Glossary entry

German term or phrase:

Büro aus einer Hand

Italian translation:

la frase va divisa così:

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Mar 5, 2008 09:49
16 yrs ago
4 viewers *
German term

Büro aus einer Hand

German to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
X betreibt schweizweit einen Handwerkerservice, der vorrangig privaten, jedoch auch ge-werblichen Kunden Werk- und Dienstleistungen für die Bereiche Haus und Wohnen sowie Büro aus einer Hand unter der Marke xxx bietet.
Proposed translations (Italian)
3 +3 la frase va divisa così:
Change log

Mar 6, 2008 06:55: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Dunia Cusin, Daniela Tosi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

la frase va divisa così:

für die Bereiche Haus und Wohnen sowie Büro - aus einer Hand - unter der Marke xxx bietet.

cioè il signore offre un servizio completo, a 360° gradi, dalla A alla Z, per casa/abitazione e ufficio
Peer comment(s):

agree Katia DG
1 hr
:-)
agree Dra Molnar : giusto!
1 hr
sbaciuk :-)))
agree Prawi : uffa, sono stufa di darti agrees.. :-)
10 hrs
io invece non mi stano mai di strizzarti tuttaaaa - anche se solo col pensiero :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "SMACK!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search