Aiuto urgente con Acrobat Reader 4.0
Thread poster: Claudia Mattaliano
Claudia Mattaliano
Claudia Mattaliano  Identity Verified
Local time: 10:01
German to Italian
+ ...
Nov 7, 2003

Ciao a tutti!

C'è qualcuno tra di voi che sa usare bene Acrobat? Ho bisogno di sapere come fare una certa cosa. Partiamo dal presupposto che ho un testo in PDF con tanto di immagini e che devo tradurlo. Mi è stato spiegato che la cosa più semplice da fare è selezionare tutto il testo, copiarlo in Word e poi "stamparlo" con "Acrobat Distiller" per riottenere il file PDF. Il mio problema è che quando copio il documento PDF per incollarlo in Word, non riesco ad includere le immagi
... See more
Ciao a tutti!

C'è qualcuno tra di voi che sa usare bene Acrobat? Ho bisogno di sapere come fare una certa cosa. Partiamo dal presupposto che ho un testo in PDF con tanto di immagini e che devo tradurlo. Mi è stato spiegato che la cosa più semplice da fare è selezionare tutto il testo, copiarlo in Word e poi "stamparlo" con "Acrobat Distiller" per riottenere il file PDF. Il mio problema è che quando copio il documento PDF per incollarlo in Word, non riesco ad includere le immagini! In questo modo tutta la formattazione originale viene stravolta e non so come fare a mantenerla. Avrei bisogno di una dritta su come riuscire a selezionare anche le immagini o, in generale, su come mantenere la stessa formattazione dell'originale, per poter poi riconsegnare il documento così come mi è stato fornito, ma tradotto!

Grazie a tutti! Aspetto i vostri consigli!
Claudia
Collapse


 
Domenica Grangiotti
Domenica Grangiotti  Identity Verified
Local time: 10:01
English to Italian
+ ...
Seleziona testo e immagini separatamente. Nov 7, 2003

Per la mia esperienza i tasti per selezionare testo e immagini sono due distinti.
Sulla bassa di sinistra hai
Per il testo: T con il quadretto tratteggiato
Se lo tieni premuto, scopre altri pulsanti!
Per le immagini:
quadrato+cerchio dentro il tratteggio.

Per altro puoi prima estrarre tutto il testo in word e dopo fare il copia incolla delle singole immagini al posto giusto.
In genere io faccio cosi'.

Spero di averti aiutato un pochi
... See more
Per la mia esperienza i tasti per selezionare testo e immagini sono due distinti.
Sulla bassa di sinistra hai
Per il testo: T con il quadretto tratteggiato
Se lo tieni premuto, scopre altri pulsanti!
Per le immagini:
quadrato+cerchio dentro il tratteggio.

Per altro puoi prima estrarre tutto il testo in word e dopo fare il copia incolla delle singole immagini al posto giusto.
In genere io faccio cosi'.

Spero di averti aiutato un pochino.
Saluti
Domenica
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:01
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Non e' cosi' semplice Nov 7, 2003

clamatta wrote:
...
Ho bisogno di sapere come fare una certa cosa. Partiamo dal presupposto che ho un testo in PDF con tanto di immagini e che devo tradurlo. Mi è stato spiegato che la cosa più semplice da fare è selezionare tutto il testo, copiarlo in Word e poi "stamparlo" con "Acrobat Distiller" per riottenere il file PDF. Il mio problema è che quando copio il documento PDF per incollarlo in Word, non riesco ad includere le immagini! In questo modo tutta la formattazione originale viene stravolta e non so come fare a mantenerla. Avrei bisogno di una dritta su come riuscire a selezionare anche le immagini o, in generale, su come mantenere la stessa formattazione dell'originale, per poter poi riconsegnare il documento così come mi è stato fornito, ma tradotto!
...


Non e' cosi' semplice come ti hanno riferito.
Il concetto fondamentale e' che i file in formato Acrobat sono il risultato di output di un'elaborazione non reversibile.

Non sono insomma, come un file word, rtf, html, xml, etc... che possono essere passati di mano in mano, rielaborati, modificati, sovrascritto e consegnati praticamente fedeli al 100% nel layout.

Entro certi limiti e' possibile utilizzare un file PDF, come base per trasmettere un testo da tradurre, e il traduttore puo' ricavare il testo (con qualche problema, a seconda della complessita' del layout) anche eseguendo la copia da PDF e incollandolo in un editor di testi.

Quello che non e' possibile e' la copia del formato originale dal PDF, riportarlo in Word, eseguire la traduzione e poi... ricreare un nuovo PDF tradotto fedele in tutto all'originale.
Viene perduta la formattazione, molto probabilmente i font, le illustrazioni, e in generale il lavoro di impaginazione deve essere rifatto pressoche' tutto.

Per fare il lavoro 'vero' e completo occorre molto probabilmente avere gli elementi costitutivi originali (immagini, font, template, ecc...), e occorre avere il programma di impaginazione originale usato per produrre il file PDF, e le conoscenze per usarlo.

Nella maggior parte dei casi, il lavoro di "imitazione" eseguibile con Word potra' essere solo una buona base per il tecnico DTP, che potra' prelevare senza errori il testo tradotto e inserirlo nel layout finale, nell'applicazione utilizzata in origine.

ciao
Gianfranco


[Edited at 2003-11-07 17:01]


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 10:01
English to Italian
+ ...
l'unica soluzione possibile... Nov 7, 2003

A me è capitato di dover avere a che fare con file PDF e di dover tradurre il testo; personalmente l'unica soluzione possibile che io conosca e che ti consenta di mantenere la formattazione originale (sostituendo quindi solo il testo, poniamo, inglese con il testo italiano)è aprire il tuo file con Acrobat Writer, che l'unico programma che ti consente di modificare il testo del PDF. L'operazione di sosituzione del testo non è velocisima (quando cancelli il testo originale, il computer ci mette... See more
A me è capitato di dover avere a che fare con file PDF e di dover tradurre il testo; personalmente l'unica soluzione possibile che io conosca e che ti consenta di mantenere la formattazione originale (sostituendo quindi solo il testo, poniamo, inglese con il testo italiano)è aprire il tuo file con Acrobat Writer, che l'unico programma che ti consente di modificare il testo del PDF. L'operazione di sosituzione del testo non è velocisima (quando cancelli il testo originale, il computer ci mette un po' di tempo), però il risultato è perfetto e assolutamente identico all'originale!
Ovviamente devi avere l'Acrobat Writer o procurartelo da qualcuno che conosci.
Ciao e in bocca al lupo!
Collapse


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 10:01
Member (2001)
English to Italian
+ ...
File PDF e traduzione/impaginazione - concetti di base Nov 8, 2003

Concordo con quanto detto da Gianfranco, ad eccezione di un punto:


Nella maggior parte dei casi, il lavoro di "imitazione" eseguibile con Word potra' essere solo una buona base per il tecnico DTP, che potra' prelevare senza errori il testo tradotto e inserirlo nel layout finale, nell'applicazione utilizzata in origine.


Non è sempre così: spesso un file Word che arriva al reparto DTP con una formattazione che tenti di simulare il formato originale richiede più tempo dall'addetto al DTP, che preferisce in genere ricevere un testo "pulito"; l'importante è rispettare la suddivisione in paragrafi ed eventuali grassetti/corsivi all'interno delle frasi (ma non per titoli, didascalie o altro), avendo cura di non lasciare a-capo superflui tra paragrafi. In questo modo è molto più rapido assegnare gli stili corretti nel file DTP finale. Nel testo pulito si possono poi inserire indicazioni tipo [immagine 1] o [didascalia] che possano aiutare il grafico in fase di impaginazione.
Soprattutto per le tabelle: più sono semplici in Word, più sarà facile formattarle inell'applicazione di DTP finale.

Tieni presente che se ti è stato effettivamente chiesto di fornire la traduzione in formato assolutamente identico all'originale fornitoti come file PDF, devi innanzitutto calcolare un preventivo che comprenda anche il lavoro di impaginazione, e non solo di traduzione.
Quindi devi assolutamente insistere per ricevere i file usati per l'impaginato originale, compreso le immagini e le specifiche dei font usati. Il cliente non può mandarti i font (protetti da licenza come ogni altro sw) e devi quindi essere certa di poterteli procurare tu.
Se non sono disponibili, il costo dell'impaginazione sale, in quanto sarà richiesto anche un lavoro di formattazione iniziale.

Altro punto: nei file PDF le immagini sono spesso presenti in formato a bassa risoluzione (per rendere il PDF più leggero); se il documento dovrà però essere distribuito in forma cartacea, questa risoluzione non sarà sufficiente e anche recuperando le immagini con il copia/incolla il risultato non sarà adatto alla stampa.
Quindi quando viene chiesto un lavoro di traduzione e impaginazione, chiedere sempre al cliente a cosa sarà destinato il documento tradotto e impaginato che consegnerai: verrà rivisto da un esperto DTP interno, verrà stampato così com'è ad alta risoluzione, verrà usato solo per stampe uso interne?...

Fermo restando quanto sopra, esiste un buon plug-in per la conversione di file PDF in file formattati RTF: Iceni Gemini (anche in versione standalone, Gemini Solo). Offre molte diverse opzioni, quindi si riesce di solito a ottenere un risultato adatto ai propri scopi. consente ad esempio di estrarre il testo eliminando gli a capo alla fine di ogni riga, tipici del testo estratto da Acrobat. Restano comunque valide le questioni legate a font e immagini esposte sopra.


 
Russell Jones
Russell Jones  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:01
Italian to English
pdfedit995 Nov 8, 2003

Ciao Claudia

Pochi giorni fa c'è stato un filo sull'argomento in inglese. Vedi http://www.proz.com/?sp=bb/new&ViewTopic&post=95042#95042 .
Non sono esperto ma ho provato il programma pdfedit995 che si può scaricare da http://www.Software995.com. Mi pare un programma mol
... See more
Ciao Claudia

Pochi giorni fa c'è stato un filo sull'argomento in inglese. Vedi http://www.proz.com/?sp=bb/new&ViewTopic&post=95042#95042 .
Non sono esperto ma ho provato il programma pdfedit995 che si può scaricare da http://www.Software995.com. Mi pare un programma molto utile benché neanche questo riesca a riformattare un documento come quello originale.

[Edited at 2003-11-08 12:18]

[Edited at 2003-11-08 12:19]
Collapse


 
Claudia Mattaliano
Claudia Mattaliano  Identity Verified
Local time: 10:01
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti! Nov 8, 2003

Grazie di cuore a tutti per i preziosi consigli e la disponibilità dimostrata!

Buon weekend (che passerò lavorando!),
Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto urgente con Acrobat Reader 4.0






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »