Jun 16, 2017 05:30
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Menudo mosqueo
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
from Spain
Menudo mosqueo se cogió Dylan cuando...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 day 2 hrs
Selected
(Dylan) really took the hump (when)...
It's an idomatic expression, and we have shedloads of those in English.
"And Dylan got really humpty when..."
For example, these hump/humpty idioms are similar to "get someone's back up":
"And Dylan really got his back up when..."
(I could go on about this for ages, but today I'm off to the beach...)
"And Dylan got really humpty when..."
For example, these hump/humpty idioms are similar to "get someone's back up":
"And Dylan really got his back up when..."
(I could go on about this for ages, but today I'm off to the beach...)
Example sentence:
I get really Humpty if anyone thinks they can impede my access to our land.
John got his back up when his parents brought up the subject of college...
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins
truly annoyed
The whole sentence would be of help.
Note from asker:
That is the whole sentence. I like your translation, works in the context. |
+1
41 mins
absolutely hopping
Dylan was absolutely hopping when... [GB]
Dylan went apeshit when .... [US]
Habrá muchísimas formas de expresar esto, y te pongo dos para dar la salida!
Dylan went apeshit when .... [US]
Habrá muchísimas formas de expresar esto, y te pongo dos para dar la salida!
1 hr
he got really cross (furious ?)
is closer to the facts than my previous suggestion
+1
1 hr
severely pissed off (Br) or pissed (Amer)
As there is no context here, something less colloquial might be required, in which case I would suggest 'severely annoyed' or even 'very cross'.
+2
4 hrs
Quite aggravated
Quite aggravated was Dylan when....
I googled the text and believe Dylan's original reaction was this:
"Dylan came back from the basement just a few minutes later, with a stormy look on his face, bringing the round box I´d won in that unexpected bet. He threw it at me with the same rage that infused his words."
So it is a mixture of anger and disappointment.
http://dylanonthebasementstairs.blogspot.co.uk/
I googled the text and believe Dylan's original reaction was this:
"Dylan came back from the basement just a few minutes later, with a stormy look on his face, bringing the round box I´d won in that unexpected bet. He threw it at me with the same rage that infused his words."
So it is a mixture of anger and disappointment.
http://dylanonthebasementstairs.blogspot.co.uk/
Peer comment(s):
agree |
James A. Walsh
: Nothing annoys me more than "there is no further context" — there always is! You've clearly done your homework here, so I agree!
12 hrs
|
agree |
Ma. Alejandra Padilla-LaCour
1980 days
|
5 hrs
became very irritated
Reference: Larousse Spanish/English Unabridged Dictionary
Something went wrong...