Glossary entry

English term or phrase:

1/4” x 1¾” galvanized or plated concrete screw and washer

French translation:

vis à béton avec rondelle, galvanisées ou zinguées, M6 × 45 mm

Added to glossary by Tony M
Aug 24, 2011 18:54
12 yrs ago
English term

1/4” x 1¾” galvanized or plated concrete screw and washer

English to French Tech/Engineering Manufacturing
Zodiac recommends 1/4” x 1¾” GALVANIZED OR PLATED CONCRETE SCREW AND WASHER
Change log

Aug 25, 2011 08:06: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "1/4” x 1¾” GALVANIZED OR PLATED CONCRETE SCREW AND WASHER " to "1/4” x 1¾” galvanized or plated concrete screw and washer "

Aug 29, 2011 16:57: Tony M Created KOG entry

Discussion

Agnes T-H Aug 25, 2011:
@Tony It makes perfect sense.
Tony M Aug 24, 2011:
@ Agnes Apples and oranges!

A vis autoforeuse is in fact a self-piercing screw (also auto-perçante) — yet another type, but nothing to do with what we're dealing with here, I'm afraid!

Self-tapping screws (= vis autotaraudeuse), on the other hand, do of course need to have a hole drilled first. In point of fact, all screws of the woodscrew type are fundamentally self-tapping, but we don't consider them that way; I only used the term loosely, just to clarify the fact that these concrete screws are more 'special' than just ordinary tirefonds.

As I understand it, the whole point of these concrete screws is that they can be screwed directly into a hole in concrete, without needing any kind of a 'plug'.
Agnes T-H Aug 24, 2011:
@Tony Aren't the screw you are talking about "vis autoforeuses"?
http://www.goebel-schrauben.de/HTML/fr/produkte/SUPER_FAST_D...

I don't want to go against what you are saying but I am afraid that "vis a béton" don't have to be self tapping mandatorily...
For example this one seems to need a hole in the wall...
"Emploi :
Pour les vis Caliburn™ et Caliburn™ PH, prépercer le trou d’implantation 3/16" au moyen d’un foret à béton de GRK"
http://www.grkfasteners.com/fr/CLB_1_2_information.htm

It is not the question here... But I imagine Simone might have more context, and it could help her to figure out what her text is talking about: A tirefond or a vis.
Tony M Aug 24, 2011:
@ Agnes There's actually a bit more too it than that, I'm afraid, Agnes!

For a start, you do get tirefonds down to 6 mm — I have some in my garage! And although the head shape may be some indication, it's by no means the only important factor.

The concrete screws are quite specific, and for them to be able to be self-tapping into concrete, I guess they probably have to be a lot harder and have a different threadform from an ordinary tirefond, which is basically a type of wood screw.
Agnes T-H Aug 24, 2011:
@ Tony I was a bit confused about the difference between Vis à béton and tirefond so I searched and it appears that the difference lays in the shape of the head of the screw! I have learned something today.
If a cross head or flat head screwdriver is needed: It is a "vis à béton"
If a pipe wrench or a socket wrench is being used (and if the diameter exceeds 8) Then it is a tirefond.
http://www.ideesmaison.com/Bricolage/Outils/Vis-et-chevilles...

Proposed translations

+3
14 mins
English term (edited): ¼” × 1¾” galvanized or plated concrete screw and washer
Selected

M6 × 45 mm vis à béton avec rondelle, galvanisé ou zingué

There are a number of imponderables here; first of all, whether or not to convert the measurements to metric units, and technically equivalent fasteners, will depend on whether or not these are critical parts, and whether or not they are to be sourced locally or not.

Also, one can only assume that the mention of 'galvanized' implies that the plating would also be zinc — though that is by no means necessarily the case!

Note that in FR, 'zingué' is sometimes used for both galvanizing and electroplating; it would help to know if this is hot-dip galvanizing or not, and of course, if this is indeed referring to zinc plating.

All of these points may be irrelevant as far as the source text is concerned, but may be important if you wish to avoid over-translation.

I'm not entirely sure what they intend by 'concrete screw', it could be a rag-bolt, but it's hard to know what they really meant. 'tireond' pight be another posibility, but again, really depends on the true intended meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2011-08-24 19:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo, that should of course have been 'tirefond'

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2011-08-24 19:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

OK, here's one supplier of 'concrete screws', which at least gives me a better idea of what they actually are:

http://www.concretescrews.com/

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2011-08-24 19:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Here's a supplier's site that at least explains what they actually are:

Tapcon® Concrete Screws- Stainless Steel Concrete Screws for ...

www.concretescrews.com/

Self-tapping Tapcon concrete blue screws and ideal for fastening to concrete. ... The bit to use with each size of Tapcon® are: 3/16" diameter Tapcon® ...
Concrete Screws: Installation ... - Tapcon ® Sizes, Packaging - Concrete Screw FAQ

And here's a CA ref. you might care to look into, seems to draw a parellel between the FR term and the Tapcon® mentioned in the US site above:

Vis à béton, tire-fonds et tapcons - Rona.ca

www.rona.ca/.../vis-a-beton-tire-fonds-tapcons_clous-vis-b....

Magasinez Quincaillerie Clous, vis et boulons
Vis à béton, tire-fonds et tapcons.

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2011-08-24 19:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry for the messy posting above, forgot to refresh ;-(

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-08-24 22:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Please forget the 'tirefond' idea, I am now convinced that 'vis à béton' is the proper term to use.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-08-24 22:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

I've just noticed that the Rona link above no longer works, so here is another site, FR this time, that refers to vis à béton as 'Tapcon', thus linking us to the Tapcon concrete screw site also quoted above:

Vis — Screws - Boulons de l'Estrie

www.boulonsestrie.com/fr/produits/scte/scte.htm

VIS À BÉTON "TAPCON", TÊTE HEXAGONALE, BLEU, 3/16" à / up to 1/4". CONCRETE SCREWS "TAPCON", HEX HEAD, BLUE, 1 1/4" à / up to 6" ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-08-24 22:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

That last ref. in fact gives a bilingual FR / EN listing — it does contain a few errors, but not serious enough to detract from its overall validity.
Peer comment(s):

agree Agnes T-H : That's that. MAYBE I'd put the dimensions at the end "Vis à béton avec rondelle galvanisé*es* ou zingué*es* de (en) 45mm..." But I guess I am being fussy...Lol. Aren't Tirefonds bigger than Vis à Béton?
23 mins
Thanks, Agnes — and yes, I agree, the dimensions at the end would be more natural. I think (now I've seen them) that 'tirefond' might be a bit big; having said that, you can get t/fonds in this size, so... / Oops, an even bigger yes for the f. agreement!
agree GILLES MEUNIER
9 hrs
Merci, Gilles !
agree enrico paoletti
20 hrs
Grazie, Enrico!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much for your detailed and thoughtful response"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search