Чи є можливість в Україні стати сертифікованим юридичним перекладачем?
Thread poster: Olena Kushnerenko
Olena Kushnerenko
Olena Kushnerenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:50
English to Ukrainian
+ ...
Apr 21, 2022

Щановні колеги, доброго дня! Є таке питання. Клієнти (до речі на ProZ) шукають сертифікованого у державних органах власної країни юридичного перекладача. і серед мов зазначена й українська. Здається в нас в країні сертифікуватися немає можливості. Може я не права?

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
В системе украинского права Apr 21, 2022

НЕТ института присяжных переводчиков.

Vadim Kadyrov
Alexander Onishko
 
Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:50
English to Russian
+ ...
Нотаріальне засвідчення ПІДПИСУ перекладача Apr 21, 2022

Olena Kushnerenko wrote:

Щановні колеги, доброго дня! Є таке питання. Клієнти (до речі на ProZ) шукають сертифікованого у державних органах власної країни юридичного перекладача. і серед мов зазначена й українська. Здається в нас в країні сертифікуватися немає можливості. Може я не права?


У нас є система нотаріального засвідчення підпису перекладача, який зробив переклад. Для цього шукаєте нотаріуса, який підтвердить ваш підпис під вашим перекладом. Для цього вам також треба мати диплом перекладача.

Це саме в Україні така процедура.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 17:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Оте ГОРЕ, яке шукає... Apr 21, 2022

Останній відгук про фірму Andovar тут на блюборді:
Job done in June 2020 has not been paid yet. All of my email reminders have been ignored.

Я б не спішив пропонувати таким людям мої послуги.

А щодо сертифікації, то можна заплатити звичайні членські внески Американській асоціації перекладачів, поті
... See more
Останній відгук про фірму Andovar тут на блюборді:
Job done in June 2020 has not been paid yet. All of my email reminders have been ignored.

Я б не спішив пропонувати таким людям мої послуги.

А щодо сертифікації, то можна заплатити звичайні членські внески Американській асоціації перекладачів, потім ще внесок за іспит, записатися на 9 травня на іспит у Лісабоні (це чи не єдина локація в Європі, де можна здавати цей іспит у цьому році), потім ще кілька місяців чекати на результат, і якщо ви вдало та вчасно переклали екзаменаційні завдання, то отримаєте сертифікат АТА. Із ним ваші переклади в певній мовній парі будуть вважатися сертифікованими для США, асоціація навіть видає вам цифровий шаблон офіційної печатки. Ну й ще потім доведеться щорічно платити членські внески, а раз на три роки подавати звіт про continuous professional development, бо без цього сертифікат перетворюється на гарбуза. З 2014 року ця печатка ЖОДНОГО разу не знадобилася.
Collapse


mk_lab
Vadim Kadyrov
Oksana Weiss
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Чи є можливість в Україні стати сертифікованим юридичним перекладачем?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »