Mar 20, 2023 15:03
1 yr ago
29 viewers *
French term

réparties régulièrement angulairement,

French to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci fuel rod extraction
Context: la partie de fixation comprend des dents réparties régulièrement angulairement, en particulier réparties uniformément angulairement
Translated as: regularly angularly distributed teeth
the attachment portion comprises regularly angularly distributed teeth, in particular uniformly angularly distributed teeth;

I know that patentese is strange but regularly angularly simply does not sound right.
Distributed in an abgular, regular manner is my suggestion.
Iwould welcome other ideas.
TIA Chris.
Change log

Mar 20, 2023 16:09: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+5
20 mins
Selected

distributed uniformly in an angular sense

I'm afraid your alternative wouldn't really work IMHO.
I agree tha 'angularly' is awkward and rare, so how about this asn alternative?
Note from asker:
I think you`re right Old Lad. A(nother) cup of tea has got the brain working again. Not sure why I`ve put old lad as I`m sure that I am older.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
2 mins
Thanks, Patricia!
agree Andrew Bramhall : Just 'distributed uniformly'; leave out 'in an angular sense'! it adds nothing IMHO.// OK then,how about " regular/even angular distribution", using adjectives and leave out the adverb(s)?
2 mins
Thanks, Andrew! Oh but it cannot simply be omitted — it is vital to specify 'angular' rather than say 'axially'. / I don't think that would fit with the syntax of the S/T in patentese.
agree philgoddard
4 hrs
Thanks, Phil!
agree Samuël Buysschaert
19 hrs
Merci, Samuël !
agree Mpoma : Uniformly to the rescue
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+3
8 mins

regular angular distribution

It refers to the regularity or uniformity of the distribution of particles or radiation emitted from a source or generated in a reactor in all directions or angles. It is an important factor in nuclear engineering because it affects the performance, stability, and safety of the reactor.
Note from asker:
Thank you, but nothing to do with radiation. These are steel teeth pressed against the inner surface of a fuel rod casing.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : Your translation is valid, unlike your context!
15 mins
agree FPC : Same as Andrew. Totally out of context reference but the expression applies
17 hrs
agree Radu DANAILA
2 days 17 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

set apart regularly from one another and at an angle

A more concrete way of saying it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-03-20 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Set apart at regular intervals and at an anglr
Peer comment(s):

disagree Tony M : Firstly, this wouldn't be terribly idiomatic in EN; and secondly, it isn't actually what the source text says! / But that still isn't a correct translation of the s/t meaning
57 mins
You could say ‘spaced out from one another and slanted’
disagree Andrew Bramhall : No;// waiting 20 years for a brief Adrian? I knew the legal profession was slow, but that takes the biscuit;
58 mins
agree Adrian MM. : The inspiratiion for my own answer. Thanks !
1 hr
You’re welcome! I’m happy to be of help to you
Something went wrong...
+3
2 hrs

with uniform angular spacing

The main difficulty I see with the ST: la partie de fixation comprend des dents réparties régulièrement angulairement, en particulier réparties uniformément angulairement, is that it offers two versions of the manner in which the teeth are réparties - first, régulièrement and then (supposedly more specific...) uniformément.
However régulièrement and uniformément are synonyms:
https://www.larousse.fr/dictionnaires/synonymes/uniformément...
uniformément. adverbe. De façon uniforme. Synonyme : constamment, régulièrement.

'with uniform angular spacing' is a straightforward 'plain English' translation of both the French phrases.

Although these webrefs are from different contexts, they refer to similar geometrical configurations (the first one is from a patent):

https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO19...
uniform angular spacing around the periphery of the tube and in longitudinally overlapping relation characterised by cutting said annular elements

https://www.mpirical.com/glossary/bpsk-binary-phase-shift-ke...
The constellation points chosen are usually positioned with uniform angular spacing around a circle.

https://www.researchgate.net/figure/Uniform-Spaced-Points-on...
the concept of star catalogs with near uniform angular spacing between stars arises

https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-1-4684-5320-1_...
In usual practice, however, the object is insonified from angles separated from each other by a fixed interval thus giving a uniform angular spacing.
Note from asker:
Thank you. I opted for Tony`s answer as it seemed to fit better into a very waffly text.
Peer comment(s):

agree FPC
14 hrs
agree Tony M
17 hrs
agree Andrew Bramhall : That works for me;
17 hrs
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): réparties régulièrement angulairement

spaced at regular, angle intervals

> apart from the 'teeth', very similar in wording to the US 'nuclear reactor fuel assembly' patent spec. I quote.

Otherwise, I am still - after 20 years - waiting for my first Counsel's Opinion brief, as offered, from the AEA - Atomic Energy Agency in Vienna.
Example sentence:

he main supports 10 integrated with the flow mixing vanes 40 and the upper sub-supports 20 are alternately arranged along the top edge of each inner strap while being spaced apart from each other at regular intervals.

produced by intersecting a plurality of thin metal inner straps at right angles to form an egg-crate pattern

Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : Your 1st link doesn't mention the non-grammatical expression 'angle intervals', and 'angle interval' in your second webref in fact refers to the angular 'limits' within which a device is active (concept analogous to the 'beamwidth' of a telecoms antenna).
49 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs
French term (edited): réparties régulièrement angulairement

distributed regularly angularly, regularly distributed angularly

The trouble is, we don't know what it really means. For angulairement I tend to think 'radially', but without more info and ideally a drawing we cannot say.

Given that there are at least two patents out there already with the same lingo, I'd be tempted to keep what you already have.

The support 112 is similar to the support 16, except that, in the example shown, the second magnetic element In this case, it is made in the form of four parts 122 distributed regularly angularly in corresponding cavities of the outer wall of the support
https://patents.google.com/patent/EP2934225A1/en

In this case, for the braking zone of each of the two screws 12 and 14, each thread has 5 identical notches, respectively 12C and 14C regularly distributed angularly. https://patents.google.com/patent/WO2013079887A1/en

Tony's 'distributed uniformly in an angular sense' is a tempting proposal, might I say, but 'sense' adds an extra dimension of interpretation and understanding that might quite possibly complicate matters (given that we don't know what is meant to start with).

Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : As mentioned under TM's answer, double adverbs seldom work, for reasons of consonance;
46 mins
Nor does it work in French, but that hasn't stopped anyone, and presumably the patent was drafted or at the very least revised by a highly specialized (and highly paid) patent lawyer.
agree Tony M
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search