This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jul 6, 2017 (posted viaTranslators without Borders): I finished an ENG to FRA project, International education, 663 words for Translators without Borders I used MateCat. Thanks for the opportunity!...more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Parliamentary legislative committee position paper General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English In order to facilitate the collection of information on the direct and cumulative effects of works, undertakings and activities, those taking advantages of subsection 35(2) exceptions should be subject to a registration and reporting system established by regulation. Such a system would enable the systematic collection of information on the impacts of those works, undertakings and activities on fish habitat, thus providing evidence to guide needed actions to protect fish habitat in threatened watersheds.
Translation - French Dans l’optique de faciliter la collecte de renseignements sur les effets directs et cumulatifs de certains ouvrages, entreprises ou activités, ceux qui se prévaudraient du régime d’exception du paragraphe 35(2) devraient être assujettis à une obligation, établie par règlement, de s’enregistrer et de faire rapport. Un tel système entrainerait la collecte systématique de renseignements se rapportant à l’impact de ces ouvrages, entreprises ou activités sur l’habitat du poisson, permettant du même coup de guider la prise d’actions nécessaires à la protection de cet habitat dans des bassins hydrographiques menacés.
English and French native speaker/Lawyer/10 years of bilingual practice
Bilingual and bicultural, I naturally decided to practice law in a bijural environment, qualifying for both the Quebec and New York Bars. Ten years of successful practice in the public sector have allowed me to hone my professional and personal skills, all the while familiarizing myself with a wide variety of legal fields.
For many years, I drafted bilingual legislation for the Government of Canada.
I consistently and reliably produced high quality work within tight deadlines to the satisfaction of all my employers.
Today, I bring these skills and specialized knowledge to my new freelance translation practice.
De langue maternelle anglaise et française/Avocat/Dix ans de pratique bilingue
Bilingue et biculturel, j’ai tout naturellement décidé de pratiquer le droit dans un contexte bijuridique, inscrit aussi bien au Barreau du Québec qu’à celui de New York. Dix années bien remplies de travail dans le secteur public m’ont permis de perfectionner mes aptitudes professionnelles et personnelles, tout en touchant à une grande variété de domaines juridiques.
Pendant plusieurs années, j'étais appelé à rédiger de nombreux types de textes réglementaires bilingues pour le Gouvernement du Canada.
J’ai ainsi toujours pu fournir un travail de qualité, de manière fiable et dans le respect d’échéanciers serrés, conformément aux exigences de tous mes employeurs.
Aujourd’hui, je mets mon savoir-faire et mes connaissances spécialisées au profit de ma nouvelle pratique de traduction indépendante.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.