Rreth etikës në ProZ.com
Gijos autorius: Monika Coulson
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 15:58
Narys (2001)
iš anglų į albanų
+ ...
SITE LOCALIZER
May 16, 2003

Të nderuar kolegë,

Së pari uroj që të gjithë të jeni mirë me shëndet, familje e çdo gjë tjetër që ju dëshiron zemra. Dëshiroj të bëj një koment të shkurtër sot në lidhje me etikën e përdorur në ProZ.com, si dhe të rikujtoj disa nga rregullat e kësaj etike.





\"...The ProZ.com discussion forums are a free, private service provided to ProZ.com users in order to discuss translation-related topics. The following Rules of Etiquette hav
... See more
Të nderuar kolegë,

Së pari uroj që të gjithë të jeni mirë me shëndet, familje e çdo gjë tjetër që ju dëshiron zemra. Dëshiroj të bëj një koment të shkurtër sot në lidhje me etikën e përdorur në ProZ.com, si dhe të rikujtoj disa nga rregullat e kësaj etike.





\"...The ProZ.com discussion forums are a free, private service provided to ProZ.com users in order to discuss translation-related topics. The following Rules of Etiquette have been created to provide a pleasant, results-oriented atmosphere for discussion.



By posting a message in the forums, you agree to be bound by the ProZ.com Rules of Etiquette and Terms of Use. Postings that violate any of the Rules will be deleted in their entirety. Users who violate the Rules or Terms may be blocked from accessing these services and future interactive products and features.



The following are not allowed:





Advertising or any form of commercial solicitation

The use of profanity, obscenities, or objectionable language

Impersonating others or using assumed identities

Use of unauthorized copies of material (copyrighted, trademarked, or otherwise protected)

Personal attacks on others

Comments made on another\'s behalf (ex. \"Jenny thinks...\")

Straying off the discussion topic within a thread

Inhibiting any other user from using and enjoying the service

Posting or transmitting anything containing a virus or other harmful component

Posting any comment or topic that is controversial or political in nature, and is not related to the language industry or the art of translation...\"



Kur bëni komente të ndryshme, ju lutem përqëndrohuni vetëm në anën gjuhësore të çështjes në fjalë. Nuk do të tolerohen ofendimet e asnjë lloji dhe të asnjë pale. Duhet patur parasysh se mbas çdo profili, emri, pseudonimi etj. qëndron një koleg inteligjent, me personalitet, kulturë të madhe dhe mbi të gjitha me sedër. Mbas çdo profili, emri, pseudonimi etj. mund të qëndrojë ndonjë profesori juaj i dikurshëm që me modesti nuk e shfaq emrin e vet, ndonjë person i respektuar apo thjesht mund të qëndrojë dikush që mund ta njihni. Mendoni si për veten tuaj.

Kjo është vetëm një kujtesë, ju lutem mos hapni biseda jokonstruktive dhe që nuk i vlejnë askujt, le më që nuk sjellin asnjë të mirë. Nëse keni konflikte me ndonjë anëtar të këtij forumi, mundohuni ta zgjidhni drejtpërdrejt me të, dhe jo duke futur në lëvizje anëtarët e tjerë.

...Jeta është e shkurtër, shumë e çmuar dhe tepër e brishtë; le t\'i fokusojmë energjitë tona në të bërit mirë dhe jo grindjeve, zënkave apo inateve personale. Ngacmimet nuk janë të pranueshme për askënd dhe ju lutem mos bini në atë nivel. Çdo gjë e këndshme dhe konstruktive është e mirëpritur.

Me respekt,

Moderatorja, Monika Coulson



p.s. Ju lutem mos iu përgjigjni këtij mesazhi dhe as mos filloni ndonjë tjetër si kundërpërgjigje. E shkruajta këtë mesazh vetëm për të na vënë të gjithëve në mendime, duke filluar nga vetja ime. Ju falënderoj të gjithëve për mirëkuptimin.



[ This Message was edited by: monika on 2003-05-19 22:12]
Collapse


 


Šis forumas neturi moderatoriaus.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Rreth etikës në ProZ.com






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »