Glossary entry

Spanish term or phrase:

alto jurídico

English translation:

(other) legally binding instrument

Added to glossary by ALAN LAMBSON
Mar 4, 2022 13:46
2 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

alto jurídico

Spanish to English Law/Patents Law (general)
In a piece of legislation from Puerto Rico, Act 187 of 1998, for which I have been unable to find the English version (which must surely exist somewhere):

Artículo 5. - Todo acuerdo, convenio, contrato, reclamación o ALTO JURÍDICO en el cual se haya obligado la Administración de Facilidades y Servicios de Salud, mantendrá su validez y será responsabilidad del Departamento de Salud honrarlo.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

(other) legally binding instrument

https://context.reverso.net/translation/spanish-english/acto...

Agree that it must be a typo.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2022-03-04 14:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.law.cornell.edu/wex/instrument
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
36 mins
Thanks, AT!
agree Adrian MM.
47 mins
Thanks to you, too. Adrian!
agree neilmac
18 hrs
Thank you, neilmac.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
8 mins

legal action

That's probably a typo. I'm pretty sure they meant "acto jurídico."
Peer comment(s):

neutral patinba : I think you are right about the typo, but it should be "legal act" rather than action
22 mins
I stand corrected. Thank you for pointing it out.
neutral AllegroTrans : not an action
53 mins
That's true
Something went wrong...
-1
17 hrs

high level of legal guarantee

The description states:
'The Department of Health is responsible for each agreement, deal or treaty, contract, claim or high level of guarantee, legality and certainty in which the Administration of Health Services and Facilities is obliged to maintain its validity and effectiveness.'
It's about concerns for legal certainty and guarantees.
On the Linguee web site are examples of areas in which legal certainties and guarantees must be maintained at high grades or levels:
(1) "Support was expressed for the view that a stricter standard would be needed for those certificates in which a high level of legal certainty is attached."
(2) "There's a principle on freedom of speech or expression and the concerns regarding the efforts to maintain high levels of legal certainty in Europe."
Example sentence:

(1) "Se spoyó la idea de que se requería una norma más estricta aún para los certificados a los que se asignase un alto grado de certeza jurídica."

(2) " Está el principio de la libertad de expresión y la preocupación de mantener un alto nivel de seguridad jurídica en Europa."

Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : Nonsense
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search