Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
check in / check out
Czech translation:
příjezd/odjezd
Added to glossary by
lingua chick
May 20, 2007 17:51
17 yrs ago
English term
check in / check out
English to Czech
Marketing
Tourism & Travel
tourism
ve smyslu: kdy se mohou hosté ubytovat a kdy musí apartmány opustit. Některé hotely používají anglický výraz, ale pokud existuje zažitý český ekvivalent, dala bych mu přednost. Díky za pomoc!
Proposed translations
(Czech)
4 | příjezd/odjezd | lingua chick |
4 +1 | přihlášení / odhlášení | Pavel Blann |
4 | zapsat se/odhlasit se | Dana Hollcroft |
3 | nástup/odjezd | Jirina Nevosadova |
Change log
May 24, 2007 13:40: lingua chick changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/97120">Michaela Drabova's</a> old entry - "check in / check out"" to ""příjezd/odjezd""
Proposed translations
31 mins
Selected
příjezd/odjezd
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky"
3 hrs
zapsat se/odhlasit se
(v hotelove recepci...), zaregistrovat se
(na dovolenou...) datum nastupu/ukonceni zajezdu
lze to opsat ruznymi zpusoby
(na dovolenou...) datum nastupu/ukonceni zajezdu
lze to opsat ruznymi zpusoby
+1
4 hrs
přihlášení / odhlášení
např.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-05-21 11:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
nebo: zápis/registrace / odhlášení
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-05-21 11:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
nebo: zápis/registrace / odhlášení
34 mins
nástup/odjezd
Mnoho hotelů používá anglické výrazy, tam kde jsou české tak často používají nástup/odjezd nebo nástup od/ vyklizení pokoje do
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-05-21 12:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
Na vojně jsem nebyla :-) zato v hotelu mnohokrát. Viz. např http://www.ubytovani.cz/jizni-morava/slavicin/penzion-vincou...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-05-21 12:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
Na vojně jsem nebyla :-) zato v hotelu mnohokrát. Viz. např http://www.ubytovani.cz/jizni-morava/slavicin/penzion-vincou...
Peer comment(s):
neutral |
Tomas Burda
: Omluvte prosím můj sarkasmus, ale výraz "nástup" mi spíš připomíná nějaký výjev z aktivní vojenské služby :-)
17 hrs
|
Na vojně jsem nebyla :-) zato v hotelu mnohokrát. Viz: http://www.ubytovani.cz/jizni-morava/slavicin/penzion-vincou...
|
Discussion