Glossary entry

Polish term or phrase:

uzależniać się od nastrojów

English translation:

(let oneself) be ruled // swayed // dictated to // subject to by someone\'s moods

Added to glossary by KathyAnna O
Jan 19, 2011 18:29
13 yrs ago
2 viewers *
Polish term

uzależniać się od nastrojów

Polish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Ty się nie uzależniaj od jego nastrojów, bo jego nastroje są dzisiaj piękne, za 5 minut choleryczne, za jeszcze 5 minut nie wiadomo jakie?

Proposed translations

+2
53 mins
Selected

(let oneself) be ruled // swayed // dictated to // subject to by someone's moods

So, for example:

And don't you go letting yourself be ruled by his moods.



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-24 09:56:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad I could help!!!
Peer comment(s):

agree Dorota Madrzyk : Nice. I will vote for "do not be swayed by his moods".
4 hrs
Everything depends on the general register/tone.I like 'swayed', but I think it has a higher tone than e.g. 'ruled'-it's more broadsheet than red-top, for want of a better comparison.That's why I took the liberty of giving several variations.Thank you :-)
agree Karolina Cichocka
1 day 5 hrs
Thank you :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję 'Niezastąpiona Kobieto' :)"
5 hrs

to be affected by

to be affected by someone's swinging moods
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search