Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Enable organization to scale
Portuguese translation:
possibilitar o crescimento da organização
Added to glossary by
ferreirac
Jan 20, 2015 03:36
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Enable organization to scale
English to Portuguese
Other
Manufacturing
Problem
Solution
Result
Ease
Maximize productivity
Experts
Enable organization to scale
Insights
Accelerate results
Solution
Result
Ease
Maximize productivity
Experts
Enable organization to scale
Insights
Accelerate results
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | possibilitar o crescimento da organização | ferreirac |
4 | Capacitar a organização para a escala (da produção) | Vitor Pinteus |
3 | permitir a organização em escala | Mario Freitas |
Change log
Jan 27, 2015 14:59: ferreirac Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
possibilitar o crescimento da organização
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Cesar Silva (X)
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Correto. Não percebi que organização aqui é a empresa.
6 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Leonor Machado
12 hrs
|
Obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
permitir a organização em escala
Sugestão, apesar de que tanto "enable" quanto "scale" podem ter diversos sentidos, conforme o contexto.
39 mins
Capacitar a organização para a escala (da produção)
Creio que este "scale" refere-se à "escala/dimensão/nível da produção".
Assim, a expressão "enable organization to scale" quer dizer algo como "Capacitar/Habilitar/Possibilitar a organização para a escala/dimensão/nível da produção".
Eventualmente, pode optar por usar o verbo no imperativo, conforme traduzir os verbos das outras frases: "Capacite/Habilite/Possibilite..."
Assim, a expressão "enable organization to scale" quer dizer algo como "Capacitar/Habilitar/Possibilitar a organização para a escala/dimensão/nível da produção".
Eventualmente, pode optar por usar o verbo no imperativo, conforme traduzir os verbos das outras frases: "Capacite/Habilite/Possibilite..."
Discussion
Apenas posso dizer que, em Gestão/Economia da Produção, não é muito vulgar que "scale" seja utilizado como verbo com o sentido de "crescer". As poucas ocorrências de "scale" como verbo normalmente são de "scale-up".
vd links:
1. ("scale-up the production"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=bee-VOTHEIWs8weYlYHYBw&g...
Mas como estamos diante de uma lista e não de um texto mais orgânico eu lhe pergunto: esse "scale" não poderia também ter o sentido de "crescimento". como parece entender o Cícero? O que quero dizer é que, dada a falta de contexto, me parecem possíveis várias interpretações.
vd links:
1. ("Economia de Escala", "escala de produção"): http://pt.wikipedia.org/wiki/Economia_de_escala
2. ("scale of production"): http://en.wikipedia.org/wiki/Returns_to_scale
3. ("escala de produção"), 338.000: https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
"Maximize productivity" e "Accelerate results". Para mim, que não conheço a área, e vou, como sempre, pela linguagem, seriam dois indicativos de que escalamento aqui é igual crescimento.