Glossary entry

German term or phrase:

gegebenenfalls wiederholt

English translation:

repeat (measuring) as deemed necessary

Added to glossary by Ramey Rieger (X)
Aug 17, 2016 13:11
7 yrs ago
5 viewers *
German term

gegebenenfalls wiederholt

German to English Bus/Financial Automotive / Cars & Trucks
The text is a contract between exhibitors of a trade fair and the organiser.

If exhibitors pay for a stand with a specified surface area, but if they are found to be using a space exceeding that area, they will be charged extra:

Das zusätzliche Nutzungsentgelt wird je zusätzlich genutztem m² berechnet; die zusätzlich genutzte Fläche wird auf den cm² ermittelt, gegebenenfalls wiederholt.

What is confusing me is that it suggests that the additional area is charged by the m². Why then does it mention cm²?

I am also unsure what the 'gegebenenfalls wiederholt' means here.

Thanks
Change log

Aug 31, 2016 06:22: Ramey Rieger (X) Created KOG entry

Discussion

Lancashireman Sep 2, 2016:
Dear Johannes Thank you for your generous comment and for being prepared to overlook this non-problem. Very helpful indeed.
AJS
Johannes Gleim Sep 2, 2016:
No problem at all, dear Lloyd If you like to change entries in glossaries in automatically closed questions, you must call the moderator or the staff and ask for reopening. Then you can make your choice and enter the preferred term into the glossary.

Hope, this helps.
Kind regards, Johannes
Lloyd Bingham (asker) Sep 2, 2016:
Thank you all for your kind contributions. Had been waiting to hear back from client about this query before grading but looks like I was too slow and it has been automatically graded. Client has not heard from their client so they cannot comment, but I went with the 'cumulative' option.
Johannes Gleim Aug 19, 2016:
It's very easy to understand. Any (additional) surface is payable. Any additional surface is measured in cm x cm. And the measurements are repeated if doubts arise.
Liane Poost Aug 18, 2016:
"What is confusing me is that it suggests that the additional area is charged by the m². Why then does it mention cm²? "

For instance: The price per m² is €10. So if there are only 5000 cm² you will pay only €5.



Cilian O'Tuama Aug 17, 2016:
Better to stick to one Q at a time :-)
Johanna Timm, PhD Aug 17, 2016:
„gegebenenfalls wiederholt“ they probably do several rounds to check for “infractions”. It is quite possible that on each occasion (‘wiederholt’), the booth/stand operator has exceed their allotted space by a different amount, and in this case (‘gegebenenfalls’) the exceeded space will be measured and then added up. That’s how I read it

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

repeat (measuring) as deemed necessary

Not so very trusting here, they're after every cent.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : See above
8 mins
I saw, indeed. Don't you feel the suggestions are varied enough?
agree Johannes Gleim : Should the situation arise, if need be, if necessary.
2 days 7 hrs
Thanks, Johannes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 45 mins

for each/per occurrence of use

"..will be assessed in square centimeters for each/per occurrence of use”

This makes explicit that they will assess (and charge) for repeated use. Sounds like they will record each extra square centimeter used but only charge by square meter (= each time accumulated use adds up to one square meter).
Something went wrong...
+1
6 mins

cumulative (as appropriate)

If the stand has several extensions, each less than one square metre, the square centimetres will be accumulated to give a total in square metres.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-08-17 13:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility: The organisers might want to keep coming round to check that the exhibitor isn't craftily empire building during the fair. In which case
Repeat checks may be carried out

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2016-08-29 00:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

Hello there. Have you submitted your translation yet and,did you find any of the contributions here useful? Criteria you might employ in closing this question would include:
1) speed of response (ranging from 6 mins to 1 day 45 mins)
2) accuracy
3) originality (i.e. did some versions seem derivative from what went before?)
4) suitability of phrasing (checks, measuring or assessment)
etc

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2016-08-31 11:14:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This question has now closed based on peer agreement. However, it would have been good etiquette if you had closed it yourself and provided some feedback. A vote of thanks would have been nice too.
Peer comment(s):

agree Eleanore Strauss : probably both options are right. But why stand? I do a lot of work for automotive trade fairs, and these are called booths. Or is this another Britishism? AHA - thanks.. but don't think this is called a phone booth in merry olde England- if at all
26 mins
Thanks and yes indeed. I also do a lot of work for trade fairs: booth (AE); stand (BE). http://www.bents.co.uk/model-villages/telephone-booth/xmalth...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search