Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Mariel Varjão Azoubel
Life Sciences and IT Specialist

Brasil
Horário Local: 23:02 -03 (GMT-3)

Nativo para: português 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Transcreation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Especialização
Especializado em:
Educação/pedagogia Medicina: farmacêutica
Medicina (geral)Medicina: Assistência médica

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 2, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferência bancária, Ordem de pagamento
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Formação educacional em tradução Other - PUC-SP
Experiência Anos de experiência em tradução: 11 Registrado no ProZ.com: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações SINTRA
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC Xbench, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglês (PDF)
Events and training
Práticas profissionais Mariel Varjão Azoubel endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

INTERPRETER (FREELANCE)

September 2015 to Current

 Conference Interpreter — Literature, Languages, Education, Gender Studies.

 Market Research — Focus groups, ethnographic research.

 Business — Business meetings, town hall business meetings, motivational.


(TRANSLATOR AND REVISER (IN-HOUSE AND FREELANCE)

September 2012 to Current

 IT (Information Technology) — On-line help, software/hardware user manuals, and marketing brochures from English into Portuguese.

 Life Sciences — Translation from English into Portuguese and revision (from Portuguese into English) of regulatory documents, such as consent forms, IBs (investigator’s brochures), PSURs (periodic safety update report), follow-up forms (FUPs), and CIOMS (suspect adverse reaction) forms.


PROJECT MANAGER

November 2012 to November 2013

 Vendor management and allocation for TEP (translation, editing, and proofreading) and machine translation post-editing projects.

 Development, implementation, and management of Quality Assurance processes, including version control and client-specific requests.


ADMINISTRATIVE ASSISTANT (TYPIST)

May 2009 to October 2010

 Typing of test results for gastric, colonic, and skin biopsies.

 Typing of test results for thyroid fine-needle aspiration biopsies.

 Typing of test results for fetal necropsies.

 Typing of test results for anatomopathological analyses of resections (gastric, colonic, and breast).

 Typing of cytological test results (Pap smears).

 Health insurance billing procedures.

 Specimen reception and data entry into laboratory information system (LIS).


 SDL_logo_Certified_TradosStudio_GettingStarted2014.png

Palavras-chave portuguese, english, brazilian, american, localization, software, hardware, IT, marketing, brochure. See more.portuguese, english, brazilian, american, localization, software, hardware, IT, marketing, brochure, online help, on-line help, help, terms of use, user manual, medical, clinical, PSUR, FUP, CIOMS, adverse reaction, reporting, SDL, certified, memoQ, CPE, C2, pharmaceutical, circus, artist, dancer, contemporary, aerial, silks, lyra, hoop, flexibility, research. See less.


Última atualização do perfil
Dec 16, 2022



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs