This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)
Derecho: contrato(s)
Derecho: impuestos y aduanas
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Certificados, diplomas, títulos, CV
También trabaja en
Bienes inmuebles
Negocios / Comercio (general)
Finanzas (general)
Contabilidad
Seguros
Economía
Medicina (general)
Transporte / Fletes
Educación / Pedagogía
Org./Desarr./Coop. Internacional
Arte, artes manuales, pintura
General / Conversación / Saludos / Cartas
More
Less
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 50 - 80 EUR por hora español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 50 - 80 EUR por hora
inglés al español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) español al inglés (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Sworn English-Spanish Translator-Interpreter
appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs in 1994
WORK EXPERIENCE
Over 25 years' translation experience (English-Spanish) working for both direct clients and translation agencies. As a sworn translator-interpreter, I am specialised in the legal field having translated countless documents in this domain, including birth/marriage/death certificates, criminal record certificates, probate certificates, last wills and testaments, academic transcripts and degrees, powers of attorney, sale/purchase agreements, licence agreements, sponsorship agreements, lease agreements, memorandums and articles of association, court orders and rulings, letters rogatory, financial statements, medical reports, etc.
Since 1994 I have further experience as a sworn interpreter assisting English-speakers at courts of law (civil, criminal, commercial and arbitration proceedings) and notaries' offices (deeds and public instruments of all types).
Simultaneous interpretation (English-Spanish) since 2002 at numerous lectures organised by the EU Intellectual Property Office (EUIPO), the Chamber of Commerce of Alicante, Caja de Ahorros del Mediterráneo (savings bank), COEPA (Business Federation of the province of Alicante) and meetings of condominiums or co-owners, as well as multiple conferences and congresses on topics as diverse as medicine (neurology, dentistry, menopause, in vitro fertilisation, trauma and emergency surgery, etc), information technology (free software, IT and emergency situations, robotics, virtual reality, electronic and digital networks, etc), tourism (smart destinations, religious heritage, policies and planning, sustainable tourism), road safety, and mountaineering, to name but a few.
Consecutive interpretation (English-Spanish) since 2002 at press conferences (by renowned politicians, writers, actors and musicians), lectures, master classes and other events.
Liaison interpretation (English-Spanish) since 1994 at trade fairs, business meetings, audits of companies, medical appointments, etc.
UNIVERSITY QUALIFICATIONS
Master of Conference Interpretation (English and French into Spanish), Universidad Pontificia Comillas, Madrid, 2001.
Master of English Translation (English-Spanish), Universidad de Alicante, 1994.
Licenciatura (Bachelor of Arts) in English Philology, Universidad de Alicante, 1991.
Detailed CV and references available upon request.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 40 Puntos de nivel PRO: 28