Glossary entry

English term or phrase:

To create oneself as a work of art

French translation:

faire de sa vie une oeuvre d'art/ se créer soi-même comme une ...

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Jan 21, 2009 21:29
15 yrs ago
English term

To create oneself as a work of art

English to French Other Philosophy
The phrase "To create oneself as a work of art" is attributed to Michel Foucault and his allusion to the possibility of an aesthetics of existence.

I would be extremely grateful if anyone could provide me with an accurate translation of this phrase from English to French as I've been experiencing extreme difficulty in this regard for some time.
Change log

Jan 21, 2009 21:32: Jack Doughty changed "Language pair" from "English" to "English to French"

Jan 25, 2009 21:05: Marie Christine Cramay Created KOG entry

Discussion

Jacques14 (asker) Jan 24, 2009:
"We must create ourselves as a work of art" My philosophy teacher told our class that Foucault wrote that "we must create ourselves as a work of art". While I would be very interested to know what a french translation of this actual quote would be, in writing to "create oneself as a work of art" I was writing the phrase in the spirit of Foucault as opposed his literal words.

linguistically what confuses me is whether 'to create onseself' is better served by faire de sa vie, faire de soi, se créer or se fabriquer. Is the issue here one of artistic licence or do they actually have different meanings?
Anton Baer Jan 21, 2009:
ourselves, not oneself Would it help to know that apparently he wrote "to create ourselves", and not "oneself"?

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

faire de sa vie une oeuvre d'art

N'est-ce pas ça?

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2009-01-21 21:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Faire de sa vie une oeuvre d'art" : l'esthétique de l'existence pratique de la liberté chez Michel Foucault ? internet par DETOEUF Aurélie , 2004 ...
http://intradociep.upmf-grenoble.fr/memoires/?auteur=&titre=...

Dans l'Histoire de la sexualité, Michel Foucault passe de la question du pouvoir à ... de leur seule valeur esthétique (faire de sa vie une oeuvre d'art), ...
http://www.scienceshumaines.com/-0ale-gouvernement-de-soi-0a...

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2009-01-21 21:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

A mon avis, c'est ça : on retrouve d'autres emplois sur le Net.

Cet enthousiasme de création d’images ne correspond t’il pas à ce désir d’ esthétiser son existence, de faire de sa vie une œuvre d’art? ...
http://www.analisiqualitativa.com/magma/0602/article_05.htm

Ou encore : "construire sa vie comme une oeuvre d'art" :

Philosophe et historien, Michel Foucault fut en France une des figures les ..... Il faut se gouverner soi-même et *construire sa vie comme une œuvre d'art. ...*
http://sos.philosophie.free.fr/foucault.php

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2009-01-21 21:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Tout d’abord, Michel Foucault étudie le pouvoir au niveau de ses .... Foucault de se gouverner soi-même, et même de *construire sa vie comme une œuvre d’art.* ...
http://www.oulala.net/Portail/article.php3?id_article=1608

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-01-21 21:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

Recommandations de Michel FOUCAULT lui-même :

PDF] Vivre sans dieu, vivre sans spiritualité?Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
sa place avec ses mots et ses idées. personnelles, avec ses doutes. Michel Foucault recommandait à. chacun de *faire de sa vie une oeuvre. d’art. ...*
http://www.reliures.org/dossiers/03/o-Vivre sans dieu, vivre... - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2009-01-24 20:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Votre question Jacques fait mention de "oneself" et non pas de "ourselves", mais cela n'a aucune espèce d'importance à mon avis. Je ne vois pas de différence fondamentale.

Voici un autre site que j'ai trouvé :

http://pagesperso-orange.fr/atelier-ecriture-thotm-pierre.co...

Et 2 paragraphes intéressants :

Se créer soi-même…

« Je ne fais pas de différence entre les gens qui font de leur existence une œuvre et ceux qui font une œuvre dans leur existence » [7] . Dans ses derniers écrits, Michel Foucault revient sur la nécessité de « se construire, se créer comme une œuvre d’art ». Pourquoi en effet les choses seraient-elles qualifiables de ce vocable, et pas notre propre existence ? Le philosophe argumente à partir de l’expérience des citoyens grecs et romains, (entre le quatrième siècle avant JC et le IIe siècle de notre ère). Il appelle cette pratique l’écriture de soi. Très loin d’être une écriture « sur » soi, de type autobiographique, ou une recherche d’un tréfonds qui serait en soi-même comme un trésor à apporter aux autres, il s’agit ici d’une recherche de principes de vie, d’une éthique, dont la finalité est d’apporter aux autres, dans l’échange et dans la cité, par le débat, une pensée toujours en mouvement, nourrie des multiples expériences de la vie. Se référant à Platon, mais surtout à Epitecte, puis à Sénèque, Michel Foucault analyse cette pratique antique de l’entraînement à la pensée, exercice quasi quotidien chez les lettrés de cette époque. Ainsi les Anciens se méfiaient-ils de ceux qui se contentent de cumuler du savoir par la lecture, sans une mise en travail par l’écriture, ce qui les conduit à une fuite en avant dans la nouveauté, et finalement à une instabilité de conviction, les rendant irresponsables dans la gestion des affaires de la cité ; a contrario, Sénèque, comme Epitecte, proposent de lire, d’écouter, d’échanger, de débattre, de confronter ces multiples lectures à son vécu, à son quotidien, à son passé, et surtout de faire appel à l’écriture pour digérer (métaphore récurrente) ce butinage quotidien, de telle façon que chacun puisse se constituer une sorte de stock de pensées personnelles, un trésor en somme, que l’on puisse apporter aux autres pour faire front aux aléas, aux problèmes de l’existence, et contribuer à la réflexion commune dans la gestion des affaires collectives. D’où la pratique, conseillée, expliquée, instituée, du carnet de notes. Attention, toutefois : il ne s’agit pas de carnet de route, ni seulement d’écriture théorique -comme aptitude à abstraire, à conceptualiser- il s’agit bien de comportement éthique, de création de soi, de développement de la citoyenneté. Foucault qualifie cette pratique d’esthétique de l’existence ; cela est tout autre chose que la fixation sur soi-même, ou l’auto fascination, (thèmes quasi exclusifs aujourd’hui de la sous culture littéraire dominante) [8] .

De la création de soi.

À travers ces quelques exemples, on voit « le sujet en travail », se questionnant, et sans nul doute enrichissant son propre soi et celui d’autrui. De mon point de vue, il y a là une source féconde de déplacements, une exploration du sujet par lui-même, où le scripteur constitue sa propre identité à travers cette « recollection de choses dites » comme écrit Michel Foucault. « Par le jeu des lectures choisies et de l’écriture assimilatrice, on doit pouvoir se former une identité à travers laquelle se lit toute une généalogie spirituelle » Sénèque [9] . Mais cette pratique gagne encore en efficacité, en pouvoir de transformation, quand le sujet agit, échange, pense en simultanéité dans le groupe, et de proche en proche dans des ensembles humains de plus en plus larges.

C’est la question de l’échange, du partage, qui est posée. Qu’en est-il aujourd’hui de la question cruciale du socio ? Comment peut-on penser la question de l’altérité dans les sociétés multiculturelles modernes, et dans les processus de mondialisation irréversibles à l’œuvre sur la planète Terre ? Bref, quoi de nouveau du côté de l’autre ?

*************************************
Vous pourriez traduire de manière plus littérale votre expression :

SE CRÉER SOI-MEME ou NOUS CREER NOUS-MEMES COMME UNE OEUVRE D'ART, si l'allusion à la vie, l'existence ne vous plaît pas.

Rappel :

« Je ne fais pas de différence entre *les gens qui font de leur existence une œuvre*1 et ceux qui font une œuvre dans leur existence » [7] . Dans ses derniers écrits, Michel Foucault revient sur la nécessité de *« se construire, se créer comme une œuvre d’art »*2.

1ère phrase : renvoi à ma traduction initiale.
2 ème phrase (toujours propos de Foucault) : renvoi à une traduction plus littérale ( "se créer/ nous créer comme une oeuvre d'art").

C'est à vous de voir pour quelle traduction vous préférez opter.
Bon dimanche!

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours23 heures (2009-01-24 20:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, veuillez ajouter "soi-même" et "nous-mêmes" à la 2ème solution (traduction + littérale).
Note from asker:
Many thanks for responding to my question. Can 'sa vie' be used to translate both 'ones' life' and 'oneself'?
Peer comment(s):

agree FBrisson
29 mins
Merci Fabienne et bonne fin de soirée!
agree myrden
1 hr
Merci et bonne journée!
agree Sandra Mouton
1 hr
Merci Sarah et bonne journée!
agree Myriam Dupouy
1 hr
Merci Myriam et bonne journée!
agree Alba_Andini : :-)
12 hrs
Merci et bon week-end!
agree Poisson rouge : Oui!
12 hrs
Merci et bon week-end!
agree Sara M
13 hrs
Merci et bon week-end!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much Christine you have been extremely helpful!"
11 mins

se fabriquer comme une oeuvre d'art

j'a trouvé cela chez Michel Foucault quand il parle de la fabrication des individus.
J'avais pensé à se forger qui sonne bien aussi
Note from asker:
Thank you Ségolène!
Something went wrong...
17 mins

faire de soi une oeuvre d'art

I have no reference really. It is just the most "literary" way I would translate it. Hope it helps. Greetings from Mexico!
Note from asker:
Thank you Marie Anne!
Something went wrong...
15 hrs

Créer un home ( l'être humain ) comme une oeuvre d’art


Ou :

Créer un home ( l'être humain ) de la même manière qu'une oeuvre d’art

Aussi : just " l'être " , sans " humain"

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-01-22 12:47:36 GMT)
--------------------------------------------------


one, oneself = a man, human, a human being, someone, Self ( concept of the Self )
Note from asker:
Thank you Lingua 5B!
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

Article discussing the start of this 'quote'

En avril 1983, le philosophe Michel Foucault effectue un séjour d’enseignement à
l’Université de Berleley, en Cafifornie. Lors d’une séance de travail, ses étudiants lui font la
question suivante, simple et directe : « « quel genre de morale pouvons-nous élaborer
aujourd’hui ? ». Sa réponse est la suivante :
« Ce qui m’étonne, c’est le fait que dans notre société l’art est devenu quelque chose qui n’est en
rapport qu’avec les objets et non pas avec les individus ou avec la vie (…). Mais la vie de tout individu ne
pourrait-elle pas être une oeuvre d’art ? Pourquoi une lampe ou une maison sont-ils des objets d’art et non pas
notre vie ? » 1.
Foucault plaide pour une esthétique de l’existence, qui se caractérise par « l’idée selon
laquelle la principale oeuvre d’art dont il faut se soucier, la zone majeure où l’on doit
appliquer des valeurs esthétiques, c’est soi-même, sa propre vie, son existence » 2. Il explique
que ses recherches actuelles portent sur les philosophiques qui ont développé une telle
esthétique de l’existence (les écoles stoïciennes et épicuriennes de la période hellénistique ;
mais il évoque aussi la Renaissance et la tradition de la vie artiste et du dandysme au 19e
siècle) : « voilà ce que j’ai essayé de reconstituer : la formation et le développement d’une
pratique de soi qui a pour objectif de se constituer soi-même comme l’ouvrier de la beauté de
sa propre vie »3.
Note from asker:
Thank you HeinrichB!
Peer comments on this reference comment:

neutral Marie Christine Cramay : Ce texte est mal traduit dès le début (ex : "lui font la question suivante" : ce n'est pas français). Mieux vaut trouver des sites purement français (universités, etc.), c'est plus sûr. Pas complètement bête, non.
33 mins
"ce n'est pas français' With all due respect, that's plain silly.
agree Myriam Dupouy : La dernière citation est en tout cas très joliment tournée (et on ne peut plus "googlable" ;o)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search