Nov 18, 2018 10:54
5 yrs ago
English term

bang

English to Hungarian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Kínai okostelefon
Drag here and hold to enter the previous page
Drag here and let slip to give up this operation
"Drag down to bang the previous paragraph"
"Release your finger to bang the previous paragraph"
"Drag up to bang the next paragraph"
"Release your finger to bang the next paragraph"

Szöveg beolvasásánál és szerkeztésénél ezeket kellene tenni.
Viszont a "bang" szóhoz semmi ideillő jelentést nem találok.

Előre is megköszönöm, ha van valami jó ötletetek

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

ugrás, átugrás

A legjobb lenne a kínai-angol párban feltenni a kérdést, mert itt szerintem egy nagyszerű félrefordításról van szó.
Ha kínai volt a forrásszöveg, akkor egy kínai anyanyelvű, kínai-angol fordító esetleg ki tudja találni, hogy mi volt ott eredetileg, melyik kanji szerepelt, amit aztán szépen félrefordítottak.
Eljátszottam a Google translate-tal egy kicsit, és az egyik kanji amit bang-nek is lehet fordítani, az ez: 蓦 (<----remélhetőleg megjelenik normálisan)
Namost ennek a kanjinak van más jelentése is, pl. bounce, leap over, leap on.
Ez már jobban ideillő lehet, és így a mondatokban akár azt is jelentheti, hogy az előző ill. következő bekezdésre ugrás, vagy azok átugrása.

Mégegyszer mondom, ez csak tipp, kínai anyanyelvű tudna igazán segíteni a rejtvény megfejtésében.
Peer comment(s):

agree András Veszelka : Kísért a múlt(https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/electronics-...
1 day 8 hrs
Folyamatosan... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Azt hiszem, ez lesz az igazi megoldás. Nagyon köszönöm mindannyitoknak."
1 hr

[Itt] hirtelen

Értsd: hirtelen (gyors mozdulattal)
Peer comment(s):

agree András Veszelka : Jó meglátás :-)
1 hr
Köszönöm!
disagree fellner : ez itt nekem igének tűnik
4 hrs
Értelmezés kérdése.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search