Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ausgeglichenheit
Danish translation:
afbalanceret
Added to glossary by
Randi Stenstrop
Aug 22, 2008 19:17
15 yrs ago
German term
Ausgeglichenheit
German to Danish
Medical
Psychology
So würden die Wahrnehmung sensibilisiert und Ausgeglichenheit und Konzentrationsfähigkeit gefördert.
Om virkningerne af et kosttilskud.
Om virkningerne af et kosttilskud.
Proposed translations
(Danish)
4 +1 | balance | Jens Kaestel |
5 +1 | Afbalancering | Dr. Birgitte Eggeling |
4 | velafbalanceret | lisevs |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
balance
Kan også oversættes til 'ligevægt' eller 'harmoni', men jeg synes 'balance' passer bedst i denne sammenhæng
Håber det hjælper.. :-)
Håber det hjælper.. :-)
Example sentence:
Som dagligt kosttilskud understøttes kroppen i opbygningen af en passende syre-base balance.
...et fantastisk redskab til sindsro og indre balance; forøget koncentrationsevne;..
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 hrs
Afbalancering
"balance" er efter min mening her ikke den rigtige term. Jeg ville nok foretrække "afbalancering".
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-08-23 05:34:58 GMT)
--------------------------------------------------
Glemte at skrive, at du måske skulle omskrive sætningen lidt, således at Ausgeglichenheit bliver et verbum: "afbalanceret".
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag16 Stunden (2008-08-24 11:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg er nu selv blevet lidt usikker, men har ofte set ordet "afbalancering" i forb. med kinesiologi, hvor der ligeledes henvises til kosttilskud og herved afbalancering af kroppens funktioner. nedenstående et par eksempler. Man kan måske uden problemer bruge begge termer.
http://www.google.com/search?hl=de&rls=com.microsoft:de:IE-S...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-08-23 05:34:58 GMT)
--------------------------------------------------
Glemte at skrive, at du måske skulle omskrive sætningen lidt, således at Ausgeglichenheit bliver et verbum: "afbalanceret".
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag16 Stunden (2008-08-24 11:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg er nu selv blevet lidt usikker, men har ofte set ordet "afbalancering" i forb. med kinesiologi, hvor der ligeledes henvises til kosttilskud og herved afbalancering af kroppens funktioner. nedenstående et par eksempler. Man kan måske uden problemer bruge begge termer.
http://www.google.com/search?hl=de&rls=com.microsoft:de:IE-S...
Peer comment(s):
agree |
lisevs
: ej, undskyld. Jeg havde fuldstændig overset, at du allerede havde foreslået det med omskrivning....
2 days 1 hr
|
Hej Lise - tja Sirius har foretrukket termen "afbalanceret", som foreslået af mig, men har givet de 4 Kudozpunkter til en anden. Mærkeligt!
|
2 days 11 hrs
velafbalanceret
Jeg ville vælge en løsning der virker "lettere", altså bryde sætningen op i lidt flere mindre bidder - fx i stil med: "... man bliver mere velafbalanceret, og ens koncentrationsevne øges".
vh
lise
vh
lise
Something went wrong...