Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
'fit for occupancy' certification
French translation:
certificat d'habitabilité
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Aug 29, 2011 07:53
12 yrs ago
3 viewers *
English term
'fit for occupancy' certification
English to French
Tech/Engineering
Architecture
This comes from a list of items included in a building contract:
• The Construction, Warranting, Testing and Commissioning of the works, including obtaining relevant ‘fit for occupancy’ certification
• The Construction, Warranting, Testing and Commissioning of the works, including obtaining relevant ‘fit for occupancy’ certification
Proposed translations
(French)
4 +2 | certificat d'habitabilité | FX Fraipont (X) |
3 | certificat de viabilité | Frankie JB |
References
Occupancy certificate: | kashew |
Change log
Sep 3, 2011 08:07: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
certificat d'habitabilité
"http://www.lexpert.fr/expert-expertise-certificat-habitabili... - Cached
Expertise certificat d'habitabilité: Attestation de conformité et Prêt à taux 0%"
Expertise certificat d'habitabilité: Attestation de conformité et Prêt à taux 0%"
Note from asker:
Thanks - this definition exactly matches the English one. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you - really helpful."
1 hr
certificat de viabilité
If the building is not built yet, I think this is the right term.
Notion de terrain viabilisé:
On entend par terrain viabilisé un terrain desservi par une voie d’accès et déjà pré-équipé en divers réseaux : assainissement, eau potable, électricité, gaz, téléphone... La viabilité d’un terrain est une des conditions permettant l’édification d’une construction. Attention : un terrain viabilisé ne donne pas droit automatiquement à l’obtention d’un permis de construire. Pour être susceptible d’obtenir un permis de construire sur un terrain, il faut que celui-ci soit à la fois viabilisé et constructible, c’est-à-dire situé dans un secteur désigné comme étant constructible par les règles d’urbanisme en vigueur (plan d’occupation des sols, plan local d’urbanisme, règlement national d’urbanisme...)
I would say 'fit for occupancy' = viable or habitable, (if the building is built, or not) and 'fit for building' = constructible.
La viabilité d'un terrain est une condition à vérifier au moment de l'achat d'un terrain http://www.architecte-online.com/corpsconstruire.htm
Notion de terrain viabilisé:
On entend par terrain viabilisé un terrain desservi par une voie d’accès et déjà pré-équipé en divers réseaux : assainissement, eau potable, électricité, gaz, téléphone... La viabilité d’un terrain est une des conditions permettant l’édification d’une construction. Attention : un terrain viabilisé ne donne pas droit automatiquement à l’obtention d’un permis de construire. Pour être susceptible d’obtenir un permis de construire sur un terrain, il faut que celui-ci soit à la fois viabilisé et constructible, c’est-à-dire situé dans un secteur désigné comme étant constructible par les règles d’urbanisme en vigueur (plan d’occupation des sols, plan local d’urbanisme, règlement national d’urbanisme...)
I would say 'fit for occupancy' = viable or habitable, (if the building is built, or not) and 'fit for building' = constructible.
La viabilité d'un terrain est une condition à vérifier au moment de l'achat d'un terrain http://www.architecte-online.com/corpsconstruire.htm
Note from asker:
Thanks - this was helpful. In fact the text referred to the last stage after the building had been built. |
Reference comments
1 hr
Reference:
Occupancy certificate:
Note from asker:
Thank you kashew - good reference! |
Discussion
If so, FX must be right, if not, as I understood it, then it may not be the right term.