Sep 27, 2012 17:29
11 yrs ago
22 viewers *
Polish term

Osoba fizyczna

Polish to English Other Energy / Power Generation For tender document
Here is another term.
I know one translation of this term is natural person.
But it does suit in the document.
Kindly provide alternative translation.

Discussion

geopiet Sep 27, 2012:
przejrzałem to "mumbo-jumbo" i doszedłem do wniosku, że się mylę, jak zwykle ... :)
geopiet Sep 27, 2012:
legalese mumbo-jumbo :)
SlawekW Sep 27, 2012:
@geopiet W kategorii pytania mowa o dokumentach przetargowych, nie bardzo widzę tam coś innego niż osoba fizyczna jako natural person.
geopiet Sep 27, 2012:
z powyżej podanego odnośnika A government cannot seize an individual’s or company’s property without due process, a right guaranteed in the U.S. by the 14th Amendment. This right was first established for legal entities in the 1886 Supreme Court case Santa Clara County v. Southern Pacific Railroad. Indeed, it was the powerful railroad tycoons of the 19th century who helped push for companies to be allowed some of the same rights as private citizens.

The rights of legal persons are limited in other ways. In many countries, legal persons are not extended the same range of human rights as natural persons. One reason for this is that corporations typically have more resources and often are better able to defend their rights than private citizens.
geopiet Sep 27, 2012:
geopiet Sep 27, 2012:
how come once you answer the question, you lose the option to post references?
it wasn't like that b-4 ...

geopiet Sep 27, 2012:
not only here entire proz
SlawekW Sep 27, 2012:
Something weird happening to this question. Keeps popping up and disappearing again. Answered w/out seeing your added comments.

But: what IS your context?:)

Proposed translations

+1
4 mins

natural person

Peer comment(s):

agree bartek : nie ma innego tłumaczenia
20 mins
dziękuję:)
agree petkovw
13 hrs
dzięki:)
disagree Polangmar : "I know one translation of this term is natural person. But it does suit in the document. Kindly provide alternative translation."
1 day 5 hrs
jak pewnie zauważyłeś, były pewne zawirowania w funkcjonowaniu proz. To pytanie pojawialo się i znikało kilkakrotnie. Wyjaśnilem to w dyskusji. I nadal nie widzę innej opcji w dokumentach przetargowych.
Something went wrong...
1 hr

private citizen

if we're talking land ownership ....

----------------

No matter if the property owner is a private citizen or a municipality like a city or county, - http://www.rjmlawfirm.com/Premises-Liability/

------------

The original grantee (recipient of the land) then sold or granted parcels of land within his/her grant to private citizens and other legal entities. - http://www.benmerguilaw.com/resources/allodial-title.html

-----------

conducted a program for United States nationals (private citizens, corporations, and other legal entities) - http://cojcr.org/vol7no1/CAC105.pdf
Peer comment(s):

neutral SlawekW : mam wrażenie, że podajesz tłumaczenie terminu "osoba prywatna"
13 mins
zgadza się / a ja mam wrażenie że te pojęcia niejako się uzupełniają / więcej w dyskusji ..
Something went wrong...
+1
2 hrs

an individual

tak też można - skoro pytającemu nie pasuje natural person

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-27 19:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

maybe this way of translating it will suit the context
Peer comment(s):

agree Polangmar : Jedna z możliwości bez kontekstu.
1 day 3 hrs
dziękuję:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search