Working languages:
Japanese to Chinese
Chinese to Japanese
Chinese (monolingual)

HAOJIE LYU
日语专业毕业 现从事航空业工作 6年漫画类,航空类,软件类翻译

China

Native in: Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Native speaker conversation, Subtitling, Transcription, Translation, Voiceover (dubbing), Website localization
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTextiles / Clothing / Fashion
Cooking / CulinarySports / Fitness / Recreation
Games / Video Games / Gaming / CasinoFood & Drink
Cosmetics, BeautyTourism & Travel
Computers: HardwareComputers: Software

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Dalian jiaotong university
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (College English Test)
Japanese (JLPT:N1)
Japanese to Chinese (JLPT:N1)
Chinese to Japanese (JLPT:N1)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
Bio

I’m the cabin attendant in shanghai airline.

I think that Subtitling translation is an interpersonal interaction.

So translation the Japanese TV,film, animation is my part time job.Such as <emergency interrogation room> <cold case> <influence> <the kindaichi files><chibi maruko-chan> <detective conan> <sazae-san> <monster hunter serial> <drug store in another world> And so on.

I do also subtitle the short video in bilibili the biggest and best-known entertainmaint website in CHINA. 

Sometimes I also do the interview transcription. 

Translating the civil aviation’s information for my company.dealing with the complaint.



Profile last updated
Jan 18, 2022



More translators and interpreters: Japanese to Chinese - Chinese to Japanese   More language pairs