May 9, 2018 18:10
6 yrs ago
German term

Hingeschaut beim «Geflügel-Fleischkäse»

German to French Medical Medical (general) allergies alimentaires
Hingeschaut beim «Geflügel-Fleischkäse» – zur Diagnostik der Fleischallergie
Unter strikter Eliminationsdiät von Fleischprodukten traten in der Folge weder Bauchkoliken noch Diarrhoen auf. Die Patientin tolerierte weiterhin Fisch und Geflügelfleisch (inkl. «Geflügel-Fleischkäse» der Migros). Spätere Reexpositionen mit Rindfleisch führten prompt zum Rezidiv.

Discussion

franglish May 14, 2018:
@Maïté Non, pas un pâté, qui est autre chose.
Maïté Mendiondo-George May 14, 2018:
pâté de volaille ;;
Sylvain Leray May 13, 2018:
Käse À l’instar du Leberkäse ou du « fromage de tête » français, il ne s’agit évidemment pas de fromage mais bien de charcuterie, ce que confirme la liste des ingrédients.
Quant à « Hingeschaut (...) », s’agit-il d’un titre d’article ? Auquel cas on peut peut-être penser à « Le (...) à la loupe ? ». Mais je me trompe peut-être ! Le choix de « observé » me paraît être le plus judicieux.
franglish May 10, 2018:
@Isabelle La Migros l'appelle "Fromage d'Italie de poulet". Voir en bas de page sur le site de Migros que vous nous fournissez.
Platary (X) May 10, 2018:
Bonjour JM Je suppose qu'il s'agit ici de quelque chose comme "observé" , "constaté" dans un cas d'allergie à la viande ?
Isabelle Cluzel May 9, 2018:
https://produkte.migros.ch/optigal-poulet-fleischkaese
j'hésite quant au nom à donner en français à cette horrible mixture...

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

observé avec le "fromage d'Italie à la volaille"

-
Note from asker:
Oui, je pense que c'est ça.
Sur les étiquettes du produit ils mettent en Français (sous la dénomination en Allemand) "Pâté de viande de volaille"
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George : oui pour pâté - j' ai déjà traduit ce genre de produits pour une agence Fromage , ne dira rien à un francophone - à moins que ce ne soit par grande dérision
4 days
merci Maïté
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
8 mins

fromage d'Italie

spécialité suisse
www.ville-geneve.ch › Thèmes › Culture



24 sept. 2014 - La "Base de données du patrimoine culinaire suisse" quant à elle indique, sur la fiche dédiée au « fromage d'Italie » http://www.patrimoineculinaire.ch/product.aspx?id=132 , que cette préparation a pour nom « Fleischkäse » (= fromage de viande) en Suisse alémanique et que, contrairement à la recette

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-05-09 18:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

ou plus exactement "fromage d'Italie à la volaille"
Note from asker:
C'est le "hingeschaut" qui me pose problème, pas le nom de l'aliment
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search