Glossary entry

English term or phrase:

bath lily

Romanian translation:

floare (din plasa) pentru baie

Added to glossary by Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Jun 6, 2007 18:15
16 yrs ago
English term

bath lily

English to Romanian Other Cosmetics, Beauty
Stim cu totii despre ce e vorba, "chestia" aceea pe care o folosim cind facem dus/baie. Ce nu stiu este daca s-a tradus cumva. Sau poate aveti o sugestie! Mersi mult!
Proposed translations (Romanian)
4 +1 floare (din plasa) pentru masaj/exfoliere
Change log

Jul 2, 2007 18:17: Mădălina Lăcrămioara Ionescu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/80807">Mădălina Lăcrămioara Ionescu's</a> old entry - "bath lily"" to ""floare (din plasa) pentru baie""

Discussion

Mădălina Lăcrămioara Ionescu (asker) Jun 6, 2007:
Mersi mult, Luciana. Cam asa ma gindisem si eu. Sau, mai in detaliu, floare din plasa pentru baie.
LucianaJ Jun 6, 2007:
Da, in franceza chiar am gasit "nufar de baie"... Nu stiu cat de bine suna in limba noastra, dar pentru cine nu vorbeste engleza, trebuie gasita o solutie. Poate chiar cum era pe site-ul darurioline: floare de baie
LucianaJ Jun 6, 2007:
cum iti suna "Floare de baie"? unii au avut ideea deja de a folosi termenul:
http://www.darurionline.ro/product_info.php?products_id=175
(iar francezii tot "floare" ii zic )

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

floare (din plasa) pentru masaj/exfoliere

E o alta varianta posibila.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU : poziitiv
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search