Polish term
kapo
Any ideas how to translate this without going into a long explanation?
5 | prisoner foreman | MStanicki |
4 | prisoner functionary | Andrzej Mierzejewski |
4 | kapo | Katarzyna Kucharska |
Proposed translations
prisoner foreman
"prisoner foreman (in Nazi camps)"
dodatkowo znalazłem w słowniku ENG -> GER, że "prisoner foreman" tłumaczy się na niemiecki "Kapo" : http://transsoftware.info/transsoftware/dictionary/english/g...
The farm administration divided the prisoners into four detachments, farm, poultry, a rabbit farm and a fish farm. A prisoner foreman then supervised each detachment.
kapo
Wystarczy wpisać w Google np. "Capo in Auschwitz camp" czy coś podobnego.
The German commander would appoint prisoners to supervise the other inmates. They were known as ‘Kapos’.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kapo_(concentration_camp)
https://www.theholocaustexplained.org/the-camps/how-were-the-camps-run/kapos/
Discussion
Gdy znasz znaczenie wyrazu, to nie potrzebujesz tłumaczenia. Niemniej codziennie wiele osób słyszy albo widzi ten wyraz po raz pierwszy w życiu i dla tych osób potrzebna jest definicja czy wyjaśnienie. Ostatecznie zależy, czy tekst przeznaczony jest dla specjalistów w danej dziedzinie, czy dla ogółu czytelników. Nie wszyscy chcą szukać wyjaśnienia w sieci, tym bardziej, gdy widzą wyraz "kapo", a ty sugerujesz szukać wyrazu "capo".
Podobno wszyscy uczą się języka angielskiego, ale nie wszyscy znają ten język tak dobrze jak tłumacze - i ten fakt należy uwzględniać w tłumaczeniach. ;-)