This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Has your name ever affected your credibility as a translator?
Thread poster: ProZ.com Staff
neilmac Spain Local time: 03:28 Spanish to English + ...
Not sure...
Sep 5, 2017
Although my surname sounds a bit sweary in Spanish (mecagüen)... The usual reaction is a chortle.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angus Stewart United Kingdom Local time: 02:28 Member (2011) French to English + ...
Never as a translator
Sep 5, 2017
My name has never affected my credibility as a translator, but when travelling I have been mistaken for a member of the landed gentry on account of it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 22:28 Member (2014) English to Portuguese + ...
No
Sep 5, 2017
In my case, two very common Brazilian names, there's no possible confusion. The person sees my name and sees a Brazilian citizen automatically.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I come from Sardinia, and without entering a long discussion about how we are considered by the rest of Italian people and in particular in the north of Italy, I think i was considered like someone who could not speak/understand English and not even speak Italian properly... After 17 years this problem does not exist anymore.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Basili Belgium Local time: 03:28 English to Italian + ...
No
Sep 6, 2017
My name sounds really Italian, although it is often misspelled in "Basile" which is more common. But before knowing my name, most people I meet for the first time assume I'm either Lebanese/Iranian/Syrian or from Spanish-speaking South America, occasionally also Turkish. I guess I just don't look Italian :'D
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 03:28 French to English
don't think so
Sep 6, 2017
But then how would I ever know if I've been passed by because of my name? I suppose it sounds English enough for people to trust that I'm a native speaker though.
My first name is female in the UK and most places but male in Germany and Italy. I was working for years with an Italian woman (who asked me to proofread stuff written in English by Germans and various other continental nationalities), exclusively by email. Then one day she phoned me and was astonished to learn that I was... See more
But then how would I ever know if I've been passed by because of my name? I suppose it sounds English enough for people to trust that I'm a native speaker though.
My first name is female in the UK and most places but male in Germany and Italy. I was working for years with an Italian woman (who asked me to proofread stuff written in English by Germans and various other continental nationalities), exclusively by email. Then one day she phoned me and was astonished to learn that I was a woman! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Catolino Italy Local time: 03:28 Member (2008) Italian to English + ...
Yes
Sep 6, 2017
I am Canadian born, went to University in Canada and am an English speaker. I translate from Italian and French to English. My parents are Italian and gave me an Italian name....I am always asked if I am really Canadian because of my name. I hate that I am always asked by my colleagues if I can translate from English to Italian (I can't since Italian is a complicated language)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free