Glossary entry

English term or phrase:

aim for zero

French translation:

objectif zéro

Added to glossary by Stephanie Saint-Amant
Apr 24, 2009 14:12
15 yrs ago
English term

aim for zero

English to French Science Environment & Ecology développement durable, écoresponsabilité
Il s'agit d'un slogan et d'un modèle d'organisation d'événement qui veut que les émissions de carbone reliées à la tenue d'un festival soient entièrement compensées à l'issue de celui-ci.
Ici, "aim for zero" est pour "zero footprint". Moi, j'ai proposé qu'on parle de l'objectif "empreinte écologique zéro" et d'un modèle (pour le slogan) "objectif zéro". Ça n'obtient pas les faveurs des organisateurs, alors j'en appelle à votre science, suggestions et idées.
Ils tiennent à leur "Visez zéro", que je n'aime pas. Surtout que pour un slogan, il y a ce "zézé" qui n'est pas heureux du tout et que "visez zéro empreinte écologique" m'apparaît une tournure anglaise et surtout un calque direct.

Discussion

Stephanie Saint-Amant (asker) May 1, 2009:
Gagné! Objectif zéro a été accepté! Merci encore pour vos contributions!
Stephanie Saint-Amant (asker) Apr 24, 2009:
Merci! Merci à toutes et tous pour ceux nombreux commentaires rapides que je soumets à l'organisation en question. Je vous reviens sur l'évolution du dossier.

Proposed translations

+9
10 mins
Selected

objectif zéro

C'est ce que je dirais

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-04-24 14:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ah mais zut, c'est ce que vous avez proposé et qu'ils n'aiment pas !...C'est pourtant une tournure assez naturelle et spontanée, je trouve.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-04-24 14:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

C'est un festival canadien ?

Le projet « Aim for Zero Footprint Festival Model » (modèle de festival ayant pour objectif une empreinte carbone de zéro) permettra de réduire les déchets et les émissions de gaz à effet de serre associés aux festivals et événements divers se déroulant en Ontario
http://www.news.ontario.ca/moe/fr/2009/04/document-dinformat...

On a bien "objectif" dans le descriptif !

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-04-24 14:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

Quelques références "objectif zéro" à leur soumettre :

En 2008 avec le programme OZC (Objectif Zéro Carbone) Alter Eco veut pousser plus avant son engagement à respecter et protéger la nature via un projet pionnier de reforestation au sein même des coopératives.
http://www.altereco.com/fr/commerce-equitable_page_96_nos-ga...

Objectif Zéro Énergie s’inscrit dans les principes du développement durable dont la recherche des économies d’énergies par l’utilisation des énergies renouvelables et par la promotion du concept « Zéro énergie »
http://www.objectif-zero-energie.org/





--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-04-24 14:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas, le "carboneutre" de Julie serait pas peut-être mal (je dis "peut-être" parce que je n'avais jamais entendu ce terme auparavant).
Note from asker:
En effet, c'est moi la traductrice du Festival du canal Rideau à Ottawa. Le lien que vous avez trouvé reprend mon type de formulation, sauf pour le "empreinte carbone". Le "problème" avec les Franco-ontariens, c'est qu'ils sont habitués à trouver correct des anglicismes ou encore des calques directs... Vous devriez voir le genre de traductions qui se retrouvent sur des panneaux publicitaires gros comme ça en plein centre-ville d'Ottawa...!
"carboneutre", "carboneutralité" sont effectivement des termes de plus en plus entendus au Canada. Je les utilise souvent des mes traductions pour cet événement.
Peer comment(s):

agree Lionel_M (X)
1 min
agree polyglot45 : ils ont tort - cette solution est bien meilleure que la leur
8 mins
agree mafrade : Objectif zéro, c'est très bien ! Je ne comprend pas pourquoi ils n'en veulent pas...
11 mins
agree Anne Rémond : Oui je suis étonnée aussi de leur refus, car "objectif zéro" est une expression qu'on entend de plus en plus. Sinon, à l'image de "tolérance zéro", "pollution zéro", "déchets zéro", mais ce n'est pas terrible...
13 mins
agree JAN SNAUWAERT : Jan faut les convaincre
42 mins
agree :::::::::: (X)
45 mins
agree Hélène ALEXIS : le mieux à mon avis..
1 hr
agree Laure Humbel (X) : "objectif zéro", c'est exactement ça !
5 hrs
agree Frederique Taylor
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je n'ai pas encore reçu les réactions des organisateurs à cette discussion sur proz. Cependant, cette réponse fait manifestement consensus. Merci à toutes et tous pour vos généreuses contributions!"
4 mins

visez vert

Peut être une bonne option pour un slogan.

Ou s'ils tiennent vraiment à leur "zéro", pourquoi pas "visons zéro" pour éviter le zézé ?
Something went wrong...
13 mins

visez zéro

Au contraire, l'allitération est bien, ça sonne plutôt bien cette répétition. Avec des périphrases comme "visez vert", tu perds au contraire cette idée de 0 émissions dont on nous parle à longueur de journée. Visez l'empreinte écologique zéro ne me choque pas non plus, même si c'est proche de l'anglais. Sinon, optes pour un infinitif : "Tendre vers zéro" si ton zézé t'horripile.
Peer comment(s):

neutral polyglot45 : très sincèrement, cette formule n'a pas le même impact marketing que "objectif zéro"
6 mins
Something went wrong...
20 mins

bilan zéro/émission zéro

Il y a aussi le terme "carboneutre" : Soyez carboneutre.
Something went wrong...
23 mins

Objectif zéro CO2

Une proposition comme ça...
J'ai ajouté 'CO2' qui explique cet objectif. Mais peut-être qu'ils veulent conserver uniquement 2 mots pour faire plus slogan.
Something went wrong...
30 mins

Pensez carboneutre!

Puisque les formules actuelles ne sont pas acceptées.
Something went wrong...
47 mins

Une idée....

que pensez-vous de "objectif éc0²"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search