Avviso per i traduttori ita-ted ted-ita
Thread poster: silvia bonomi
silvia bonomi
silvia bonomi
Italy
Local time: 01:32
German to Italian
+ ...
Feb 26, 2003

Volevo avvisarvi di non lavorare per il sg --- della --- perchè NON PAGA! A me deve un bel po di soldi! Questa mattina ha pubblicato un altro annuncio ITA-TED urgente.

Buon lavoro a tutti!


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 19:32
SITE FOUNDER
Use the Blue Board Feb 26, 2003

This type of comment is not permitted in the forums. Please use the Blue Board to express your personal likelihood of working again for any given client.

 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:32
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Come usare la Blue Board Feb 26, 2003

Henry ha cancellato i nomi della persona e della ditta nel messaggio precedente perche\' il sito corre seri rischi legali ospitando dichiarazioni di tale tipo in pubblico.



Anche la Blue Board (BB) e\' una risorsa pubblica ma e\' stata impostata in modo da fornire un diverso modello di feedback sui metodi delle agenzie e degli individui che commissionano lavoro a terzi.



Il sito non puo\' controllare la veridicita\' di ogni dichiarazione delle parti, pert
... See more
Henry ha cancellato i nomi della persona e della ditta nel messaggio precedente perche\' il sito corre seri rischi legali ospitando dichiarazioni di tale tipo in pubblico.



Anche la Blue Board (BB) e\' una risorsa pubblica ma e\' stata impostata in modo da fornire un diverso modello di feedback sui metodi delle agenzie e degli individui che commissionano lavoro a terzi.



Il sito non puo\' controllare la veridicita\' di ogni dichiarazione delle parti, pertanto l\'unico modo per usare la BB e\' di dichiarare la propria disponibilita\' o meno a lavorare di nuovo per una certa persona/agenzia con cui si ha gia\' avuto una esperienza di lavoro.



In pratica, e\' possibile assegnare un giudizio numerico da 1 a 5:



5 = significa \"sarei lieto di lavorare ancora per questa ditta\"

...

1 = significa \"non lavorerei mai piu\' per questa ditta\"

E\' possibile anche aggiungere una riga di commento, a completamento del feedback.





Colgo l\'occasione per aggiungere alcune note, che spero siano utili a chi non la conosce bene, per spiegare come funziona l\'accesso alla Blue Board:



- Tutti possono utilizzare la BB per richiedere informazioni, inserendo i dati delle agenzie su cui si desidera ottenere commenti.

- Tutti possono inserire le proprie informazioni (ricordo ancora: se si ha esperienza di lavoro con tali agenzie).

- Chi inserisce dati puo\' sempre leggere eventuali altri commenti dei colleghi per tale persona/agenzia

- Chi fosse interessato a leggere dati su altre agenzie (in cui non ha inserito i propri dati) puo\' farlo in qualsiasi momento ma il sito sconta 100 punti BrowniZ (attenzione: non KudoZ, che sono permanenti!!) e da quel momento in poi le informazione su tale agenzia sono aperte per sempre.

- I membri Platinum possono accedere a tutte le agenzie in archivio senza limiti e senza versare punti BrowniZ.

- I punti BrowniZ possono essere acquisiti contribuendo ai glossari e partecipando ad altre attivita\' del sito (vedere le FAQ).





Spero che queste note siano utili per comprendere meglio il funzionamento della BB e chiedo a tutti di partecipare.

Inserite le vostre richieste di informazioni, esprimete i vostri giudizi, positivi o negativi, sulle agenzie con cui avete lavorato.

Aiuterete i colleghi e riceverete aiuto.

Soprattutto, NON usate il forum per scambiare informazioni di questo tipo.



Grazie

Gianfranco





[ This Message was edited by:gianfrancoon2003-03-17 12:46]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Avviso per i traduttori ita-ted ted-ita






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »