Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Maria Eugenia Moron
María Eugenia Morón

Argentina
Local time: 18:27 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Advertising / Public RelationsFinance (general)
Business/Commerce (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
Media / MultimediaTourism & Travel
Law: Taxation & CustomsIT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Other - Universidad del Museo Social Argentino
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, WebCatt, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I'm an English teacher and an English - Spanish certified translator. I have worked as freelance translator and editor for eight years.

I have experience in translation of web pages and many other documents and texts. I have worked for eight years at RR Donnelley Language Solutions as Quality Checker for various translated documents (financial, legal or medical mainly). My translation degree was focused on legal and literary translation. I have also attended workshops related to subtitling and dubbing. In addition, I volunteer at institutions and web pages, translating articles and teaching aids.
Keywords: Spanish, English, translation, legal, literary, computers, software, subtitling, SDL Trados Studio 2017


Profile last updated
Mar 3, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs