Glossary entry

English term or phrase:

24-hour Design Storm Rainfall Depth

French translation:

Crue pluviale nominale journalière

Added to glossary by Jean-Philippe Drécourt
Feb 6, 2007 15:38
17 yrs ago
1 viewer *
English term

24-hour Design Storm Rainfall Depths

English to French Tech/Engineering Environment & Ecology
Again, this is the title of a table in an environmental and social impact assessment for an open cast mine. I haven't got the associated table yet to provide further information.
Thanks for your help!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Crue pluviale nominale journalière

Ou hauteur de crue pluviale nominale journalière

Définition de crue nominale: http://www.ec.gc.ca/water/fr/manage/floodgen/f_gloss.htm

Glossaire: "storm flow" qui est proche de "storm rainfall depth"
http://ftp.nunavut.ca/nirb/NIRB_GENERAL/EASTMAIN-1-A and Rup...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-06 17:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Etant donné que le mot est "depthS", il faut mettre crue (et hauteur) au pluriel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-02-08 09:42:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci de votre confiance et bon courage.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
14 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, j'ai utilisé cette traduction."
-1
22 mins

conception pour supporter la hauteur de pluie tombée en 24 heures en cas de tempête

c'est plus une suggestion de signification possible qu'une traduction littérale
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : impossible étant donné la syntaxe, ce n'est pas la conception qui est thématisée ici...
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search