This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow:

December 15, 2001, 4:00 pm
FranceParisIn personEnglish
Powwow Proz.com Les Phares 7 place de la Bastille PARIS Métro Bastille Samedi 15 décembre 2001 16 heures Un peu d'histoire: le première réunion appelée café-philo à eu lieu en 1992 dans ce café, à l'initiative du philosophe Marc Sautet. MANIFESTEZ-VOUS SI CA NE VOUS CONVIENT PAS. Youri Piedbois
  What are these?


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (39) / Confirmed: 0
Name NoteWill Attend
Christian Fournier  \"Organizer\" Ok pour Paris  
Youri PIEDBOIS  \"Organizer\" Où? Quand? J'ai créé une liste pour en discuter: http://groups.yahoo.com/group/PowwowProZaParis Pour s'inscrire, envoyez un email vide à: [email protected]
  What are these?
 
 
Xyacine   j'en suis  
Jan Duinstra   Je suis intéressé mais respectons une date et un lieu sinon…..
  What are these?
 
 
XMariam Lamrani Bueno   Très intéressée, disponible pour n'importe quelle date.
  What are these?
 
 
XHenri (X)   Bonne réunion! Samedi, le 19 janvier: venez tous à Bruxelles (Paris-Bruxelles: 1h40 de TGV). Vous y trouverez des participants venant de la Belgique, de la France, des Pays-Bas, de l´Allemagne, etc...
  What are these?
 
 
Barbara Salmon   Ok pour Paris  
XFrAngXL   Marseille! Marseille! Marseille!  
Xnzbirciog   OK pour Paris, mais ou dans Paris  
Sabrina Le Piane   l'initiative est très intéressante. Je suis sur Lille et l'idée de Bruxelles me paraît très bien
  What are these?
 
 
Eleni Zissi   I confirm my attendance  
Patricia Larouziere   je suis partante, Paris ou Marseille, il est vrai que Marseille me conviendrait davantage...  
Magali Fauchet (X)   Moi aussi je préfère Nice. Il me semble que la majorité de ceux qui ont répondu sont du Sud, non?
  What are these?
 
 
XAdriana RODRIGUEZ   parece interesante, Paris suena bien......  
Amanda Grey   Paris for me!  
Didier Fourcot   Paris, Bruxelles ou Lyon c'est raisonnable en TGV, Marseille un peux excentré?
  What are these?
 
 
Karin PY   OK pour Paris mais quand?  
Albert Golub   OK pour Paris mais où et quand?
  What are these?
 
 
Frédéric MICALLEF   Et finir par un café, en terrasse au soleil? Va pour Marseille :)
  What are these?
 
 
Nikki Scott-Despaigne  \"Reporter\" Parfait : fin d'après-midi et/ou soirée
  What are these?
 
 
Branka Arrivé   Paris,peut-être
  What are these?
 
 
Anna Maria GUILLEUX    Paris, ok pour nous deux mais où et quand?
  What are these?
 
 
bartaben   Sounds like this will be an interesting opportunity for translators based in France. I will do my best to attend the event if my schedules allows.to  
Dave Simons   D'accord pour Paris mais il faut que ce soit dans un lieu pas triste!  
J-Baptiste   Paris est définitivement le lieu !
  What are these?
 
 
Ute Nossmann   Je serai là!
  What are these?
 
 
lydialakel   OK pour Paris  
XPatrick Courbin   sounds good to me  
Jeremy Smith   Ok for me. Where and when?  
Christian Le Bras   Sounds interesting. What is the venue?  
XAmy Brooke   Will be there  
pjg111   ...  
translink   ok I'll be there  
Marie C   OK pour Paris le 16/12. Je suis en province. Alors à quelle adresse ?
  What are these?
 
 
Xsandrinezm   Paris - mais ou ?  
mckinnc   I'll be there  
XBrian KEEGAN (X)   Ca sera les Phares donc?  
XRafael Gozalbo   Je ferai peut être un saut mais je ne pourrai pas rester longtemps. Juste faire acte de presence.
  What are these?
 
 
Alain Fontaine   Malheureusement plus possible  




Postings about this event


Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Paris - France
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 14:46
French to English
Décidons nous! Nov 27, 2001

Il est temps de fixer date et lieu. Il est temps qu' un ou deux organisateurs se manifestent. Je veux bien, mais je suis en Bretagne Sud. C'est bien plus logique que ce soit organisé par un ou deux parisiens!!! Alors, qu'attendez-vous?
  What are these?

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 14:46
French to English
Co-reporteur? Nov 27, 2001

Je viens de me proposer "reporteur" de cet événement. Qui, de langue mat. française, se propose co-reporteur? Des doublons sont utiles en cas d'absence. Et on se sent moins seul!
  What are these?

 
Karin PY
Karin PY
France
Local time: 14:46
English to French
+ ...
d'accord Nov 27, 2001

ok nikki je veux bien t'épauler
tu trouveras mon numéro sur le groupe yahoo
karin

  What are these?

 
pjg111
pjg111  Identity Verified
Local time: 14:46
English to French
Un lieu idéal... Nov 27, 2001

Puisque ni le lieu ni l'heure du crime ne semblent être fixés, je propose 19h30 devant le Monument aux morts de la Gare Saint-Lazare dans la salle des Pas perdus.
Qui dit mieux?

  What are these?

 
Amanda Grey
Amanda Grey  Identity Verified
France
Local time: 14:46
French to English
...et ensuite? Nov 27, 2001

Pourquoi pas? Mais, qu'est-ce qu'on fait ensuite? Je ne connais pas assez Paris pour proposer.

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 14:46
French to English
Ordre du jour Nov 28, 2001

Je propose de collecter vos idées de sujet dans le but d'établir un ordre du jour. Pour que notre rencontre serve à qqchs, il faudrait que nos débats soient ciblés. Ce qui n'empâchera pas toute autre type de discussion, bien entendu. J'ai juste un peu peur qu'on passe à côté d'une occasion de parler de choses qui nous concernent, ou l'occasion de partager nos expériences. Je veux que notre rencontre soit entièrement positive et constructive, un début.

ENVOYEZ MOI VOS SUGGE
... See more
Je propose de collecter vos idées de sujet dans le but d'établir un ordre du jour. Pour que notre rencontre serve à qqchs, il faudrait que nos débats soient ciblés. Ce qui n'empâchera pas toute autre type de discussion, bien entendu. J'ai juste un peu peur qu'on passe à côté d'une occasion de parler de choses qui nous concernent, ou l'occasion de partager nos expériences. Je veux que notre rencontre soit entièrement positive et constructive, un début.

ENVOYEZ MOI VOS SUGGESTIONS PAR E-MAIL - sans fichier attaché SVP :

[email protected]

Tout mail accompagné d'un fichier joint sera détruit d'office.

Sinon voici une première suggestion :

* s'installer comme traducteur en France.
- quel statut juridique choisir?
- combien cela va me coûter?
- comment trouver mes premiers clients?
Collapse

  What are these?

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 14:46
French to English
Lieu Nov 28, 2001

Hermine (Karin) a proposé le Lucernaire (café, ciné théâtre) "...pas cher, où on peut boire, mnger à toute heure du jour...métro ND des Champs dans le 6ième".

Qu'en pensez-vous?

  What are these?

 
Dave Simons
Dave Simons
Local time: 13:46
French to English
lieu et ordre du jour Nov 28, 2001

1. Lieu
Sur les 37 noms actuellement inscrits, on peut s'attendre (typiquement) à une quinzaine de participants plus eventuellement quelques copains/copines ou autres invités. C'est vrai que le Lucernaire est un lieu "pas triste" :^) mais je ne me souviens pas trop de ses dimensions. Peut-il absorber une vingtaine de personnes le samedi soir? Quant à la salle des Pas Perdus, qu'est-ce que c'est?

2. Ordre du jour
S'installer comme traducteur en France est un sujet raisonna
... See more
1. Lieu
Sur les 37 noms actuellement inscrits, on peut s'attendre (typiquement) à une quinzaine de participants plus eventuellement quelques copains/copines ou autres invités. C'est vrai que le Lucernaire est un lieu "pas triste" :^) mais je ne me souviens pas trop de ses dimensions. Peut-il absorber une vingtaine de personnes le samedi soir? Quant à la salle des Pas Perdus, qu'est-ce que c'est?

2. Ordre du jour
S'installer comme traducteur en France est un sujet raisonnable mais qui sont ses "clients"? Risque-t-il d'y avoir des "vierges" dans l'assistance qui seraient interessés par ce sujet?

Ce que j'attends personnellement de cette rencontre est d'abord, vous connaître, et ensuite, éventuellement créer des liens de collaboration; par exemple, j'ai peut-être des clients qui seraient mieux servis par un traducteur plus enthousiaste que moi sur le sujet et vice versa, ou j'ai peut-êtres d'autres clients chez qui je décline souvent du travail. Je ne suis pas trop sûr comment aborder ou structurer cet échange mais je ne pense pas que ça se prête à un format "débat".

3.Organisateurs
Etant résident de la RP, si les circonstances l'avait permis j'aurais été heureux de me porter volontaire, mais ma charge de travail actuel l'exclu et je ne pourrais pas lui accorder le temps qu'il faut. Mais il me semble qu'il y a déjà un volontaire sur la liste depuis un certain temps, non?
Collapse

  What are these?

 
Youri PIEDBOIS
Youri PIEDBOIS
France
Local time: 14:46
English to French
+ ...
Date/Heure/Lieu/Sujets Nov 28, 2001

Bonjour,

Je propose le 15 décembre à 17 heures.

Le Lucernaire est une bonne proposition. Les lieux alternatifs ne manquent pas dans le quartier.

Les sujets de discussion pour les nouveaux sont les bienvenus mais n'intéresseront pas tout le monde. J'ai quelques infos pour les étudiants et ceux qui souhaite commencer la traduction comme seconde activité.

Parler des liens de collaboration est intéressant pour tous les niveaux, ceux qui ont trop de t
... See more
Bonjour,

Je propose le 15 décembre à 17 heures.

Le Lucernaire est une bonne proposition. Les lieux alternatifs ne manquent pas dans le quartier.

Les sujets de discussion pour les nouveaux sont les bienvenus mais n'intéresseront pas tout le monde. J'ai quelques infos pour les étudiants et ceux qui souhaite commencer la traduction comme seconde activité.

Parler des liens de collaboration est intéressant pour tous les niveaux, ceux qui ont trop de travail, comme ceux qui sont bons et qui n'ont pas encore de travail. Je réserverais ce sujet pour la fin, pour que les participants puissent se grouper par affinité, qu'en pensez-vous ?

Faites-vous appel à quelqu'un d'extérieur pour votre comptabilité ? pour le recouvrement de factures en France ? à l'étranger ? Ces sujets m'intéressent. Et vous ?
Collapse

  What are these?

 
Deborah James
Deborah James  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:46
French to English
D'accord avec Youri et David pour l'ordre de jour Nov 28, 2001

*Partick- Julien proposed a meeting place at Gare St Lazare- why not for those coming from afar. It the Salle des Pas perdus a meeting placeas in part of the station ?
*Then the Lucernaire ?
I will try to find out if 20 to 30 people can fit in!
Sorry I cant help much as Im not always in Paris.


 
Albert Golub
Albert Golub  Identity Verified
Local time: 14:46
English to French
help Nov 28, 2001

Merci Nikki
Si vous avez besoin de démarches concrètes sur Paris, faites le moi savoir et je serai heureux d'apporter ma pierre!
Bonne continuation à tous et toutes.

  What are these?

 
Jeremy Smith
Jeremy Smith  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:46
Member (2003)
French to English
+ ...
OK pour moi Nov 28, 2001

S'il y a de la place, le Lucernaire serait parfait. Quelqu'un à l'adresse exacte?
Les thèmes pour les traducteurs nouveaux m'intéressent, comme je ne suis pas en indépendant, (trad. interne). Et aussi toute autre thème, pensant de mon avenir de traduction.

  What are these?

 
pjg111
pjg111  Identity Verified
Local time: 14:46
English to French
Lucernaire OK Nov 28, 2001

Bonjour à tous.

Ma proposition du Monument aux morts de la Gare Saint-Lazare se voulait un
clin d'oeil un brin provocateur, puisque, à ma déception hier, je constatais
qu'aucun lieu n'avait encore été proposé. Il est sûr que le Lucernaire est
une bien meilleure idée, comme tout lieu chauffé et chaleureux où l'on
puisse s'asseoir au moins devant un café, ou plus...
D'accord aussi pour l'ordre du jour proposé. C'est un bon début.

Cordiale
... See more
Bonjour à tous.

Ma proposition du Monument aux morts de la Gare Saint-Lazare se voulait un
clin d'oeil un brin provocateur, puisque, à ma déception hier, je constatais
qu'aucun lieu n'avait encore été proposé. Il est sûr que le Lucernaire est
une bien meilleure idée, comme tout lieu chauffé et chaleureux où l'on
puisse s'asseoir au moins devant un café, ou plus...
D'accord aussi pour l'ordre du jour proposé. C'est un bon début.

Cordialement à tous.

Patrick-Julien Germain
[email protected]
http://pjg.free.fr
Collapse

  What are these?

 
pjg111
pjg111  Identity Verified
Local time: 14:46
English to French
Lucernaire Nov 28, 2001

Le Lucernaire est un théâtre qui dispose d'une brasserie au 53, rue Notre-Dame des Champs dans le 6ème (tél. 01.45.48.91.10).
Je viens de vérifier: la brasserie est bien ouverte l'après-midi, mais l'on ne peut être sûr d'y avoir de la place, puisqu'ils n'acceptent de réservations que pour les repas.

  What are these?

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 14:46
French to English
Oops? Nov 28, 2001

Toutes mes excuses si j'ai donné l'impression de vouloir prendre votre place Youri. C’est loin d’être mon intention! Moi aussi, je suis surtout curieuse de rencontrer tout le monde, j'en ai même hâte. C’est vrai que le but est avant tout de se rencontrer, de faire connaissance, d’étudier des possibilités de collaboration, de faire du « networking ».

N'empêche que sans pour autant en faire une convention, ni un débat formel, je pensais que pour en profiter au maxium,
... See more
Toutes mes excuses si j'ai donné l'impression de vouloir prendre votre place Youri. C’est loin d’être mon intention! Moi aussi, je suis surtout curieuse de rencontrer tout le monde, j'en ai même hâte. C’est vrai que le but est avant tout de se rencontrer, de faire connaissance, d’étudier des possibilités de collaboration, de faire du « networking ».

N'empêche que sans pour autant en faire une convention, ni un débat formel, je pensais que pour en profiter au maxium, on pouvait dresser un « ordre du jour » informel, (afficher qlqs sujets qui peuvent intérêsser un certain nombre de participants) - histoire de se poser quelques questions avant de venir, penser à ce qui pourrait être utile. A mon avis, comme toute autre rencontre professionnelle, cela se prépare. J’aurais dû mettre « ordre du jour » entre guillemets.

Pour ma part, je suis installée comme profession libérale depuis 6 ans et demi, mais certains Proz qui sont d’ailleurs très actifs sur le site (salariés traducteurs ou non, étudiants, profs à la retraite/ou pas etc...) songent sauter le pas - vous seriez surpris! Il y a pleins de sujets de discussion potentiels. Justement ! On va peut-être découvrir qu’une convention serait la beinvenue.

Donc, pour ceux qui ont des questions spécifiques en tête, qui savent déjà quels sujets les intéressent, je pensais que les afficher pourraient servir à tout le monde, mais j’ai peut-être tort ?

Nikki
Co-moderateur
SC FR>EN
Collapse

  What are these?

 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.