Quali sono le tariffe correnti?
Thread poster: Barbara Belluccini
Barbara Belluccini
Barbara Belluccini  Identity Verified
Local time: 21:41
German to Italian
+ ...
Nov 5, 2003

Ciao a tutti, sto cercando di rientrare nel mondo delle traduzioni e non ho un'idea precisa di quali sono le tariffe che posso applicare alle agenzie per traduzioni EN>IT, DE>IT e ES>IT.
Visto che alcune lavorano con tariffe a parola, altre a linea ed altre ancora a cartella, vi prego di darmi informazioni su tutti i tipi di tariffa.

Grazie a tutti

Barbara


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:41
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Occorre investigare Nov 5, 2003

Spanit wrote:
Ciao a tutti, sto cercando di rientrare nel mondo delle traduzioni e non ho un'idea precisa di quali sono le tariffe che posso applicare alle agenzie per traduzioni EN>IT, DE>IT e ES>IT.
Visto che alcune lavorano con tariffe a parola, altre a linea ed altre ancora a cartella, vi prego di darmi informazioni su tutti i tipi di tariffa.

Grazie a tutti
Barbara


Barbara,
benvenuta in ProZ e bentornata nel mondo della traduzione, che mi pare di capire avessi lasciato e stai riprendendo da poco.

Ti segnalo il tutorial di Simon Turner, appena pubblicato 1 ora fa, vedi
http://www.proz.com/topic/15554

C'e' di tutto! Leggilo ogni giorno per almeno 7 giorni, mandalo quasi a memoria, recitalo a voce alta, stampatelo in font size 18 e fanne un poster, e saprai quasi tutto quello che serve, soprattutto ti segnalo la frase: "Se fai una domanda, fai tutte le tue ricerche prima, in modo che sia una domanda sensata"

Per esempio, le tariffe notoriamente non sono un argomento semplice per cui nessuno ti potra' mai dare un'indicazione "precisa", come chiedi qui sopra.
Se vuoi crearti un'idea generale, credimi non c'e' altro sistema, devi annusare in giro, nei siti dei traduttori, nei siti delle agenzie, in molti profili di ProZ.com stesso, nel tariffario di Simon Turner, nelle offerte di lavoro, e sicuramente ne ricaverai il polso del mercato, ovvero l'informazione articolata come ti occorre.

Quello che non esiste, perche' non ha senso, e' una tariffa di riferimento in base a un solo criterio vago come una combinazione di lingue, es DE-IT.
E su quale argomento? e per quale utenza? e in quali tempi? in formato cartaceo o elettronico? e in che tempi deve essere consegnata? per quale mercato locale? e cento altri dettagli...

Il problema delle tariffe espresse in relazione a diverse unita' di misura non e' un punto cruciale, e' piuttosto facile ricavare l'equivalente di righe/cartelle/parole.

Non mi dilungo, spero di aver reso l'idea.

ciao
Gianfranco

PS: sono spiacente, ma devo chiudere questa discussione perche' in base alle leggi USA, che il sito ProZ.com e' tenuto a far rispettare, tra concorrenti non e' consentita la discussione delle tariffe praticate ai clienti.
Non e' consentito, ad esemio, fornire 'cifre', come richiesto sopra, perche' potrebbe venire interpretato come un tentativo di 'price fixing', e come tale soggetto a pesanti sanzioni.



[Edited at 2003-11-06 17:41]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quali sono le tariffe correnti?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »