This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nesrin Jungtinė Karalystė Local time: 08:30 iš anglų į arabų + ...
Dec 5, 2006
This is just a very minor issue but it's beginning to irritate me - lately I've been proofreading a lot of Arabic documents where the commas used are these
,
instead of these
،
To me this looks plain wrong, so I find and replace them, which doesn't really take long (but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced). But is this acceptable? Anyone know a reason for this increased use?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Franke Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 00:30 iš anglų į arabų + ...
Mental laziness or haste by the translator/typist AND the editor
Dec 5, 2006
Dear Nesrin... ahalan wa sahalan...
Re your good question: "...anyone know a reason (for this increased use of incorrect Arabic commas in documents)?"
Comment/observation: Having encountered that feature in (way too) many Arabic products, I would ascribe that faulty practice to mental laziness or haste on the part of two main actors in that translation:
1. The translator/typist - who did not set or use the complete features of Arabic language support whil... See more
Dear Nesrin... ahalan wa sahalan...
Re your good question: "...anyone know a reason (for this increased use of incorrect Arabic commas in documents)?"
Comment/observation: Having encountered that feature in (way too) many Arabic products, I would ascribe that faulty practice to mental laziness or haste on the part of two main actors in that translation:
1. The translator/typist - who did not set or use the complete features of Arabic language support while doing the typing/word-processing
AND
2. The editor - here making a reasonable supposition that an editor was involved in the production cycle before the final Arabic product was delivered into the customer's hands or otherwise "hit the streets."
Amateurs show themselves by such sloppiness.
Khair, in shaa' Allah.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yes, I know. That's because most translators use machine translation softwares without setting the language to Arabic.
I came a cross this problem when used Golden Wafi v1.12 in 2004, I managed to solve it by changing the interface to Arabic.
Regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AhmedAMS Rusijos Federacija Local time: 11:30 iš anglų į arabų + ...
Non-professionalism
Dec 5, 2006
Amateurs show themselves by such sloppiness.
For me, I would say that Stephen put it correctly. I bet that it is mediocre quality as well.
Nesrin wrote:
(but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced).
Would you allow me to ask about the decimal point?
Please clarify if you mean the English comma or the Arabic comma.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ahmadwadan.com Saudo Arabija Local time: 10:30 iš anglų į arabų + ...
Carelessness & lack of language respect
Dec 6, 2006
Nesrin wrote:
This is just a very minor issue but it's beginning to irritate me - lately I've been proofreading a lot of Arabic documents where the commas used are these
,
instead of these
،
To me this looks plain wrong, so I find and replace them, which doesn't really take long (but can be dangerous if the commas appear in numbers and shouldn't be replaced). But is this acceptable? Anyone know a reason for this increased use?
Hi Nesrin,
As for reasons: I think (Carelessness & lack of language/style/QA respect).
To overcome places where there are numbers you can apply Find & Replace to selected sections where there are no numbers or apply to all then change the places of numbers by the same way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free