This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I never thought there would come a day that I would have to say this on this platform of all places, but here we go : don't feed the troll.
I am not feeding the troll, but simply trying to correct the misinformation out there, and protecting our profession. I don't have time for that
To be fair, though, he's only saying what I keep saying: PEMT is all about checking/editing/proofreading and misses out the actual translation process. PEMT is not a type of translation; it's a type of editing.
I would hesitate to translate German after many years of not doing so, but I'm sure I could knock a machine translation into good shape. It's a much more passive process.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.