redan att vara organiserade i falangstärer, i byggnader som redan inrättats för dem av industriarméerna.
5. Avla barn. Ingenting kommer att vara mer värdefullt i den nya ordningens inledningsskede än småbarn i treårsåldern och därunder, eftersom dessa ännu inte kommer att vara fördärvade av civilisationsordningen och till fullo kommer att kunna skörda frukterna av en naturlig uppfostran och kunna förädla kropp och själ till fulländning. Ett barn på två år kommer alltså att vara mer värdefull än ett barn på tio och den sfäriska hierarkin kommer att rikligt belöna alla unga kvinnor som kan bidra med barn under tre. På samma sätt kommer de furstar som vidtagit åtgärder för att uppmuntra unga kvinnor att föda barn utanför äktenskapet att belönas.
6. Offra inte ert nuvarande välstånd för ett framtida. Ta vara på stunden och undvik alla äktenskapsförbindelser eller intressen som inte genast tillfredställer era passioner. Varför arbeta för en framtida lycka, då den ändå kommer att överträffa allt ni någonsin kan drömma om, och då ert enda förtret i kollektivordningen kommer att vara att ni inte kan göra dagarna dubbelt så långa för att räcka till för den gränslösa serie nöjen som kommer att vara tillgängliga för er där?
7. Låt er inte luras av ytliga människor som tror att upptäckten av rörelselagarna bara är en systematisk kalkyl. Kom ihåg att det bara tar fyra till fem månader att förverkliga dem på en yta av några kvadratkilometer, ett försök som skulle kunna vara fullbordat redan till nästa sommar. Hela mänskligheten skulle då träda in i universell harmoni, så närheten till denna vidunderliga omvälvning och den lätthet med vilken den kan förverkligas borde från och med nu styra ert uppförande.
8. Var än mer aktsamma om att lyssna på den sortens kritik som riktar sig mot upptäckaren snarare än upptäckten. Vad har väl sättet på vilken den tillkännages för betydelse? Eller att denna arbetsplan saknar stil eller metod, etc.? Jag erkänner det villigt och har heller ingen avsikt att försöka göra bättre ifrån mig i efterföljande avhandlingar. Även om den skulle ha skrivits på dialekt är det upptäckten som skall bedömas, inte upptäckaren. All kritik är därför inkonsekvent så länge denna upptäckt inte publicerats och jag inte demonstrerat mer än några glimtar för er. Antagligen behövdes inte heller en hel volym för att annonsera upptäckten, men jag har tvingats vika mig för folkopinionen som vill ha böcker. Den första frågan alla ställer sig är hur många volymer denna upptäckt kan fylla, och man tycks tro att den omöjligt kan ha något värde om den inte fyllt flera stycken. Därför är jag tvungen att brodera ut ämnet en smula och skriva mer eller mindre underhaltiga böcker, vilket anstår en man som, förutom sin upptäckt, inte vet någonting annat än hur man håller en måttstock. Så, för att spara kritikerna tid lägger jag härmed ut mina alster på slaktbänken, då jag inte har några som helst anspråk på att vara författare, blott innovatör. Jag tänker inte ens läsa någon grammatik för att rätta de fel som jag är övertygad om att mina böcker är fulla av. Jag skyltar gärna öppet med min okunnighet eftersom skammen då är desto större för de lärde som, trots att de äger all denna kunskap som jag saknar, ändå inte lyckats finna lagarna för den sociala rörelsen, eller kunnat skönja den väg till lyckan som jag ensam har öppnat för mänskligheten, utan att någon annan kan göra anspråk på minsta del i min upptäckt.
Innan jag publicerar den kommer jag att göra en andra arbetsplan vilken kommer att vara en utvidgning av denna och som i stort kommer att behandla mer eller mindre samma ämnen.
Syftet med dessa två första uppsatser är att stämma av folkopinionen för att veta på vilka punkter jag behöver utveckla texten. Jag har varit tvungen att nöja mig med att bara som hastigast glida över de ämnen jag berört eftersom jag inte kunnat ge någon mer utförlig förklaring innan jag publicerat teorin om passionsattraktionen.
Den kommer att bestå av sex korta uppsatser som kommer att dyka upp en efter en, i vilka jag skall beskriva kollektivordningen i full verksamhet. Jag kommer att utgå ifrån att Epimenides återuppstår år 2200, den epok då den åttonde sociala perioden kommer att ha utvecklats i sin fulla prakt och den andra skapelsen inleds, vilket kommer att leda mänskligheten in i den nionde perioden. Prenumeranterna på dessa sex böcker om passionsattraktionen kommer att ha möjligheten att skicka mig sina invändningar och synpunkter om de förbättringar de anser nödvändiga. Jag kommer att ge upplysningar till nytta för allmänheten och i varje ny bok kommer jag att ägna ett par sidor åt svar på några av de viktigaste synpunkterna från läsarna. Utöver detta, har jag ingen önskan att engagera mig i någon polemik kring detta ämne.
I fråga om ett problem måste läsarna dock avhålla sig från att be om förtydliganden: detta är det allra viktigaste frågan av alla, nämligen frågan om proportionerlig ersättning för de tre industriella grenarna, det vill säga fördelningen av jordbruks- och industriprodukter i en falangstär, bland dess medlemmar i enlighet med var och ens kapital, kunskaper och arbetsbörda.
Denna fråga är kollektivordningens gordiska knut, utan vars lösning det vore meningslöst att organisera en falangstär. Där skulle snart uppstå oenighet om man inte kände till de rätta måtten för proportionerlig ersättning för de tre industrigrenarna. Jag kommer avsiktligt att undvika att klargöra detta problem så att jag själv kan få äran av att ha grundat universell harmoni, vilket det dock skulle vara möjligt för vilken rik landägare som helst att genomföra, eller till och med för ett kompani av aktieägare, om jag skulle tillkännage lösningen till detta problem. Det vore alltså meningslöst att be om en lösning på problemet i de invändningar som man kan tänkas skicka mig.
Jag ber er nu att läsa om detta verk, om ni vill dra några lärdomar av det. En enda läsning räcker knappast när ämnet är så nytt som detta, och då jag förövrigt inte är van vid att skriva har jag varken kunnat klassificera de olika sakfrågorna systematiskt eller kunnat klargöra dem med någon större tydlighet. En andra läsning kommer därför att skingra många av oklarheterna och uppväga min brister. Flera av mina avhandlingar går tvärtemot alla allmänna uppfattningar och kan till en början reta upp intelligentian; de kan till fullo uppskattas först vid en andra läsning. En första läsning kommer enbart att framkalla tvivel vilka kan blir bekräftade fullt ut först genom ett mognare betraktande av civilisationens absurditeter.
Har stunden någonsin varit mer lämpad för att återkalla i minnet den skam de civiliserade bör känna inför sig själva och sina filosofiska vetenskaper? Har det någonsin funnits en generation mer oduglig på det politiska området än denna som orsakat tre miljoner unga människors död bara för att sedan återvända till de fördomar som de ville befria sig ifrån? Tidigare seklers våldsamheter var långt mer ursäktliga: girigheten och fanatismen var lätta att upptäcka. Då var det den nakna passionen som var orsak till krigen; idag är det för förnuftets ära som de värsta massakrerna i historien begås; och det är för den ljuva jämlikheten och det ömma broderskapet, som tre miljoner stackare offras; varefter civilisationen, nu trött på blodbad och förlägen över sin egen oduglighet, inte ser någon annan väg till fred än att beskedligt återetablera de fördomar som den tidigare bannlyst, och söka stöd i gamla hävder som filosoferna beskyller för att vara rena dårskapen.
Se där den nuvarande generationens politiska triumfer. Vem skulle efter detta inte rodna över att kalla sig civiliserad och över att ha gett det politiska och moraliska bedrägeriet trovärdighet? Vilket sekel borde väl vara mer benäget att se de kunskaper om samhället som vi lyckats uppbringa som ett famlande i totalt mörker och misstänka förekomsten av en säkrare kunskap som fram till denna dag har undgått mänsklighetens forskningsansträngningar? Ty den vetenskap om social lycka som ni misslyckats med att finna är ingen annan än teorin om passionsattraktionen. Attraktionsmekanismen är ett problem som Gud givit alla klot att lösa och dess invånare kan inte uppnå det lyckliga stadiet förrän de kunnat förklara den.





French to Swedish: Dialogue for computer game based on animated picture
Source text - French

RATSO Le Vilain Petit Canard et Moi ! - Black Sheep Studio
03-apr-07
Nom du Fichier Ratso / Cédric Dumont


s ratso_ 1200.wav (baillement ….) Ah ! Je sens que cette journée qui commence va être formidable ! C’est enfin arrivé ! Le jour de la grande fête de la Basse-cour !
Baillement.
(Mosh) Mais où allons nous ?

s ratso_ 1203.wav Tu connais Esméralda ? Tout le monde sait que la fête aura lieu aujourd’hui. Mais cette vieille dinde veut absolument en annoncer le début personnellement.
Chuchotte
s ratso_ 1204.wav Mais cette vieille dinde veut absolument en annoncer le début personnellement.
Chuchotte
s ratso_ 1205.wav Houla ! Doucement fiston ! Il est encore trop tôt pour faire des efforts…
Brusqué
(Esméralda) Tout le monde est la ? Même ce fainéant de Ratso ?
(Esméralda) Très bien ! J’ai une surprise à vous annoncer !
s ratso_ 1208.wav Tu parles d’une surprise…
Sarcastique
(Esméralda) Depuis plusieurs mois j’organise dans le plus grand secret…
(Esméralda) …une grande fête pour l’arrivée du printemps. Et c’est aujourd’hui !
(Esméralda) Mais avant les festivités il va falloir mettre la main à la pâte, une belle fête demande beaucoup de travail.
(Esméralda) Il va falloir décorer la Basse-cour, repeindre l’école et le poulailler,
(Esméralda) organiser des jeux, préparer le feu d’artifice et s’occuper des repas.
(Esméralda) Allez au travail, je vous laisse vous répartir les tâches.
(Esméralda) Il n’y a pas de temps à perdre, les préparatifs doivent être terminés avant midi.
s ratso_ 1216.wav J’ai une idée ! Je vais organiser un championnat de course en sacs, ça ne devrait pas être trop fatigant !
Idée du siècle
s ratso_ 1217.wav Il y a juste quelques sacs à trouver, puis j’irai faire une sieste bien méritée !
Content
(Mosh) Et moi ? Et moi ?

s ratso_ 1219.wav Et si tu allais discuter avec un peu tout le monde pour proposer ton aide ?
s ratso_ 1440.wav Ton résultat n'est pas tres bon mais tu vas y arriver ! Montre leur qui tu es ! Réessaye !
Encourageant
s ratso_ 1441.wav Bien ! Tu finis en bonne position mais pas à la première place.
Encourageant
s ratso_ 1442.wav Applaudissez tous le roi de la course en sac ! Bravo tu es imbattable ! Je suis fier de toi.
Applaudissement
s ratso_ 3005.wav Esméralda t’attend, vas vite la voir.
Encourageant



s ratso_ 5070.wav Je suis occupé pour le moment, je dois organiser le tournoi de course en sac.

s ratso_ 5071.wav J’en ai pour toute la matinée et je compte bien faire une petite sieste après de tels efforts ! (baillement)

s ratso_ 5072.wav Reviens cet après midi.

s ratso_ 5070all.wav Je suis occupé pour le moment, je dois organiser le tournoi de course en sac. J’en ai pour toute la matinée et je compte bien faire une petite sieste après de tels efforts ! (baillement). Reviens cet après midi.

s ratso_ 5100.wav Salut fiston ! J’ai enfin terminé les préparatifs, je suis épuisé!

s ratso_ 5101.wav C’était bien plus fatiguant que je ne le pensais ! (baillement, soupir)

s ratso_ 5102.wav Il ne manque qu’un seul participant pour le championnat de course en sacs, tu veux participer ?
Entousiaste
s ratso_ 5100all.wav Salut fiston ! J’ai enfin terminé les préparatifs, je suis épuisé! C’était bien plus fatiguant que je ne le pensais !(baillement). Il ne manque qu’un seul participant pour le championnat de course en sacs, tu veux participer ?





s ratso_ 6040.wav Tu veux t’amuser un peu fiston ?

s ratso_ 6041.wav Quelques courses pour garder la forme ?

s ratso_ 6040all.wav Tu veux t’amuser un peu fiston ? Quelques courses pour garder la forme ?




s ratso_ Ouai.wav Ouai !!...

s ratso_ Excellent.wav Excellent !!...

s ratso_ Super.wav Super !!...


s ratso_ Joie1.wav Onomatopée de joie (2,5 secondes)

s ratso_ Tristesse1.wav Onomatopée de tristesse / déception (2,5 secondes)

s ratso_ Chantonne.wav …. Ratso Chantonne (4 secondes)

s ratso_ Baille.wav … Ratso Baille (1,5 secondes)

s ratso_ Applaudit.wav Onomatopée applaudit…

s ratso_ Effort1.wav Onomatopée d'effort (0,5 secondes). La course en sac… Monter une course en sautillant

s ratso_ Effort2.wav Onomatopée d'effort (1,5 secondes). La course en sac… Pendant la course.. Respiration rapide, essouflement

s ratso_ Peur1.wav Onomatopée de peur (2,5 secondes). La course en sac… ohoooHoooohohoho… Se rend compte qu'il va trop vite et va tomber …

s ratso_ Hit1.wav Onomatopée d'impact (1,5 secondes) … Ratso est touché ! Il se prend une bille

s ratso_ Chute1.wav Onomatopée de chute lourdement (1,5 secondes) … Ratso s'effondre par terre !!



s ratso_ Menu1.wav Attention ! Si tu as une partie sauvegardée, alors elle sera effacée !
Avertissement

s ratso_ Menu2.wav Appuis sur la touche Entrée pour changer


s ratso_ Menu3.wav Choisis une nouvelle commande


s ratso_ Menu4.wav Quitter le jeu ?
Interrogation


s ratso_ Menu5.wav Difficulté facile ou normale ?
Interrogation



Le Vilain Petit Canard et Moi ! - Black Sheep Studio
03-apr-07
Esmeralda


(Ratso) Ah ! Je sens que cette journée qui commence va être formidable ! C’est enfin arrivé ! Le jour de la grande fête de la Basse-cour !

(Mosh) Mais où allons nous ?

(Ratso) Tu connais Esméralda ? Tout le monde sait que la fête aura lieu aujourd’hui.
(Ratso) Mais cette vieille dinde veut absolument en annoncer le début personnellement.
(Ratso) Houla ! Doucement fiston ! Il est encore trop tôt pour faire des efforts…

Tout le monde est la ? Même ce fainéant de Ratso ?
Très bien ! J’ai une surprise à vous annoncer !
Tout le monde est la ? Même ce fainéant de Ratso ? (pause 1 seconde) Très bien ! J’ai une surprise à vous annoncer !

(Ratso) Tu parles d’une surprise…

Depuis plusieurs mois j’organise dans le plus grand secret…
…une grande fête pour l’arrivée du printemps. Et c’est aujourd’hui !
Depuis plusieurs mois j’organise dans le plus grand secret…(pause 4 secondes/Fusille)…une grande fête pour l’arrivée du printemps. Et c’est aujourd’hui !


Mais avant les festivités, il va falloir mettre la main à la pâte, une belle fête demande beaucoup de travail.
Il va falloir décorer la Basse-cour, repeindre l’école et le poulailler, organiser des jeux, préparer le feu d’artifice et s’occuper des repas.
Mais avant les festivités, il va falloir mettre la main à la pâte, une belle fête demande beaucoup de travail ! Il va falloir décorer la Basse-cour, repeindre l’école et le poulailler, organiser des jeux, préparer le feu d’artifice et s’occuper des repas.


(Tapote dans ses mains) Allez au travail, je vous laisse vous répartir les tâches.
Il n’y a pas de temps à perdre, les préparatifs doivent être terminés avant midi.
(Tapote dans ses mains) Allez au travail, je vous laisse vous répartir les tâches. Il n’y a pas de temps à perdre, les préparatifs doivent être terminés avant midi.

Mes invités ne sont pas très contents du service Mosh ! Il va falloir être plus efficace la prochaine fois mais je suis certaine que tu y arriveras.

Bon travail Mosh, mes invités sont satisfaits du service. C’était presque parfait.

Formidable ! On jurerait que tu as été serveur toute ta vie. C’était parfait. Impossible de mieux faire!

Grâce à ton aide, les préparatifs de la fête ont pu être terminés à temps.

Les corvées de la matinée s’achèvent et les jeux et attractions de l’après midi peuvent commencer.

Retourne donc voir nos amis, ils doivent avoir de nouvelles activités à te proposer.


J’espère que tu t’es bien amusé Mosh, ma ….je veux dire LA fête est une réussite totale !

Même ce fainéant de Ratso a mis la main à la pâte, et ce n’est pas un mince exploit !

Avec le coucher du soleil nous allons conclure cette journée en beauté !

Reviens donc me voir un peu plus tard et tu comprendras de quoi je veux parler.

Ah Mosh, je suis contente de te voir, j’espère que tu as bien profité de la fête.

Elle était très réussie grâce aux efforts de tous et particulièrement des tiens.

Maintenant nous allons pouvoir assister au feu d’artifice pour conclure cette fabuleuse journée.

J’ai noté tes résultats. Plus ils sont bons plus le feu d’artifice sera beau. Tiens regarde.

Je vais avoir besoin de toi pour servir les repas Mosh, mais il est trop tôt, les plats ne sont pas encore prêts.

Reviens donc me voir un peu plus tard.

Je vais avoir besoin de toi pour servir les repas Mosh, mais il est trop tôt, les plats ne sont pas encore prêts. Reviens donc me voir un peu plus tard.

Ah ! Mosh ! te voila enfin, je te cherchais partout !

Midi approche et j’ai besoin de quelqu’un pour servir le repas.

Et comme de bien entendu ton fainéant de père est introuvable comme à chaque fois qu’on à besoin de lui !

Allez ! Dépêche-toi un peu, tu ne voudrais pas faire attendre mes invités !

Ah ! Mosh ! te voila enfin, je te cherchais partout ! (pause) Midi approche et j’ai besoin de quelqu’un pour servir le repas. Et comme de bien entendu ton fainéant de père est introuvable comme à chaque fois qu’on à besoin de lui ! Allez ! Dépêche-toi un peu, tu ne voudrais pas faire attendre mes invités !

Tiens, revoilà le meilleur serveur de la basse-cour ! (pause) On peut dire que tu tombes à pic, juste au moment où les premiers invités arrivent ! Monte vite !


Mosh, on dirait que tu as trouvé ta vocation … (pause) Tu veux encore faire le service ? (pause) Mais lequel ? Celui du midi ou du soir ?

Onomatopée de satisfaction … (tout se déroule bien comme elle veut)…. (2 secondes) - Variante 1
Onomatopée de satisfaction … (tout se déroule bien comme elle veut)…. (2 secondes) - Variante 2
Onomatopée de satisfaction … (tout se déroule bien comme elle veut)…. (2 secondes) - Variante 3


Onomatopée de contentement … a bien mangé le plat qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de mécontentement … n'a PAS mangé le plat qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de MIAM MIAM …. (2 secondes)

Onomatopée de satisfaction de Fin de repas . (3 secondes)

Onomatopée de déception de Fin de repas . (3 secondes)

Onomatopée Applaudit.



Le Vilain Petit Canard et Moi ! - Black Sheep Studio
03-apr-07
CLUCKY

C’est très mal repeint Mosh. Il faudra faire plus d’efforts la prochaine fois. Mais ne te décourage pas.

Pas mal ! Ce n’est pas parfait mais ça devrait suffire pour la fête.

Oooh.. comme c’est joli ! Bravo c’est magnifiquement coloré. Tu ne pouvais pas mieux faire.

Bravo Mosh ! Le poulailler est magnifique en rouge.

Bravo Ratso ! Le poulailler est magnifique en bleu.

Quelle fête réussie ! Il ne manque plus que le final !... Le feu d’artifice. Esméralda veut justement t’en parler, vas donc la voir.

Bonjour Mini, tu viens m’aider à repeindre le poulailler ?

C’est gentil, mais Pipelette Olga en interdit l’entrée, je ne sais pas trop pourquoi.

Tu devrais aller la voir, elle semble affolée.

Bonjour Mini, tu viens m’aider à repeindre le poulailler ? (pause) C’est gentil, mais Pipelette Olga en interdit l’entrée, je ne sais pas trop pourquoi. (pause) Tu devrais aller la voir, elle semble affolée.


Bonjour Louis, comme tu as grandi ! Peep m’a dit que Mosh avait fait déguerpir les corbeaux du poulailler !

Veux-tu comme lui aider aux préparatifs de la fête ?

Il faudrait passer un bon coup de peinture à l’intérieur, bleu ou rouge ça serait parfait.

Bonjour Louis, comme tu as grandi ! Peep m’a dit que Mosh avait fait déguerpir les corbeaux du poulailler ! (pause)Veux-tu comme lui aider aux préparatifs de la fête ? (pause) Il faudrait passer un bon coup de peinture à l’intérieur, bleu ou rouge ça serait parfait.

Ah ! Mini, tu viens pour repeindre le poulailler ?


Clucky chantonne gaiement (4/5 secondes).

Onomatopée de contentement … a bien mangé le plat qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de mécontentement … n'a PAS mangé le plat qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de MIAM MIAM …. (2 secondes)

Onomatopée de satisfaction de Fin de repas . (3 secondes)

Onomatopée de déception de Fin de repas . (3 secondes)

Onomatopée Applaudit.


Le Vilain Petit Canard et Moi ! - Black Sheep Studio
03-apr-07
Pipelette OLGA

Les corbeaux sont toujours là ! La fête ne pourra pas commencer tant que tu ne les auras pas fait fuir !

Très bien Mosh ! Nous sommes tranquilles pour le moment. Les corbeaux ont fuit ! Nous pouvons continuer les préparatifs.

C’est parfait ! Les corbeaux ont pris une bonne raclée. On ne les reverra pas de si tôt !

Je te remercie au nom de tout le poulailler, Mosh. Tu as sauvé les œufs !

Le meilleur chasseur de corbeaux de toute la basse-cour est Mosh !

Le meilleur chasseur de corbeaux de toute la basse-cour est Ratso !

Vas vite voir Esméralda, elle est devant chez elle. Le feu d’artifice va bientôt commencer.

Mosh ! c’est une catastrophe !

Pendant que nous étions réunis devant chez Esméralda les corbeaux en ont profité pour se glisser en douce dans le poulailler !

J’ai peur qu’ils ne fassent encore un mauvais coup ! Il faut absolument les en chasser, aide moi s’il te plaît !

Tu es suffisamment habile de la sarbacane pour les effrayer !


Mosh ! c’est une catastrophe ! (pause) Pendant que nous étions réunis devant chez Esméralda les corbeaux en ont profité pour se glisser en douce dans le poulailler ! (pause tremblement) ! J’ai peur qu’ils ne fassent encore un mauvais coup ! Il faut absolument les en chasser, aide moi s’il te plaît ! Tu es suffisamment habile de la sarbacane pour les effrayer !

Mosh ! Le poulailler mérite maintenant un petit coup de peinture.

Va donc jeter un œil du côté de Clucky !

Mosh ! Le poulailler mérite maintenant un petit coup de peinture. Va donc jeter un œil du côté de Clucky !

Je crois que les corbeaux sont revenus Mosh, tu veux essayer de les chasser à nouveau ?

Petits cris d'inquiétude (1 seconde) - variante 1.

Petits cris d'inquiétude (1 seconde) - variante 2.

Petits cris d'inquiétude (1 seconde) - variante 3.

Onomatopée de contentement … a bien mangé ce qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de mécontentement … n'a PAS mangé ce qu'elle voulait…. (2 secondes)

Onomatopée de MIAM MIAM …. (2 secondes)

Onomatopée de satisfaction Fin de repas . (3 secondes)

Onomatopée de déception Fin de repas . (3 secondes)
Onomatopée Applaudit.

Translation - Swedish

Den fula ankungen och jag! - Black Sheep Studio
03-apr-07
Esmeralda

(Ratso) Ah! Jag känner på mig att det kommer att bli en underbar dag idag! Nu är den äntligen här! Dagen för den stora festen i hönsgården!

(Ugly) Men vart ska vi?

(Ratso) Du känner väl Esmeralda? Alla vet att det är fest idag,
(Ratso) men den där gamla kalkonen vill absolut meddela det personligen.
(Ratso) Hörru! Ta det lugnt grabben! Det är för tidigt att jobba än…

Är alla här? Till och med den där slöfocken Ratso?
Bra! Jag har en överraskning att berätta för er alla!
Tout le monde est la ? Même ce fainéant de Ratso ? (paus 1 seconde) Très bien ! J’ai une surprise à vous annoncer !

(Ratso) En överraskning säger du…

Under flera månader har jag i allra största hemlighet organiserat…
...en stor fest för att fira att våren är här. Och den festen är idag!
Under flera månader har jag i allra största hemlighet organiserat…(paus i 4 sekunder/Mördande blick)…...en stor fest för att fira att våren är här. Och den festen är idag!

Men innan festligheterna är det mycket att stå i, en ordentlig fest kräver mycket arbete.
Vi måste dekorera hönsgården, måla om skolan och hönshuset,organisera lekar, förbereda fyrverkeriet och laga maten.
Men innan festligheterna är det mycket att stå i, en ordentlig fest kräver mycket arbete. Vi måste dekorera hönsgården, måla om skolan och hönshuset,organisera lekar, förbereda fyrverkeriet och laga maten.

(Klappar) Så sätt igång och jobba, ni får dela upp uppgifterna själva.
Det finns ingen tid att förlora, allt ska vara färdigt innan lunch.
(Klappar) Så sätt igång och jobba, ni får dela upp uppgifterna själva. Det finns ingen tid att förlora, allt ska vara färdigt innan lunch.

Mina gäster är inte särskilt nöjda med servicen Ugly! Du måste vara mer effektiv nästa gång men jag är säker på att du klarar det.

Bon travail Ugly, mes invités sont satisfaits du service. C’était presque parfait.

Fantastiskt! Man skulle tro att du varit servitör hela livet. Det är perfekt. Det kan inte göras bättre!



Tack vare din hjälp är förberedelserna finför festen färdiga i tid.

Nu är det slut på morgonens slit och dagens lekar och aktiviteter kan börja.

Gå tillbaka till våra vänner, de kan säkert föreslå någon ny aktivitet.

Jag hoppas att du har haft roligt Ugly, min…jag menar VÅR fest var en absolut succé!

Till och med den där slöingen Ratso har ansträngt sig, och det händer minsann inte varje dag!

När solen går ned ska vi avsluta dagen på ett vackert vis!

Kom tillbaka lite senare så kommer du att förstå vad jag menar.

Ugly! Vad glad jag är att se dig, jag hoppas att du har haft roligt på festen.

Den blev väldigt lyckad tack vare allas ansträngningar, särskilt dina.

Nu kan vi gå och titta på fyrverkerierna som avslutning på denna fantastiska dag.

Jag har skrivit upp dina poäng här Ju högre poäng du fått, ju finare blir fyrverkeriet Titta!

Jag behöver din hjälp med att servera maten Ugly, Men det är för tidigt nu, maten är inte färdig än.

Du kan väl komma tillbaka lite senare!

Jag behöver din hjälp med att servera maten Ugly, Men det är för tidigt nu, maten är inte färdig än. Du kan väl komma tillbaka lite senare!

Åh, där är du ju äntligen Ugly. Jag har letat efter dig överallt!

Det är snart lunch och jag behöver någon som kan servera maten.

Och som vanligt är din slöfock till far omöjligt att hitta när man behöver honom som mest!

Se så! Skynda dig på, låt inte gästerna vänta för länge!

Åh, där är du ju äntligen Ugly. Jag har letat efter dig överallt! (paus) Det är snart lunch och jag behöver någon som kan servera maten. Och som vanligt är din slöfock till far omöjligt att hitta när man behöver honom som mest! Se så! Skynda dig på, låt inte gästerna vänta för länge!
Titta! Här kommer visst hönsgårdens bäste servitör tillbaka! (paus) Nu kom du verkligen i rättan tid, precis när de första gästerna kommit! Fort, kom upp här!


Oj Ugly, det verkar som om det här är precis rätta uppgiften för dig…(paus) Vill du fortfarande servera? (paus) Men när? Vid lunchen eller middan?

Ljud som uttrycker belåtenhet … (allt fortlöper som hon vill)…. (2 sekunder) - Variante 1
Ljud som uttrycker belåtenhet… (allt fortlöper som hon vill)…. (2 sekunder) - Variante 2
Ljud som uttrycker belåtenhet… (allt fortlöper som hon vill)…. (2 sekunder) - Variante 3

Ljud som uttrycker belåtenhet… hon har ätit det som hon beställde…. (2 sekunder)

Ljud som uttrycker missnöje … har INTE ätit den rätt hon ville ha... (2 sekunder)

Smaskande ljud MUMS MUMS…. (2 sekunder)

Ljud som uttrycker belåtenhet efter middagen. (3 sekunder)

Ljud som uttrycker besvikelse efter middagen. (3 sekunder)

Ljud av applåder


Den fula ankungen och jag! - Black Sheep Studio
03-apr-07
Clucky



Det där var inte alls snyggt målat Ugly. Du får anstränga dig lite mer nästa gång, men ge inte upp.

Inte illa! Det är inte perfekt men det är bra nog för festen.

Oooh vad tjusigt målat! Bravo det är verkligen storartat. Det kan inte bli bättre.

Bravo Ugly! Hönshuset är verkligen fint i den här röda färgen.

Bravo Ratso! Hönshuset är verkligen fint i den här blå färgen.

Vilken lyckad fest! Nu är det bara ett riktigt bra slut som fattas! Fyrverkerierna. Esmeralda vill prata med dig, så spring dit!

Hej Pox, har du kommit för att hjälpa mig måla om hönshuset?

Det var snällt, men Pip-Olga har förbjudit oss att gå in där, men jag vet inte varför.

Du borde gå och prata med henne, hon verkar orolig.

Hej Pox, har du kommit för att hjälpa mig måla om hönshuset? (paus) Det var snällt, men Pip-Olga har förbjudit oss att gå in där, men jag vet inte varför. (paus) Du borde gå och prata med henne, hon verkar orolig.

Hej Lou, vad stor du har blivit! Pip-Olga har berättat att Ugly jagat bort kråkorna från hönshuset!

Vill du också hjälpa till att förbereda inför festen?

Insidan behöver få en skvätt ny färg, blått eller rött skulle vara perfekt.

Hej Lou, vad stor du har blivit! Pip-Olga har berättat att Ugly jagat bort kråkorna från hönshuset! (paus) Vill du också hjälpa till att förbereda inför festen? (paus) Insidan behöver få en skvätt ny färg, blått eller rött skulle vara perfekt.
Åh! Pox! Kommer du för att måla om hönshuset?
Clucky smågnolar glatt (4/5 sekunder).
Ljud som uttrycker belåtenhet… hon har ätit det som hon har beställde…. (2 sekunder)

Ljud som uttrycker missnöje … har INTE ätit den rätt hon ville ha... (2 sekunder)

Smaskande ljud MUMS MUMS…. (2 sekunder)

Ljud som uttrycker belåtenhet efter middagen. (3 sekunder)

Ljud som uttrycker besvikelse efter middagen. (3 sekunder)
Ljud av applåder

Den fula ankungen och jag! - Black Sheep Studio
03-apr-07
PIP-OLGA

Kråkorna är fortfarande här! Festen kan inte börja förrän du har schasat bort dom.

Jättebra Mosh! Nu får vi vara i fred ett tag. Kråkorna har flugit iväg! Då kan vi fortsätta förberedelserna.

Perfekt! Där fick kråkorna så de teg. Dom kommer vi inte att se till på ett bra tag.

Alla i hönsgården har dig att tacka, Ugly. Äggen är räddade!

Ugly är den bästa kråkjägaren i hela hönsgården!

Ratso är den bästa kråkjägaren i hela hönsgården.

Spring iväg till Esmeralda Hon står utanför sitt hus Det är snart dags för fyrverkerierna.
Ugly! Det är rena katastrofen!

Medan vi alla var samlade hos Esmeralda passade kråkorna på att ta sig in i hönshuset.

Jag är rädd för att de slår till igen! Vi måste absolut jaga bort dom. Hjälp mig är du snäll!

Du kan väl skrämma bort dom med ditt blåsrör!

Ugly! Det är rena katastrofen!(paus) Medan vi alla var samlade hos Esmeralda passade kråkorna på att ta sig in i hönshuset(paus, darrar) Jag är rädd för att de slår till igen! Vi måste absolut jaga bort dom. Hjälp mig är du snäll!

Ugly! Hönshuset skulle behöva målas om.

Du kan väl gå till Clucky och kasta ett öga!

Ugly! Hönshuset skulle behöva målas om. Du kan väl gå till Clucky och kasta ett öga!

Jag tror att kråkorna har kommit tillbaka Ugly, vill du försöka schasa bort dom igen?

Kort upprört skrik (1 sekund) - variant 1.

Kort upprört skrik (1 sekund) - variant 2.

Kort upprört skrik (1 sekund) - variant 3.

Ljud som uttrycker belåtenhet… hon har ätit det som hon beställde….(2 sekunder)

Ljud som uttrycker missnöje … har INTE ätit den rätt hon ville ha... (2 sekunder)

Smaskande ljud MUMS MUMS …. (2 sekunder)

Ljud som uttrycker belåtenhet efter middagen. (3 sekunder)

Ljud som uttrycker besvikelse efter middagen. (3 sekunder)
Ljud av applåder


Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Emilie Moulettes endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Full Name Emilie Moulettes
Date of Birth 1977-10-24
Telephone Number (W) +46(0)46-2406118
Email Address (1) [email protected]


I was born in France but grew up in Sweden where I also live. I have been working as a freelance translator for the past six years on a full time professional basis. My services also include proofreading and editing, localisation, subtitling, research, reviewing and writing.

I mainly translate from English and French into my mother tongue Swedish, and, when the opportunity presents itself from Spanish into Swedish. I may also, but to a lesser extent translate from Swedish into English and French.
In addition to my native languages and knowledge of Swedish and French culture I also have an excellent command of Spanish and English. In 1997 I lived in Spain and also studied Spanish at the University of Pontificia in Salamanca. I have an analytical and investigatory mind and as a translator I am also flexible, and service minded. Other qualities that I value are a strong sense of responsibility and curiosity. My interests are very broad and of course I enjoy continuously learning and broadening my knowledge.

I have a Master degree from the University of Lund, Sweden. Since my interests have always been very broad I studied many different subjects: Law, History of Science, Learning and Philosophy, Publishing, Editing and Cultural Sciences and English grammar and translation. I have also studied on a postgraduate level within the field of History of Science, Learning and Philosophy or "History of ideas" as it is also commonly known. In short this discipline studies the scientific breakthroughs, the philosophical and ideological ideas and cultural phenomenon that has contributed in shaping modern society and the way we think today.

As self employed in Sweden, I have a Swedish notice of tax assessment for self-employed persons. I usually charge on a per-word basis which may vary depending on the language combination, complexity of the source text and/or use of CAT-tools (such as Trados or Wordfast).



Country of residence: Sweden
Nationality: Swedish
Country of Birth: France

Academic Qualifications Master of Arts, Lund University
Main subjects: Law and History of Science, Learning and Philosophy

Additional training Spanish language and cultural studies 9 month course. Universidad Pontificia, Salamanca, Spain
Media subtitling course. Description 1 month long course in subtitling for TV, film and dvd material. Including examination.
Mother Tongue Swedish
Source Languages French, English, Spanish
Target Language Swedish

Services offered
Translation, proofreading, editing, localisation, subtitling, research, writing.

Native language
Swedish

VAT Number SE771024928001

Availability
11 00-21 00 CET



Computer hardware: PC 1024 MB
Computer software: Microsoft Office XP Professional (Word, PowerPoint, Excel, FrontPage) WinZip, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Corel PaintshopPro, Antivirus - avast! Ad-Aware, Adobe Media Player CrossFTP, Dropbox, Acronis
Internet connection Cable
Speed 50 MB (Broadband)

CAT-tools: SDL Trados Studio 2009, Wordfast Professional 2008, SDL Trados 2007, SDLX, Across ver.5

Other: Skype, Moneybookers


Areas of expertise - Specialisation

Legal (Civil Law, Commersial law, Criminal Law), Marketing & Advertising, History & Social Science, Culture, Travel & Tourism


Additional experience in:

Business Gaming (poker etc.) Press releases
Commercial Games Publishing
Consumer products Hospital&Healthcare Science & Technology
Contracts Human Resources Sociology & Social Sciences
Education Letters Software & IT
Electronics Literature Statements/Certificates
Fashion & Cosmetics Market research Subtitling
EU Medical (general) Telecommunications
Film & Broadcast Pharmaceutical Websites
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
French to Swedish4
Specialty fields
Media / Multimedia1
Cinema, Film, TV, Drama1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Medical: Health Care1
Law: Contract(s)1
Law (general)1
Other fields
Construction / Civil Engineering1
Keywords: historical records, historical documents, genealogy, travel, childrens books, tour guide, philosophy, history, culture, prose. See more.historical records,historical documents,genealogy, travel,childrens books,tour guide,philosophy, history,culture,prose,cuisine,intellectual history, creative writing,letter,conversation,dialog,film,contract,legal,law,court cases,pc. See less.


Profile last updated
May 7