Narys nuo Jun '08

Darbinės kalbos:
iš anglų į lietuvių
iš rusų į lietuvių

Justas Staniulis
Solid technical background

Local time: 05:02 EEST (GMT+3)

Gimtoji kalba: lietuvių Native in lietuvių
  • Send message through ProZ.com
Paskyros tipas Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Paliudytas narys/ė
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Narystė This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Paslaugos Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Geriausiai žinomos sritys
Specializacijos sritys:
Transporto priemonės / automobiliai ir sunkvežimiaiKompiuteriai (bendra)
Kompiuteriai: programinė įrangaŽaidimai / vaizdo žaidimai / kazino
IT (informacinės technologijos)Medicina (bendra)
Medicina: instrumentaiReklama / ryšiai su visuomene
Fotografija / vaizdų tvarkymas (grafiniai menai)Turizmas ir kelionės

Įkainiai
General rate: 0.1 EUR per word / 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
„KudoZ“ aktyvumas (PRO) PRO lygmens taškai: 458, Pateikta atsakymų: 208, Pateikta klausimų: 4
Portfelis Pateikti vertimų pavyzdžiai: 1
Vertimo studijos Master's degree - Vilnius Gedimo technical university
Patirtis Vertimo patirtis metais: 23. Įregistruotas ProZ.com: Jun 2006. Tapo nariu (-e): Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Kvalifikacija N/A
Narystė organizacijose N/A
Programinė įranga Across, AutoCAD, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Svetainė http://www.translita.lt
Profesinė praktika Justas Staniulis patvirtina ProZ.com's Profesines gaires.
Bio

Automotive:

Extensive experience in
the automotive field, including a number of owner manuals for Jaguar and Land
Rover cars and Volvo and DAF trucks, advertisement material for Harley
Davidson, Ford, Volvo, Honda, Chevrolet and Hyundai, adaptation of marketing
campaigns and newsletters for Nissan, as well as various other material for
passenger cars, trucks, industrial machines, etc., e.g. user manuals for Linde
forklifts, Catterpillar construction vehicles, Case New Holland construction
and agricultural vehicles, Ponsse forestry vehicles, E-Crane cranes, Clarion
automotive audio, navigation and camera systems, RoadEyes automotive camera
systems and software, etc.

 

Medical:

Extensive experience
with medical devices, especially medical imaging (X-Ray, angiography,
tomography, MR scanners, etc.), as well as other kinds of devices (implants,
electrosurgical pencils, endoscopes, stents, catheters, IV drips, laboratory
equipment, etc.). Projects include various materials for GE Healthcare,
Siemens, BioClinica (medical imaging), Interacoustics (hearing diagnostics
devices), Zimmer (implants), Thoratec (blood pumps), Fisher & Paykel
Healthcare (respiratory equipment), Medtronic (implants, stents, implantation
devices, various monitoring equipment), Abbott Vascular (wire guides), Covidien
(surgical stapling equipment), OneTouch (diabetes blood analyser), Sorin (cardiopulmonary
bypass devices), Medtronic (cardiac devices), Varian Medical Systems (GammaMed
brachyterapy systems), Sysmex (urine and body fluid analyzers), Amgen Inc. (Myclick
/ Enbrel injection pencils), Ethicon (wound closure mesh), Reiner Dental (dental
implants), DiaSmart (diabetes control and education software) etc.

Various medical (mostly
psychiatrics) tests.

Patient information
leaflets (PILs) for human and veterinary medicines, based on EMEA QRD
templates.

           

Photography:

Extensive experience
with digital camera user manuals for Nikon (more than 1 million words
translated or edited), Canon, HP and Sony, transcreation of Nikon advertisement
campaigns. Also I'm amateur photographer myself so I have quite good working knowledge
of photography.

 

IT:

BSc in Computer
Programming, MSc in Spatial Information Systems and GIS. Extensive experience
with IT translations, including localization of Microsoft Office, Skype, Abbyy
FineReader and other software, translation of Microsoft Office and Axapta /
Microsoft Dynamics help manuals, translation of various software related texts
ranging from technical programming articles to marketing material for wide
non-specialist audience, localization of products by leading internet search
providers, including Google and Yahoo.

Translation of all
kinds of hardware related material, including user manuals for printers,
scanners, modems, routers, etc. for HP, Epson, Kyocera, transcreation of Epson
marketing material.

 

Video games and gambling:

I have experience in
the field of gaming in more than a single aspect. I've spent two years in the
computer games development company as a programmer, marketing and PR manager
and localization specialist. Also I have experience translating game user
interface for Microsoft, game descriptions for Gameloft and Alawar, translating
content of browser-based games (Big Farm by Goodgame Studios, Tribal Wars by
Inno Games), translating slot machine game and various game-related marketing communications.
Other related experience includes translating material for gambling websites –
localization of UI and translation of game rules.

 

Marketing:

Transcreation of
marketing campaigns for Nikon, Epson, Vertu, Kellogs, Procter & Gamble,
localization of marketing websites for Volvo, Honda, Procter & Gamble, adaptation
of marketing communications for Nissan, AkzoNobel website for Sadolin / Dulux
paint, marketing campaigns for Turkish Airlines, press releases for wide
variety of companies.

Copywriting in the
fields of computer games and travel industry. Experience as a marketing manager
in computer game development company.

                       

Human resources:

Workplace conduct and
safety rules for multiple clients, operating instructions for adidas, employee
satisfaction questionnaires, employee rights information.

 

EU:

Brochures for European
Access City Awards, materials for Erasmus programme, parts of website for DG
Justice, online training material on movement rights within EU, brochures on
environment protection, etc.

 

Household
devices
:

User manuals for TV sets, refrigerators, kitchen
equipment, vacuum cleaners, etc. by Sharp, Philips, LG and other companies.

 

Other:

Telecommunications, electric and electronic devices, general
and industrial engineering, military, business.
Šis vartotojas uždirbo KudoZ taškus padėdamas kitiems vertėjams versti PRO lygio terminus. Norėdami pamatyti pateiktus terminų vertimus, spragtelėkite ant taškų sumos (sumų).

Bendras uždirbtų taškų skaičius: 486
PRO lygio taškai: 458


Aukščiausios kalbos (PRO)
iš anglų į lietuvių430
iš lietuvių į anglų24
iš rusų į lietuvių4
Aukščiausios bendrosios sritys (PRO)
Technika152
Kita108
Medicina59
Verslas/Finansai48
Teisė/Patentai43
Taškai dar 4 srityse >
Aukšciausios specializuotos sritys (PRO)
Teisė (bendra)44
Transporto priemonės / automobiliai ir sunkvežimiai34
IT (informacinės technologijos)28
Kita23
Vadyba20
Mechanika / mechaninė inžinerija20
Medicina: instrumentai20
Taškai dar 38 srityse >

Žiūrėti visus uždirbtus taškus >
Raktažodžiai: translator, translation, translate, english, lithuanian, russian, en, lt, ru, internet. See more.translator, translation, translate, english, lithuanian, russian, en, lt, ru, internet, pc, medical, automotive, car, engine, mechanical, marketing, manual, advertisement, technical, computer, software, hardware, truck, engineering, tomography, angiography, phone, phones, communications, telecommunications, gsm, mobile, mobiles, it, printer, printers, scanner, scanners, fax, website, web-site, websites, engines, freelance, freelancer, military, safety, instruction, instructions, work, machine, device, GUI, network, localization, manual, manuals, business, marketing, guide. See less.


Profilis paskutinį kartą atnaujintas
Feb 24



More translators and interpreters: iš anglų į lietuvių - iš rusų į lietuvių   More language pairs