Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Studio 2021 keeps on crashing
Thread poster: Michael Harris
Yossi Rozenman
Yossi Rozenman  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
English to Hebrew
+ ...
What??? Jun 10, 2021

Stepan Konev wrote:

You don't need MultiTerm to add, edit, and remove terms or attach termbases to Trados projects. You only need it if you are a terminologist and you really need all MultiTerm features.


Multiterm is one of the most basic and helpful tools for a translator.


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
Really? Jun 10, 2021

Yossi Rozenman wrote:
Multiterm is one of the most basic and helpful tools for a translator.
Can you give an example of what you do with Multiterm that I can't do without it?

[Edited at 2021-06-10 14:40 GMT]


 
Yossi Rozenman
Yossi Rozenman  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
English to Hebrew
+ ...
See on the spot which terminology to use Jun 10, 2021

Stepan Konev wrote:

Can you give an example of what you do with Multiterm that I can't do without it?

[Edited at 2021-06-10 14:40 GMT]


See on the spot which terminology to use, specially when different companies have different preferences regarding which terms to use (Microsoft and Apple, for example).


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
You can do it without Multiterm Jun 10, 2021

Yossi Rozenman wrote:
Stepan Konev wrote:
Can you give an example of what you do with Multiterm that I can't do without it?
See on the spot which terminology to use, specially when different companies have different preferences regarding which terms to use (Microsoft and Apple, for example).
But you don't need Multiterm for that. You need an Apple/Microsoft-specific termbase (an sdltb file), not Multiterm (a piece of software).

[Edited at 2021-06-10 15:38 GMT]


Matthias Brombach
 
Yossi Rozenman
Yossi Rozenman  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
English to Hebrew
+ ...
To create/manage/edit termbases you need MultiTerm Jun 10, 2021

Stepan Konev wrote:

Yossi Rozenman wrote:
Stepan Konev wrote:
Can you give an example of what you do with Multiterm that I can't do without it?
See on the spot which terminology to use, specially when different companies have different preferences regarding which terms to use (Microsoft and Apple, for example).
But you don't need Multiterm for that. You need an Apple/Microsoft-specific termbase (an sdltb file), not Multiterm (a piece of software).

[Edited at 2021-06-10 15:20 GMT]


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
No again Jun 10, 2021

Yossi Rozenman wrote:
To create/manage/edit termbases you need MultiTerm
Not at all. You can create a termbase, add, edit and remove terms on the go directly from Trados Studio editor.
On some rare occasions, you may need a converter for TB maintenance purposes (to convert sdltb files into excel/tbx or vice versa), but the glossary converter is much easier to use than heavy-lift Multiterm. You just drag and drop a file and get what you want.


Matthias Brombach
 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:15
French to English
+ ...
?? Jun 11, 2021

Stepan Konev wrote:
But you don't need Multiterm for that. You need an Apple/Microsoft-specific termbase (an sdltb file), not Multiterm (a piece of software).


This does not make any sense. SDLTB files are unquestionably Trados-specific files (aka MultiTerm termbases). You can create termbases in various ways, but using them as such is MultiTerm functionality.

I never heard of any Microsoft or other file that can integrate seamlessly into the Trados translation file and make appropriate suggestions of terms during translation.

What is "an Apple/Microsoft-specific termbase"? An Excel file? How will that provide MultiTerm functionality? Sure you can search for terms in a variety of formats, including even paper dictionaries, but this is not what we were talking about.



Sandra


Michael Harris
Yossi Rozenman
 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
German to English
TOPIC STARTER
And Jun 11, 2021

Sandra & Kenneth Grossman wrote:

Stepan Konev wrote:
But you don't need Multiterm for that. You need an Apple/Microsoft-specific termbase (an sdltb file), not Multiterm (a piece of software).


This does not make any sense. SDLTB files are unquestionably Trados-specific files (aka MultiTerm termbases). You can create termbases in various ways, but using them as such is MultiTerm functionality.

I never heard of any Microsoft or other file that can integrate seamlessly into the Trados translation file and make appropriate suggestions of terms during translation.

What is "an Apple/Microsoft-specific termbase"? An Excel file? How will that provide MultiTerm functionality? Sure you can search for terms in a variety of formats, including even paper dictionaries, but this is not what we were talking about.



Sandra



Not only that, Multiterm has been created for trados and should work with it without creating any problems otherwise the system (trados and multiterm) do not work properly, and for that amount of money that we pay for it.
I am personally not really interested if you can program third party systems to work with trados, I need to have the system that I paid a lot of money for to work.

And as for apple, does trados even work on an ios system?


Yossi Rozenman
Massimo Rippa
 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
Not exactly Jun 11, 2021

Sandra & Kenneth Grossman wrote:
SDLTB files are unquestionably Trados-specific files (aka MultiTerm termbases).
Trados and Multiterm are two different pieces of software. As well as two dozens of other apps developed by SDL. Multiterm can create, read and process sdltb files (and it is designed for that, true) but they are not unique to Multiterm. So can Trados.

You can create termbases in various ways, but using them as such is Multiterm functionality.
I already asked for an example (to no avail). "Manage terms" and "using them" are just general phrases. Please give a specific scenario when a translator uses Multiterm in their daily routine work.

What is "an Apple/Microsoft-specific termbase"? An Excel file?
Why Excel? I said "an sdltb file". Sdltb is not Excel.
Yossi Rozenman mentioned that Multiterm is needed to "spot which terminology to use (Microsoft and Apple, for example)". I understand that as consistent use of Microsoft or Apple specific terminology. Am I right in my understanding? If yes, then it is an sdltb file that helps you consistently use any specific terminology. Not Multiterm.

How will that provide Multiterm functionality?
Which functionality? Please give an example.

@Michael Harris
Multiterm has been created for trados
Why do you think so? SDL developed two dozens of other apps that have nothing to do with Trados. Multiterm is compatible with Trados but serving Trados is not the only intended use for Multiterm. I have uninstalled Multiterm a couple of years ago and nothing has changed in my workflow. Trados just has sort of integration for Multiterm and Passolo. But these are still standalone apps. It is very easy to prove: simply uninstall Multiterm for a week. Next week you won't remember that you uninstalled it.

[Edited at 2021-06-11 14:32 GMT]


Matthias Brombach
 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:15
French to English
+ ...
Oh, boy... Jun 12, 2021

How will that provide Multiterm functionality? Which functionality? Please give an example.


MultiTerm is a vital part of Trados:

Here is how to integrate it into Trados:
1. Create a termbase (SDLTB file) (using the dedicated MultiTerm sw or any other means).
2. Go to Project settings: Language Pairs/All Language Pairs/Termbases screen, press Use /File-based MultiTerm Termbase, navigate to this file and select it.
That's it.

Now, the terms in this file, and in any other termbases you attach to the project, will be automatically suggested by Trados when occurring in the source segment, when you press the first letters of the translated term, or will be inserted into recreated Fragments, as relevant.

HTH,
Sandra


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
But why do you need MultiTerm for that? Jun 12, 2021

Sandra & Kenneth Grossman wrote:
Now, the terms in this file, and in any other termbases you attach to the project, will be automatically suggested by Trados when occurring in the source segment
I know how the termbase autosuggest works. However you can do all of this (create a termbase, add it to a project, and pick up terms by typing) with no MultiTerm installed.
That is exactly why I was asking for a specific example. All you described does not require MultiTerm.


Matthias Brombach
 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:15
French to English
+ ...
By any other name... Jun 12, 2021

Termbase autosuggest IS MultiTerm functionality. The application itself does not have to be running, and, in fact, never is, unless activated for a specific purpose, such as reorganizing or exporting the TB. Uninstalling the application does not remove MultiTerm from Trados and does not change a thing in terms of Trados crashing. By uninstalling MultiTerm, you are simply depriving yourself of its advanced features, which are only available through the app.

...
See more
Termbase autosuggest IS MultiTerm functionality. The application itself does not have to be running, and, in fact, never is, unless activated for a specific purpose, such as reorganizing or exporting the TB. Uninstalling the application does not remove MultiTerm from Trados and does not change a thing in terms of Trados crashing. By uninstalling MultiTerm, you are simply depriving yourself of its advanced features, which are only available through the app.



Sandra

[Edited at 2021-06-12 06:07 GMT]
Collapse


Yossi Rozenman
 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
German to English
TOPIC STARTER
@Stepan Jun 12, 2021

Then why is Multiterm supplied with Trados and not any of the x number of other things you are trying to convince us of? And at the end of the day, what does that have to do with my original question?
I find it interesting that you have the time to mess around with such subjects, but for me it is only important that I get a functioning programme, and I use Multiterm with all of my projects and in some cases where I have some specialised terminology with long words, it speeds up my work mas
... See more
Then why is Multiterm supplied with Trados and not any of the x number of other things you are trying to convince us of? And at the end of the day, what does that have to do with my original question?
I find it interesting that you have the time to mess around with such subjects, but for me it is only important that I get a functioning programme, and I use Multiterm with all of my projects and in some cases where I have some specialised terminology with long words, it speeds up my work massively.
Collapse


Yossi Rozenman
Massimo Rippa
 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
Last resort Jun 12, 2021

@Sandra & Kenneth Grossman
Uninstalling the application does not remove Multiterm from Trados
There is no Multiterm in Trados. Trados just has shortcuts in its interface to Multiterm and Passolo (buttons in the Welcome view). And I never stated that Multiterm has something to do with crashing. You just said that Trados can't treat terms without Multiterm which is not correct.

@Michael Harris
Then why is Multiterm supplied with Trados and not any of the x number of other things you are trying to convince us of?
When I bought my first Trados (2011) they also supplied a license to run Passolo for free. Until Passolo Translator, a free version, was released.
Try this last resort here. Maybe Paul Filkin can convince you better.

what does that have to do with my original question?
Nothing. I never said it did. It was you who mentioned it on the 7th of June, see above: After deactivating mutiterm, it seems to be okay.
On the other hand, I got rid of Multiterm related error messages like "General massive catastrophic system failure", etc. Also, even SDL themselves removed some features (like those packed in the Compatibility and Migration Power Pack) "to slim down the size of the application". But this is merely a coincidence for sure.

I use Multiterm with all of my projects
What you still can't understand (or don't want to accept) is that you use termbases with all of your projects, not Multiterm. That's why Multiterm is still supplied with Trados: if they stop supplying it one day, you will go mad about it
I find it interesting that you have the time to convince yourself that you can't do anything.

[Edited at 2021-06-12 16:26 GMT]


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 07:15
Member (2006)
German to English
TOPIC STARTER
@Stepan Jun 12, 2021

Stepan Konev wrote:

@Sandra & Kenneth Grossman
Uninstalling the application does not remove Multiterm from Trados
There is no Multiterm in Trados. Trados just has shortcuts in its interface to Multiterm and Passolo (buttons in the Welcome view). And I never stated that Multiterm has something to do with crashing. You just said that Trados can't treat terms without Multiterm which is not correct.

@Michael Harris
Then why is Multiterm supplied with Trados and not any of the x number of other things you are trying to convince us of?
When I bought my first Trados (2011) they also supplied a license to run Passolo for free. Until Passolo Translator, a free version, was released.
Try this last resort here. Maybe Paul Filkin can convince you better.

what does that have to do with my original question?
Nothing. I never said it did. It was you who mentioned it on the 7th of June, see above: After deactivating mutiterm, it seems to be okay.
On the other hand, I got rid of Multiterm related error messages like "General massive catastrophic system failure", etc. Also, even SDL themselves removed some features (like those packed in the Compatibility and Migration Power Pack) "to slim down the size of the application". But this is merely a coincidence for sure.

I use Multiterm with all of my projects
What you still can't understand (or don't want to accept) is that you use termbases with all of your projects, not Multiterm. That's why Multiterm is still supplied with Trados: if they stop supplying it one day, you will go mad about it
I find it interesting that you have the time to convince yourself that you can't do anything but shedding floods of tears.

[Edited at 2021-06-12 13:48 GMT]


I am most certainly not shedding any tears. What doe Passolo have to do with this now? I am done now because this is not helping my original question, and seriously, if I had time, I would carry on here, but I do not...

Chill out a bit Stepan, I would seriously love to meet you in person for a decent discussion, but I really do not have the time at the moment;-)


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2021 keeps on crashing







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »