Working languages:
French to English
English (monolingual)
Spanish to English

Graham Lees
Accurate and on time translation service

Local time: 04:18 NZST (GMT+12)

Native in: English (Variants: British, New Zealand) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio

I am a reliable language professional with demonstrated experience in translation, subtitling, proofreading, and transcription.

I am currently completing my PhD in contemporary French literature at the University of Auckland where I also teach some of the undergrad language acquisition classes.

Some recent projects I have worked on are:

  • Subtitling the opening address for an environmental forum
  • Translation of video scripts and/or subtitling HR/in-house marketing videos for a large European company
  • Translation of a media kit for a large motorsport event
  • Subtitling of marketing videos for a large motorsport event
  • Translation of website content for a French vineyard
  • Subtitling French news videos for in-house use
  • Subtitling journalistic videos

Translating from one language to another can sometimes produce texts that are quite obviously a translation. I strive to reproduce your text so that it looks, reads, and sounds like it has always been in English. Furthermore, being a great translator also means being an even better proofreader. While I will always include proofreading in my quote for translation and/or subtitling, standalone proofreading projects can be arranged (including for translations done by other translators). So, if you just need a proofreading service, then let's discuss how I can help you.

I can also offer localization services. If your text is already in English but needs to be adapted for a particular regional audience. Having grown up in both Scotland and New Zealand, I can take texts that are in North American English and localize these for either the UK, Scotland, or New Zealand. 

Lastly, if you need a fast, accurate and reliable transcription service, this is also a service I offer. You can opt for a verbatim transcript (word-for-word) or what we call a "clean" transcript that retains the overall dialogue while omitting fillers (um, ah, like) and other non-essential utterances.


Keywords: text translation


Profile last updated
Oct 16, 2020



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs