Glossary entry

English term or phrase:

leg owner

French translation:

représentant/responsable de la branche

Added to glossary by Cindy Mittelette-Longuet
Jun 1, 2011 09:08
12 yrs ago
1 viewer *
English term

leg owner

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Earlier in the day, his shop won third place at the annual awards in Linamar’s *Stepping Stool* program, which ranks individual plants on financial, customer and employee satisfaction (the three “legs” of the stool). The program is the bedrock of Linamar’s culture; the awards regularly find Vehcom among the top five.

Leg owner = Leg Owner is the individual who champions either the Customer, Employee and/or Financial Leg. Their responsibilities include superior knowledge and understanding of all indicators in their leg and will also be involved on a monthly basis with the ‘closing’ of the month in the Stepping Stool application.

Stepping Stool est un programme de bonus et de récompenses pour les employés.
Je traduirais *leg* (symbolisant l'un des trois pieds du tabouret [Stepping Stool] par *pilier*) mais comment traduire *leg owner* ? Représentant du pilier ? Je ne suis pas convaincue...

Merci d'avance pour votre aide !
Change log

Jun 1, 2011 09:35: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "(Stepping Stool) leg owner" to " leg owner"

Proposed translations

+1
17 mins
English term (edited): (stepping stool) leg owner
Selected

responsable de la branche

Simple suggestion pour rester dans la métaphore du bois...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
24 mins
English term (edited): (stepping stool) leg owner

responsable du pilier

je suppose.

le responsable du pilier "satisfaction des clients" par exemple
Something went wrong...
57 mins

garant

Difficile de filer votre métaphore !
...
le garant du pilier, le pilier dont il est le garant

il en est le tenant ??!!
Something went wrong...
+1
1 hr

champion du pilier

Je reprends le "champions" de la source puisqu'on n'aura pas de verbe équivalent en français et qu'il faudra mettre autre chose de toute façon:
le champion du pilier est la personne qui représente....

Les "champions" se sont répandus ces derniers temps: champion du développement durable, des économies d'énergie, de la qualité, etc
Peer comment(s):

agree Johanne Bouthillier
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search