Glossary entry

Spanish term or phrase:

Inglés del derecho

English translation:

Legal English

Added to glossary by Ana Brassara
Apr 14, 2008 01:41
16 yrs ago
Spanish term

Inglés del derecho

Spanish to English Law/Patents Law (general)
No tengo nada de nada de contexto, solo el nombre de la asignatura en un transcript de México, carrera: Licenciatura en Derecho.

Inglés del derecho

Gracias.

Discussion

Henry Hinds Apr 15, 2008:
Tú decides, nosotros no.
Ana Brassara (asker) Apr 14, 2008:
Henry y Xenia al mismo tiempo, con igual cantidad de agrees. Decidan uds. a quién le doy los puntos.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Legal English

Legal English Program- [ Traduzca esta página ]Legal English Program - Intensive 3-Week Course. University of Illinois at Urbana-Champaign College of Law and Intensive English Institute ...
www.iei.uiuc.edu/programs_legal.html - 15k - En caché - Páginas similares

LOQUITUR Specialised legal English language courses for lawyers by ...- [ Traduzca esta página ]Intensive highly specialised individual and group legal English courses in London of practical use for lawyers and law students.
www.loquitur.net/ - 7k - En caché - Páginas similares

Legal English courses, legal English language training- [ Traduzca esta página ]Legal English courses, legal English language training.
www.communicaid.com/business-english-courses/legal-english/... - 34k - En caché - Páginas similares

Peer comment(s):

agree David Hollywood : nice to see you Xen :)
2 mins
David, many thanks...xen :))
agree Maya Barth (X)
1 hr
Maya, many thanks...xen :))
agree Robert Copeland
1 hr
Robert, very kind...xen :))
agree Patrice
1 hr
Patrice, many thanks...xen :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+4
2 mins

Legal English

Not easy.
Peer comment(s):

agree David Hollywood
2 mins
Gracias, David.
agree Robert Copeland
1 hr
Gracias, Robert.
agree Rosina Peixoto : Suena raro "inglés del derecho", acá no le decimos así.
1 hr
Gracias, Rosina. Tampoco me parece, pero al cabo no es versión mía.
agree Patrice
1 hr
Gracias, Patrice.
Something went wrong...
12 hrs

English for Law

This is one of the "ESP" specializations (English for Specific Purposes), and while there is "legal English", an area of lexis and even grammar etc, which we may use in translation, English for Law would actually go beyond this. No use knowing the fancy terms if you haven't got sufficient grounding in grammar etc - a course would include more general English too.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-04-14 14:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

Here are a couple of examples of the option at universities:

http://www.hull.ac.uk/languages/EFL/part_time/english_law/in...

http://www.ials.ed.ac.uk/EL/EnglishBLM/Englishlaw.htm
Something went wrong...
1 day 1 hr

English for Lawyers/Attorneys

I once took "English for Architects"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search