This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
CLS Lexi-tech Local time: 11:05 English to Italian + ...
Jul 17, 2002
Sono stata assente negli ultimi giorni ed ho seguito sia le domande Kudoz che i forum a spizzichi e bocconi, come diceva la mia nonna romana.
Un caloroso benvenuto a tutti i nuovi arrivati (apro un altro thread in modo che ci si possa presentare) e un invito a fare una breve ricerca nei glossari prima di postare una domanda. Effettuando la ricerca nei glossari (collettivo e personali) si arriva automaticamente alla mascherina dei Kudoz.
Sono stata assente negli ultimi giorni ed ho seguito sia le domande Kudoz che i forum a spizzichi e bocconi, come diceva la mia nonna romana.
Un caloroso benvenuto a tutti i nuovi arrivati (apro un altro thread in modo che ci si possa presentare) e un invito a fare una breve ricerca nei glossari prima di postare una domanda. Effettuando la ricerca nei glossari (collettivo e personali) si arriva automaticamente alla mascherina dei Kudoz.
Buon lavoro a tutti e anche buone vacanze a chi le vacanze le ha (sigh... non e\' il caso mio quest\'anno).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.