This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What advise would you give for someone who just starting in the proz ?
Thread poster: kezia Lago
kezia Lago Brazil Local time: 21:58 English to Portuguese + ...
Mar 31, 2021
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 02:58 Member (2006) English to Afrikaans + ...
@Kezia
Mar 31, 2021
kezia Lago wrote: What advice would you give for someone who is just starting on ProZ.com?
To get the most out of ProZ.com initially, you must make sure that your profile page is as complete as possible, and then you have to start contacting translation agencies and registering on their various systems (and you do this by using the Blue Board). If you can, start answering KudoZ questions, if your language combination has a lot of those.
I would suggest translating professionally only into your native language(s). If you do decide to do otherwise, then have that work proofread by a native speaker.
It is very easy to make a simple mistake in a non-native language. These will be forgiven in ordinary conversation - even charming - but not in a text someone is paying for. A minor mistake can be a tell-tale sign that the text has not been done by a native speaker. If you do so, you may be putting your professional credib... See more
I would suggest translating professionally only into your native language(s). If you do decide to do otherwise, then have that work proofread by a native speaker.
It is very easy to make a simple mistake in a non-native language. These will be forgiven in ordinary conversation - even charming - but not in a text someone is paying for. A minor mistake can be a tell-tale sign that the text has not been done by a native speaker. If you do so, you may be putting your professional credibility on the line. ▲ Collapse
kezia Lago
Zeineb Nalouti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
kezia Lago Brazil Local time: 21:58 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
Gratefull
Apr 3, 2021
Thank you to everyone for taking part in the discussion and for your support.
Greetings,
Kézia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.